[gnome-panel] [l10n] Updated German doc translation



commit c24c8d1e81ac26a594c65741adb4c205e8feecdc
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Tue Sep 4 20:55:02 2012 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 help/fish/de/de.po |  423 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 219 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/help/fish/de/de.po b/help/fish/de/de.po
index f7a4e4c..fa76fc4 100644
--- a/help/fish/de/de.po
+++ b/help/fish/de/de.po
@@ -1,27 +1,76 @@
 # German translation of the fish manual.
 # Florian Ackermann <flori ackermann web de>, 2008.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fish-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:22+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 20:28+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Florian Ackermann <flori ackermann web de>, 2008\n"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
+msgstr "Verwende Originalbild"
+
+#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Fisch-Handbuch"
+
+#: C/index.docbook:25(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#: C/index.docbook:29(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#: C/index.docbook:34(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+
+#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:102(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:110(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:118(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:126(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:134(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:143(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
 "the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Das vorliegende Dokument kann gemÃÃ den Bedingungen der GNU Free "
@@ -29,10 +78,10 @@ msgstr ""
 "Software Foundation verÃffentlichten Version ohne unverÃnderbare Abschnitte "
 "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
 "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
 "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
 
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -45,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "der Lizenz zum Handbuch hinzufÃgen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
 "beschrieben ist."
 
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -60,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit groÃen Anfangsbuchstaben "
 "geschrieben."
 
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -88,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
 "EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÃNKUNG; UND"
 
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -114,166 +163,125 @@ msgstr ""
 "VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÃBER MÃGLICHE "
 "SCHÃDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
 
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÃSS DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG "
-"BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:174(None)
-msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-msgstr "Verwende Originalbild"
-
-#: C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "Fisch-Handbuch"
-
-#: C/fish.xml:26(year)
-#| msgid "2002"
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/fish.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/fish.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+"DAS DOKUMENT UND VERÃNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÃNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/fish.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
-#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
-#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-
-#: C/fish.xml:56(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/fish.xml:57(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/fish.xml:60(email)
-msgid "pcutler gnome org"
-msgstr "pcutler gnome org"
-
-#: C/fish.xml:64(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/fish.xml:65(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME-Dokumentationsteam"
-
-#: C/fish.xml:72(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/fish.xml:73(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:76(email)
-msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
-msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
-
-#: C/fish.xml:98(revnumber)
-#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgid "Fish Applet Manual V2.5"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.5"
+#: C/index.docbook:55(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>pcutler gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Dokumentationsprojekt</orgname> <address> <email>pcutler gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Juni 2009"
+#: C/index.docbook:63(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME-Dokumentationsteam</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
 
-#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
-#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+#: C/index.docbook:71(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>hobbit aloss "
+"ukuu.org.uk</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Dokumentationsprojekt</orgname> <address> <email>hobbit aloss "
+"ukuu.org.uk</email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/index.docbook:101(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:125(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:133(revdescription/para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Sun GNOME Dokumentations-Team"
 
-#: C/fish.xml:106(revnumber)
-#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgid "Fish Applet Manual V2.4"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.4"
-
-#: C/fish.xml:114(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.2"
-
-#: C/fish.xml:115(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Januar 2003"
-
-#: C/fish.xml:122(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.1"
+#: C/index.docbook:97(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5</revnumber> <date>June 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Fisch-Applet-Handbuch V2.5</revnumber> <date>Juni 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:123(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "August 2002"
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>June 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Fisch-Applet-Handbuch V2.4</revnumber> <date>Juni 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:130(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.0"
+#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Fisch-Applet-Handbuch V2.2</revnumber> <date>Januar 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:131(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Mai 2002"
+#: C/index.docbook:121(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Fisch-Applet-Handbuch V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:138(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch"
+#: C/index.docbook:129(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Fisch-Applet-Handbuch V2.0</revnumber> <date>Mai 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:141(para)
+#: C/index.docbook:141(revdescription/para)
 msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 
-#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:137(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Fisch-Applet-Handbuch</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:147(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
 msgstr "Dieses Handbuch beschreibt das Fisch-Applet in Version 3.4.7.4ac19."
 
-#: C/fish.xml:150(title)
+#: C/index.docbook:150(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "RÃckmeldungen"
 
-#: C/fish.xml:151(para)
+#: C/index.docbook:151(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
 "\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
-"Wenn Sie Fehler finden oder VorschlÃge zum Fisch-Applet oder diesem Handbuch "
-"haben, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">GNOME-Seite fÃr RÃckmeldungen</ulink>."
-
-#: C/fish.xml:157(para)
-#| msgid ""
-#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
-#| "your fortune when clicked."
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zum Fisch-Applet oder zu diesem "
+"Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME-Seite fÃr RÃckmeldungen</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:157(abstract/para)
 msgid ""
 "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
 "fortune when clicked."
@@ -281,24 +289,28 @@ msgstr ""
 "Das Fisch-Applet zeigt ein animiertes Bild im Panel und offenbart Ihr "
 "Schicksal, wenn Sie darauf klicken."
 
-#: C/fish.xml:162(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "Fisch"
+#: C/index.docbook:161(article/indexterm)
+msgid "<primary>Fish</primary>"
+msgstr "<primary>Fisch</primary>"
 
-#: C/fish.xml:168(title)
+#: C/index.docbook:168(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: C/fish.xml:171(title)
+#: C/index.docbook:171(figure/title)
 msgid "Fish Applet"
 msgstr "Fisch-Applet"
 
-#: C/fish.xml:177(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "Zeigt das Fisch-Applet."
+#: C/index.docbook:173(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Zeigt das Fisch-Applet.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:183(para)
+#: C/index.docbook:183(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
 "panel. You can customize the fish's name and the program that is run when the "
@@ -312,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "Programm <application>Fortune</application> gestartet, welches eine meist "
 "lustige zufÃllige Meldung aus einer Zitat-Datenbank anzeigt."
 
-#: C/fish.xml:188(para)
+#: C/index.docbook:188(sect1/para)
 msgid ""
 "You can customize the image shown and the command that is run when it is "
 "clicked."
@@ -320,23 +332,23 @@ msgstr ""
 "Sie kÃnnen das angezeigte Bild sowie den beim Anklicken auszufÃhrenden Befehl "
 "Ãndern."
 
-#: C/fish.xml:190(title)
+#: C/index.docbook:190(sect2/title)
 msgid "To Add Fish to a Panel"
 msgstr "So integrieren Sie das Fisch-Applet im Panel"
 
-#: C/fish.xml:191(para)
+#: C/index.docbook:191(sect2/para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "FÃhren Sie folgende Schritte aus:"
 
-#: C/fish.xml:194(para)
+#: C/index.docbook:194(listitem/para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel."
 
-#: C/fish.xml:199(para)
+#: C/index.docbook:199(listitem/para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "WÃhlen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufÃgen ...</guimenuitem>."
 
-#: C/fish.xml:204(para)
+#: C/index.docbook:204(listitem/para)
 msgid ""
 "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
@@ -344,15 +356,15 @@ msgstr ""
 "Rollen Sie im Dialog <guilabel>Zum Panel hinzufÃgen</guilabel> nach unten bis "
 "zum Eintrag <guilabel>Fisch</guilabel>, und markieren Sie diesen Eintrag."
 
-#: C/fish.xml:209(para)
+#: C/index.docbook:209(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Klicken Sie nun auf <guibutton>HinzufÃgen</guibutton>."
 
-#: C/fish.xml:217(title)
+#: C/index.docbook:217(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Verwendung"
 
-#: C/fish.xml:218(para)
+#: C/index.docbook:218(sect1/para)
 msgid ""
 "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
 "dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the "
@@ -364,11 +376,11 @@ msgstr ""
 "beim Anklicken auszufÃhrenden Befehl Ãndern. Weitere Informationen finden Sie "
 "in <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
 
-#: C/fish.xml:223(title)
+#: C/index.docbook:223(sect1/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: C/fish.xml:224(para)
+#: C/index.docbook:224(sect1/para)
 msgid ""
 "To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
 "<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
@@ -378,19 +390,19 @@ msgstr ""
 "rechten Maustaste auf das Applet und wÃhlen Sie <guimenu>Einstellungen</"
 "guimenu>."
 
-#: C/fish.xml:228(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "Name des Fisches"
+#: C/index.docbook:228(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Name des Fisches</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:230(para)
+#: C/index.docbook:230(listitem/para)
 msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
 msgstr "In diesem Textfeld kÃnnen Sie den Namen des Fisches bestimmen."
 
-#: C/fish.xml:234(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "Beim Anklicken auszufÃhrender Befehl"
+#: C/index.docbook:234(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Beim Anklicken auszufÃhrender Befehl</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:236(para)
+#: C/index.docbook:236(listitem/para)
 msgid ""
 "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
 "literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
@@ -400,11 +412,11 @@ msgstr ""
 "Applets ausgefÃhrt. Bestimmen Sie in diesem Textfeld einen alternativen "
 "Befehl."
 
-#: C/fish.xml:240(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Datei</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:242(para)
+#: C/index.docbook:242(listitem/para)
 msgid ""
 "Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
 "an image that is supplied with the applet or a personal image."
@@ -412,20 +424,20 @@ msgstr ""
 "WÃhlen Sie hier zwischen verschiedenen bereits mitgelieferten Animationen. "
 "Sie kÃnnen auch ein eigenes Bild einfÃgen."
 
-#: C/fish.xml:246(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "Einzelbildanzahl in Animation"
+#: C/index.docbook:246(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Einzelbildanzahl in Animation</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:248(para)
+#: C/index.docbook:248(listitem/para)
 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
 msgstr ""
 "Bestimmen Sie in diesem Textfeld die Anzahl der Einzelbilder in der Animation."
 
-#: C/fish.xml:252(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Pause pro Einzelbild"
+#: C/index.docbook:252(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Pause nach jedem Einzelbild</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:254(para)
+#: C/index.docbook:254(listitem/para)
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
 "animation."
@@ -433,11 +445,11 @@ msgstr ""
 "Bestimmen Sie in diesem Textfeld die LÃnge der Pause in Sekunden zwischen den "
 "Einzelbildern."
 
-#: C/fish.xml:258(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Auf vertikalen Panels drehen"
+#: C/index.docbook:258(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Auf vertikalen Panels drehen</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:260(para)
+#: C/index.docbook:260(listitem/para)
 msgid ""
 "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
 "vertical panel."
@@ -445,19 +457,22 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Option, um das Applet zu drehen, falls Sie es zu einem "
 "vertikalen Panel hinzufÃgen."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Florian Ackermann <flori ackermann web de>, 2008\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "Link"
 
-#~ msgid "September 2003"
-#~ msgstr "September 2003"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
-#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das <application>Fisch</application>-Applet zeigt einen animierten Fisch "
-#~ "im Panel und offenbart Ihr Schicksal, wenn Sie auf ihn klicken."
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with "
+"this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemÃÃ den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder spÃteren, von der Free "
+"Software Foundation verÃffentlichten Version ohne unverÃnderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:"
+"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]