[gnome-panel] [l10n] Updated German doc translation



commit 8c340098608638dd1f49bb98bf7ff4314df8da0f
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Tue Sep 4 20:55:33 2012 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 help/clock/de/de.po |  706 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 367 insertions(+), 339 deletions(-)
---
diff --git a/help/clock/de/de.po b/help/clock/de/de.po
index ddc32d5..ad5c35c 100644
--- a/help/clock/de/de.po
+++ b/help/clock/de/de.po
@@ -1,37 +1,91 @@
 # German translation of the clock-applet manual.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clock applet docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-07 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 13:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 20:53+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2010, 2012."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/clock_applet.png' md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
+msgstr "translated"
+
+#: C/index.docbook:23(articleinfo/title)
+msgid "Clock Manual"
+msgstr "Uhr-Applet-Handbuch"
+
+#: C/index.docbook:24(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#: C/index.docbook:29(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#: C/index.docbook:35(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#: C/index.docbook:51(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:108(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:116(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:124(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:132(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:140(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:148(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:156(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:164(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:173(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/index.docbook:3(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Das vorliegende Dokument kann gemÃÃ den Bedingungen der GNU Free "
 "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder spÃteren, von der Free "
 "Software Foundation verÃffentlichten Version ohne unverÃnderbare Abschnitte "
 "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
 "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
 "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
 
-#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -43,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "mÃchten, kÃnnen Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
 "wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufÃgen."
 
-#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para)
+#: C/index.docbook:18(legalnotice/para) C/legal.xml:18(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -52,63 +106,62 @@ msgid ""
 "capital letters."
 msgstr ""
 "Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
-"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
-"Stellen, an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und "
-"wenn die Mitglieder des GNOME Documentation Project Ãber diese Marken "
-"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit groÃen "
-"Anfangsbuchstaben geschrieben."
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
+"an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und wenn die "
+"Mitglieder des GNOME Documentation Project Ãber diese Marken informiert "
+"wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit groÃen Anfangsbuchstaben "
+"geschrieben."
 
-#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para)
+#: C/index.docbook:29(listitem/para) C/legal.xml:29(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 "DAS DOKUMENT WIRD ÂWIE VORLIEGENDÂ GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÃHRLEISTUNG, "
 "WEDER AUSDRÃCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
 "BESCHRÃNKT AUF, GEWÃHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
 "VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÃBLICHEN FEHLERN UND FÃR EINEN "
 "BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
-"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÃT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
-"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÃT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
 "DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
 "FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÃNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
 "ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
-"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÃNKUNG DER GEWÃHRLEISTUNG "
-"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
-"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
-"BESCHRÃNKUNG; UND UNTER KEINEN UMSTÃNDEN UND GEMÃSS KEINER RECHTSLEHRE, "
-"WEDER AUFGRUND VON UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÃSSIGKEIT), "
-"VERTRÃGEN ODER SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÃNGLICHE VERFASSER, EIN "
-"MITWIRKENDER ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
-"VERSION DES DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER "
-"PERSON FÃR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÃLLIGE ODER ALS FOLGE "
-"AUFGETRETENE SCHÃDEN IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÃNKT "
-"AUF, SCHÃDEN DURCH GESCHÃFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÃLLE, COMPUTERAUSFÃLLE "
-"ODER -FUNKTIONSSTÃRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÃDEN ODER VERLUSTE, DIE "
-"DURCH ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
-"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
-"PARTEI ÃBER MÃGLICHE SCHÃDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
-"WERDEN."
-
-#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para)
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÃNKUNG DER GEWÃHRLEISTUNG IST "
+"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÃNKUNG; UND "
+"UNTER KEINEN UMSTÃNDEN UND GEMÃSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÃSSIGKEIT), VERTRÃGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÃNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
+"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
+"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÃR DIREKTE, "
+"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÃLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÃDEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÃNKT AUF, SCHÃDEN DURCH "
+"GESCHÃFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÃLLE, COMPUTERAUSFÃLLE ODER -"
+"FUNKTIONSSTÃRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÃDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
+"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
+"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÃBER MÃGLICHE "
+"SCHÃDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
+
+#: C/index.docbook:45(listitem/para) C/legal.xml:45(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
@@ -117,205 +170,162 @@ msgstr ""
 "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
 "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÃNDERTEN FASSUNG DES "
 "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
-"FÃR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÃDEN "
-"JEGLICHER ART, EINSCHLIEÃLICH UND OHNE EINSCHRÃNKUNGEN SCHÃDEN DURCH VERLUST "
-"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
-"ODER ALLE ANDEREN SCHÃDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
-"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÃNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
-"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÃBER DIE MÃGLICHKEIT SOLCHER "
-"SCHÃDEN INFORMIERT WAREN."
-
-#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para)
+"FÃR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÃDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEÃLICH UND OHNE EINSCHRÃNKUNGEN SCHÃDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÃDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÃNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÃBER DIE MÃGLICHKEIT SOLCHER SCHÃDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/index.docbook:25(legalnotice/para) C/legal.xml:25(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DAS DOKUMENT UND VERÃNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃGUNG GESTELLT MIT "
-"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÃNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÃNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:204(None)
+#: C/index.docbook:60(authorgroup/author)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-msgstr "translated"
-
-#: C/clock.xml:23(title)
-msgid "Clock Manual"
-msgstr "Uhr-Applet-Handbuch"
+"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>pcutler gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Dokumentationsprojekt</orgname> <address> <email>pcutler gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/clock.xml:25(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#: C/index.docbook:68(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME-Dokumentationsteam</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
 
-#: C/clock.xml:26(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#: C/index.docbook:76(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Dokumentationsprojekt</orgname> <address> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para)
+#: C/index.docbook:107(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:115(revdescription/para)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/clock.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/clock.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/clock.xml:32(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#: C/index.docbook:103(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7</revnumber> <date>January 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Uhr-Applet-Handbuch V2.7</revnumber> <date>Januar 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
-#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
-#: C/clock.xml:163(para)
+#: C/index.docbook:111(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>January 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Uhr-Applet-Handbuch V2.6</revnumber> <date>Januar 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:123(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:131(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:147(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:155(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:163(revdescription/para)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/clock.xml:36(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/clock.xml:37(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname)
-#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para)
-#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para)
-#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para)
-#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-
-#: C/clock.xml:61(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/clock.xml:62(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/clock.xml:65(email)
-msgid "pcutler gnome org"
-msgstr "pcutler gnome org"
-
-#: C/clock.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/clock.xml:70(surname)
-msgid "Microsystems"
-msgstr "Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:77(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/clock.xml:78(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/clock.xml:81(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
-
-#: C/clock.xml:104(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.7"
-msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.7"
-
-#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date)
-msgid "January 2010"
-msgstr "Januar 2010"
-
-#: C/clock.xml:112(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.6"
-msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.6"
-
-#: C/clock.xml:120(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.5"
-msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.5"
-
-#: C/clock.xml:121(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Februar 2004"
-
-#: C/clock.xml:128(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.4"
-msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.4"
-
-#: C/clock.xml:129(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "September 2003"
-
-#: C/clock.xml:136(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.3"
-msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.3"
-
-#: C/clock.xml:137(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Januar 2003"
-
-#: C/clock.xml:144(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.2"
-msgstr "Clock Applet-Handbuch V2.2"
-
-#: C/clock.xml:145(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "August 2002"
-
-#: C/clock.xml:152(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.1"
-msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.1"
+#: C/index.docbook:119(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Uhr-Applet-Handbuch V2.5</revnumber> <date>Februar 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:153(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Juni 2002"
+#: C/index.docbook:127(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Uhr-Applet-Handbuch V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:160(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.0"
-msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.0"
+#: C/index.docbook:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Uhr-Applet-Handbuch V2.3</revnumber> <date>Januar 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:161(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "MÃrz 2002"
+#: C/index.docbook:143(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Uhr-Applet-Handbuch V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:168(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Uhr-Applet-Handbuch"
+#: C/index.docbook:151(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Uhr-Applet-Handbuch V2.1</revnumber> <date>Juni 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:169(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "April 2000"
+#: C/index.docbook:159(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Uhr-Applet-Handbuch V2.0</revnumber> <date>MÃrz 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:171(para)
+#: C/index.docbook:171(revdescription/para)
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/clock.xml:177(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:167(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Uhr-Applet-Handbuch</revnumber> <date>April 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:177(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
 msgstr "In diesem Handbuch wird Version 2.5.3.1 des Uhr-Applets beschrieben."
 
-#: C/clock.xml:180(title)
+#: C/index.docbook:180(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "RÃckmeldungen"
 
-#: C/clock.xml:181(para)
+#: C/index.docbook:181(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zum Uhr-Applet oder zu diesem "
-"Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:"
+"Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:"
 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME-Seite fÃr RÃckmeldungen</ulink>."
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para)
+#: C/index.docbook:185(abstract/para) C/index.docbook:213(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
 "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
@@ -326,39 +336,44 @@ msgstr ""
 "Applet kann derart angepasst werden, dass zusÃtzlich die Sekunden oder die "
 "Zeit im 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format angezeigt werden."
 
-#: C/clock.xml:189(primary)
-msgid "Clock"
-msgstr "Uhr"
+#: C/index.docbook:188(article/indexterm)
+msgid "<primary>Clock</primary>"
+msgstr "<primary>Uhr</primary>"
 
-#: C/clock.xml:196(title)
+#: C/index.docbook:196(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: C/clock.xml:200(title)
+#: C/index.docbook:200(figure/title)
 msgid "Clock Applet"
 msgstr "Uhr-Applet"
 
-#: C/clock.xml:207(phrase)
-msgid "Shows Clock applet."
-msgstr "Zeigt das Uhr-Applet."
+#: C/index.docbook:202(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Zeigt das Uhr-Applet.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/clock.xml:220(title)
+#: C/index.docbook:220(sect2/title)
 msgid "To Add Clock to a Panel"
 msgstr "So fÃgen Sie eine Uhr zu einem Panel hinzu"
 
-#: C/clock.xml:221(para)
+#: C/index.docbook:221(sect2/para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "FÃhren Sie die folgenden Schritte aus:"
 
-#: C/clock.xml:224(para)
+#: C/index.docbook:224(listitem/para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel."
 
-#: C/clock.xml:229(para)
+#: C/index.docbook:229(listitem/para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "WÃhlen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufÃgen</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:234(para)
+#: C/index.docbook:234(listitem/para)
 msgid ""
 "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
@@ -366,19 +381,19 @@ msgstr ""
 "Rollen Sie in der Liste der EintrÃge im Dialog <guilabel>Zum Panel "
 "hinzufÃgen</guilabel> nach unten, dann wÃhlen Sie <guilabel>Uhr</guilabel>."
 
-#: C/clock.xml:239(para)
+#: C/index.docbook:239(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>HinzufÃgen</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:249(title)
+#: C/index.docbook:249(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Verwendung"
 
-#: C/clock.xml:252(title)
+#: C/index.docbook:252(sect2/title)
 msgid "To Show the Calendar"
 msgstr "So zeigen Sie den Kalender an"
 
-#: C/clock.xml:253(para)
+#: C/index.docbook:253(sect2/para)
 msgid ""
 "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
 "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
@@ -388,15 +403,15 @@ msgstr ""
 "aktuellen Monat zeigt. Um den Kalender zu schlieÃen, klicken Sie wieder auf "
 "den Teil des Applets, der sich im Panel befindet."
 
-#: C/clock.xml:255(para)
+#: C/index.docbook:255(sect2/para)
 msgid ""
-"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
-"each side of the month and year text."
+"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to each "
+"side of the month and year text."
 msgstr ""
-"Sie kÃnnen den im Kalender angezeigten Monat Ãndern, indem Sie auf die "
-"Pfeile an den Seiten der angezeigten Texte fÃr Monat und Jahr klicken."
+"Sie kÃnnen den im Kalender angezeigten Monat Ãndern, indem Sie auf die Pfeile "
+"an den Seiten der angezeigten Texte fÃr Monat und Jahr klicken."
 
-#: C/clock.xml:257(para)
+#: C/index.docbook:257(sect2/para)
 msgid ""
 "Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
 "application> groupware application."
@@ -404,11 +419,11 @@ msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf einen Tag im Kalender, um die Groupware-Suite "
 "<application>Evolution</application> zu starten."
 
-#: C/clock.xml:261(title)
+#: C/index.docbook:261(sect2/title)
 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
 msgstr "So fÃgen Sie Datum und Zeit in eine Anwendung ein"
 
-#: C/clock.xml:262(para)
+#: C/index.docbook:262(sect2/para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
 "clock."
@@ -416,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "Das Applet <application>Uhr</application> Ãbernimmt die Uhrzeit von der "
 "Systemuhr."
 
-#: C/clock.xml:264(para)
+#: C/index.docbook:264(sect2/para)
 msgid ""
 "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
 "into an application, perform the following steps:"
@@ -424,46 +439,46 @@ msgstr ""
 "Um die Uhrzeit oder das Datum des Applets <application>Uhr</application> in "
 "eine Anwendung einzufÃgen, gehen Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/clock.xml:268(para)
+#: C/index.docbook:268(listitem/para)
 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
 msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet <application>Uhr</"
 "application>."
 
-#: C/clock.xml:272(para)
+#: C/index.docbook:272(listitem/para)
 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie einen der folgenden EintrÃge aus dem Kontextmenà des Applets:"
 
-#: C/clock.xml:278(guimenuitem)
-msgid "Copy Time"
-msgstr "Zeit kopieren"
+#: C/index.docbook:277(listitem/para)
+msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Zeit kopieren</guimenuitem>"
 
-#: C/clock.xml:283(guimenuitem)
-msgid "Copy Date"
-msgstr "Datum kopieren"
+#: C/index.docbook:282(listitem/para)
+msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Datum kopieren</guimenuitem>"
 
-#: C/clock.xml:289(para)
+#: C/index.docbook:289(listitem/para)
 msgid ""
 "Point to the location in your application where you want to insert the item."
 msgstr ""
 "Setzen Sie den Mauszeiger an die Stelle in der Anwendung, an der Sie das "
 "Objekt einsetzen mÃchten."
 
-#: C/clock.xml:294(para)
+#: C/index.docbook:294(listitem/para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> </"
 "menuchoice> or middle-click to insert the item."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>EinfÃgen</"
 "guimenuitem></menuchoice> oder klicken Sie mit der mittleren Maustaste, um "
 "die Uhrzeit bzw. das Datum einzufÃgen."
 
-#: C/clock.xml:302(title)
+#: C/index.docbook:302(sect2/title)
 msgid "To Adjust the System Date or Time"
 msgstr "So stellen Sie Datum und Zeit des Systems ein"
 
-#: C/clock.xml:303(para)
+#: C/index.docbook:303(sect2/para)
 msgid ""
 "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
 "applet displays, perform the following steps:"
@@ -472,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "<application>Uhr</application> angezeigt wird, fÃhren Sie die folgenden "
 "Schritte aus:"
 
-#: C/clock.xml:306(para)
+#: C/index.docbook:306(listitem/para)
 msgid ""
 "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
 "guimenuitem>."
@@ -480,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet, und wÃhlen Sie "
 "<guimenuitem>Datum und Uhrzeit anpassen</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:310(para)
+#: C/index.docbook:310(listitem/para)
 msgid ""
 "Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
 "guibutton>."
@@ -488,55 +503,53 @@ msgstr ""
 "Geben Sie das <literal>root</literal>-Passwort ein, und klicken Sie "
 "anschlieÃend auf <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:314(para)
+#: C/index.docbook:314(listitem/para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
 "the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
 msgstr ""
-"Das Applet <application>Uhr</application> startet das Systemwerkzeug, "
-"welches das Datum und die Zeit des Systems einstellt. Verwenden Sie dieses "
-"Werkzeug, um Datum und Zeit anzupassen."
+"Das Applet <application>Uhr</application> startet das Systemwerkzeug, welches "
+"das Datum und die Zeit des Systems einstellt. Verwenden Sie dieses Werkzeug, "
+"um Datum und Zeit anzupassen."
 
-#: C/clock.xml:325(title)
+#: C/index.docbook:325(sect1/title)
 msgid "Clock Preferences"
 msgstr "Uhr-Einstellungen"
 
-#: C/clock.xml:326(para)
+#: C/index.docbook:326(sect1/para)
 msgid ""
-"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the "
-"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be "
-"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</"
-"guimenuitem>."
+"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be presented "
+"with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Um das <application>Uhr-Applet</application> zu konfigurieren, klicken Sie "
 "mit der rechten Maustaste auf das Applet und wÃhlen Sie "
-"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Die mÃglichen Einstellungen  "
-"werden in den drei Reitern <guimenuitem>Allgemein</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Orte</guimenuitem> oder <guimenuitem>Wetter</guimenuitem> "
-"angezeigt."
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Die mÃglichen Einstellungen  werden "
+"in den drei Reitern <guimenuitem>Allgemein</guimenuitem>, <guimenuitem>Orte</"
+"guimenuitem> oder <guimenuitem>Wetter</guimenuitem> angezeigt."
 
-#: C/clock.xml:331(title)
+#: C/index.docbook:331(sect2/title)
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: C/clock.xml:334(guilabel)
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Uhr-Format"
+#: C/index.docbook:334(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Uhr-Format</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:336(para)
+#: C/index.docbook:336(listitem/para)
 msgid "Select one of the following options:"
 msgstr "WÃhlen Sie eine der folgenden Optionen:"
 
-#: C/clock.xml:339(guilabel)
-msgid "12 hour"
-msgstr "12-Stundenformat"
+#: C/index.docbook:339(listitem/para)
+msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>12 Stunden</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:340(para)
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
 msgstr "Zeigt die Uhrzeit im 12-Stundenformat (00:00 bis 12:00 Uhr) an."
 
-#: C/clock.xml:341(para)
+#: C/index.docbook:341(note/para)
 msgid ""
 "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
 "clock."
@@ -544,123 +557,123 @@ msgstr ""
 "Diese Option wird nicht angezeigt, falls die Sprache Ihrer Sitzung nicht das "
 "12-Stunden-System verwendet."
 
-#: C/clock.xml:345(guilabel)
-msgid "24 hour"
-msgstr "24-Stundenformat"
+#: C/index.docbook:345(listitem/para)
+msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>24 Stunden</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:346(para)
+#: C/index.docbook:346(listitem/para)
 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
 msgstr "Zeigt die Uhrzeit im 24-Stundenformat (00:00 bis 24:00 Uhr) an."
 
-#: C/clock.xml:352(guilabel)
-msgid "Show the date"
-msgstr "Datum anzeigen"
+#: C/index.docbook:352(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Datum anzeigen</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:354(para)
+#: C/index.docbook:354(listitem/para)
 msgid "Select this option to display the date in the applet."
 msgstr "WÃhlen Sie diese Option, um im Applet das Datum anzuzeigen."
 
-#: C/clock.xml:358(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Sekunden anzeigen"
+#: C/index.docbook:358(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Sekunden anzeigen</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:360(para)
+#: C/index.docbook:360(listitem/para)
 msgid "Select this option to display seconds in the applet."
 msgstr "WÃhlen Sie diese Option, um im Applet Sekunden anzuzeigen."
 
-#: C/clock.xml:364(guilabel)
-msgid "Show the weather"
-msgstr "Wetter anzeigen"
+#: C/index.docbook:364(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Wetter anzeigen</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:366(para)
+#: C/index.docbook:366(listitem/para)
 msgid ""
 "Select this option to display the the current weather forecast at your "
-"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
-"or more."
+"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain or "
+"more."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie diese Option, um die aktuelle Wettervorhersage fÃr Ihren Ort "
 "anzuzeigen. Das Wetter wird in einem Symbol dargestellt, als sonnig, wolkig, "
 "regnerisch oder mehr."
 
-#: C/clock.xml:371(guilabel)
-msgid "Show temperature"
-msgstr "Temperatur anzeigen"
+#: C/index.docbook:371(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Temperatur anzeigen</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:373(para)
+#: C/index.docbook:373(listitem/para)
 msgid "Select this option to display the temperature at your location."
 msgstr "WÃhlen Sie diese Option, um die Temperatur an Ihrem Ort anzuzeigen."
 
-#: C/clock.xml:382(title)
+#: C/index.docbook:382(sect2/title)
 msgid "Location Preferences"
 msgstr "Einstellungen fÃr Orte"
 
-#: C/clock.xml:386(guilabel)
-msgid "Locations"
-msgstr "Orte"
+#: C/index.docbook:386(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Locations</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Orte</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:388(para)
+#: C/index.docbook:388(listitem/para)
 msgid ""
-"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
-"the Clock. To add a location:"
+"You can add one or more locations and their local time to be displayed in the "
+"Clock. To add a location:"
 msgstr ""
 "Sie kÃnnen fÃr die Anzeige innerhalb des Uhr-Applets weitere Orte und deren "
 "lokale Zeit hinzufÃgen. So fÃgen Sie einen Ort hinzu:"
 
-#: C/clock.xml:392(para)
+#: C/index.docbook:392(listitem/para)
 msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
 msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>HinzufÃgen</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:395(para)
+#: C/index.docbook:395(listitem/para)
 msgid ""
 "Type the city, region or country name and as you type a list of options will "
 "appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
 "<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
 "<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
 msgstr ""
-"Geben Sie die Stadt, die Region oder den Landesnamen ein. WÃhrend der "
-"Eingabe erscheint eine Liste von Optionen in einer Auswahlliste. WÃhlen Sie "
-"das GewÃnschte aus, und die EintrÃge fÃr <guilabel>Zeitzone</guilabel>, "
+"Geben Sie die Stadt, die Region oder den Landesnamen ein. WÃhrend der Eingabe "
+"erscheint eine Liste von Optionen in einer Auswahlliste. WÃhlen Sie das "
+"GewÃnschte aus, und die EintrÃge fÃr <guilabel>Zeitzone</guilabel>, "
 "<guilabel>LÃngengrad</guilabel> und <guilabel>Breitengrad</guilabel> werden "
 "automatisch hinzugefÃgt."
 
-#: C/clock.xml:409(title)
+#: C/index.docbook:409(sect2/title)
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Wetter-Einstellungen"
 
-#: C/clock.xml:413(guilabel)
-msgid "Weather"
-msgstr "Wetter"
+#: C/index.docbook:413(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Weather</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Wetter</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:415(para)
+#: C/index.docbook:415(listitem/para)
 msgid ""
-"You can display the Temperature unit in one of the following options from "
-"the drop down box:"
+"You can display the Temperature unit in one of the following options from the "
+"drop down box:"
 msgstr ""
 "Sie kÃnnen die Temperatur in einer der folgenden Einheiten in der "
 "Auswahlliste festlegen:"
 
-#: C/clock.xml:419(para)
+#: C/index.docbook:419(listitem/para)
 msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
 msgstr "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
 
-#: C/clock.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(listitem/para)
 msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
 msgstr "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
 
-#: C/clock.xml:425(para)
+#: C/index.docbook:425(listitem/para)
 msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
 msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
 
-#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para)
+#: C/index.docbook:428(listitem/para) C/index.docbook:455(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
 msgstr ""
 "<guilabel>Vorgabe</guilabel> Die vorgegebene Anzeigeeinheit fÃr Ihre Region."
 
-#: C/clock.xml:434(guilabel)
-msgid "Wind speed unit"
-msgstr "Windgeschwindigkeitseinheit"
+#: C/index.docbook:434(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Einheit der Windgeschwindigkeit</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:436(para)
+#: C/index.docbook:436(listitem/para)
 msgid ""
 "You can display the Speed unit in one of the following options from the drop "
 "down box:"
@@ -668,27 +681,42 @@ msgstr ""
 "Sie kÃnnen die Windgeschwindigkeit in einer der folgenden Einheiten in der "
 "Auswahlliste festlegen:"
 
-#: C/clock.xml:440(guilabel)
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Beaufort-Skala"
+#: C/index.docbook:440(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Beaufort-Skala</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:443(guilabel)
-msgid "Knots"
-msgstr "Knoten"
+#: C/index.docbook:443(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Knots</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Knoten</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:446(para)
+#: C/index.docbook:446(listitem/para)
 msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
 msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (Meilen pro Stunde)"
 
-#: C/clock.xml:449(para)
+#: C/index.docbook:449(listitem/para)
 msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
 msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (Kilometer pro Stunde)"
 
-#: C/clock.xml:452(para)
+#: C/index.docbook:452(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)"
 msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (Meter pro Sekunde)"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/clock.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009, 2010."
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
+#: C/legal.xml:3(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with "
+"this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemÃÃ den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder spÃteren, von der Free "
+"Software Foundation verÃffentlichten Version ohne unverÃnderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:"
+"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]