[seahorse-plugins] Updated Polish translation



commit 75c66f6d782fcd552201b7841ba270aca7ad2b77
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Sep 4 20:45:28 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  671 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 500 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 91c2aa9..967f672 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,17 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
+# Andrzej PolatyÅski <andrzej datatel net pl>, 2007.
+# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-31 17:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-31 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 20:44+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,100 +27,84 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
-"display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr ""
-"Lista adresÃw serwerÃw kluczy, na ktÃrych bÄdÄ wyszukiwane zdalne klucze "
-"PGP. W przyszÅych wersjach bÄdzie moÅliwe dodawanie nazw, poprzez dopisanie "
-"spacji a nastÄpnie nazwy."
+msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
+msgstr "OkreÅla, czy pamiÄÄ podrÄczna haseÅ GPG jest wÅÄczona"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
-"text in a window."
+"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
+"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
 msgstr ""
-"WyÅwietlanie okna z tekstem wynikowym, po wykonaniu weryfikacji z poziomu "
-"apletu."
+"Ta opcja wÅÄcza pamiÄÄ podrÄcznÄ haseÅ GPG w programie seahorse-agent. "
+"Parametr \"use-agent\" w pliku gpg.conf ma wpÅyw na to ustawienie."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
-"text in a window."
-msgstr ""
-"WyÅwietlanie okna z tekstem wynikowym, po odszyfrowaniu z poziomu apletu."
+msgid "Where to store cached passwords."
+msgstr "Miejsce przechowywania haseÅ pamiÄci podrÄcznej."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
-"the resulting text in a window."
+"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
+"'internal' uses internal cache."
 msgstr ""
-"WyÅwietlanie okna z tekstem wynikowym, po szyfrowaniu lub podpisaniu z "
-"poziomu apletu."
+"JeÅli ustawiona wartoÅÄ \"gnome\", uÅywa programu gnome-keyring do "
+"przechowywania haseÅ. JeÅeli ustawiona wartoÅÄ \"internal\", uÅywa "
+"wewnÄtrznego mechanizmu pamiÄci podrÄcznej haseÅ."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
-msgid "Display cache reminder in the notification area"
-msgstr ""
-"WyÅwietlanie przypomnienia o pamiÄci podrÄcznej w obszarze powiadamiania"
+msgid "Expire passwords in the cache"
+msgstr "Wygasanie haseÅ w pamiÄci podrÄcznej"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
-msgid "Display clipboard after decrypting"
-msgstr "WyÅwietlanie schowka po odszyfrowaniu"
+msgid ""
+"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
+"of time."
+msgstr ""
+"Gdy zaznaczone, hasÅa w pamiÄci podrÄcznej programu seahorse-agent bÄdÄ "
+"wygasaÅy po upÅywie ustalonego czasu."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
-msgid "Display clipboard after encrypting"
-msgstr "WyÅwietlanie schowka po szyfrowaniu"
+msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
+msgstr "Czas (w minutach) przechowywania haseÅ GPG w pamiÄci podrÄcznej"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
-msgid "Display clipboard after verifying"
-msgstr "WyÅwietlanie schowka po wykonaniu weryfikacji"
+msgid ""
+"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
+"seahorse-agent."
+msgstr ""
+"Czas przechowywania haseÅ GPG w programie seahorse-agent, podawany w "
+"minutach."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
-msgid "Expire passwords in the cache"
-msgstr "Wygasanie haseÅ w pamiÄci podrÄcznej"
+msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
+msgstr "WyÅwietlanie zapytania przed uÅyciem haseÅ GPG z pamiÄci podrÄcznej"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
-msgid "ID of the default key"
-msgstr "Identyfikator domyÅlnego klucza"
+msgid ""
+"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
+"has cached."
+msgstr ""
+"JeÅli ustawiona wartoÅÄ \"true\", program seahorse-agent bÄdzie wyÅwietlaÅ "
+"zapytanie przed zezwoleniem na dostÄp do haseÅ pamiÄci podrÄcznej."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
-"'internal' uses internal cache."
+msgid "Display cache reminder in the notification area"
 msgstr ""
-"JeÅli ustawiona wartoÅÄ \"gnome\", uÅywa programu gnome-keyring do "
-"przechowywania haseÅ. JeÅeli ustawiona wartoÅÄ \"internal\", uÅywa "
-"wewnÄtrznego mechanizmu pamiÄci podrÄcznej haseÅ."
+"WyÅwietlanie przypomnienia o pamiÄci podrÄcznej w obszarze powiadamiania"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-"encoded."
+"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
+"area of your panel."
 msgstr ""
-"JeÅli ustawiona wartoÅÄ \"true\", pliki szyfrowane w w programie Seahorse "
-"bÄdÄ zakodowane przy uÅyciu otoczki ASCII."
+"JeÅli ustawiona wartoÅÄ \"true\", wyÅwietlane bÄdÄ przypomnienia o pamiÄci "
+"podrÄcznej w obszarze powiadamiania panelu."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
-msgstr ""
-"JeÅli ustawiona wartoÅÄ \"true\", wtedy domyÅlny klucz bÄdzie zawsze "
-"dodawany do listy kodowanych odbiorcÃw."
+msgid "Show clipboard state in panel"
+msgstr "WyÅwietlanie stanu schowka na panelu"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr "Klucz ostatnio uÅywany do podpisywania wiadomoÅci."
-
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
-msgid "PGP Key servers"
-msgstr "Serwery kluczy PGP"
-
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
-msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
-msgstr "WyÅwietlanie zapytania przed uÅyciem haseÅ GPG z pamiÄci podrÄcznej"
-
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
 "the panel applet icon."
@@ -123,111 +112,123 @@ msgstr ""
 "Odzwierciedla zawartoÅÄ schowka (zaszyfrowana, podpisana itd.) na ikonie "
 "apletu panelu."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
+msgid "Display clipboard after encrypting"
+msgstr "WyÅwietlanie schowka po szyfrowaniu"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
 msgid ""
-"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
-"area of your panel."
+"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
+"the resulting text in a window."
 msgstr ""
-"JeÅli ustawiona wartoÅÄ \"true\", wyÅwietlane bÄdÄ przypomnienia o pamiÄci "
-"podrÄcznej w obszarze powiadamiania panelu."
+"WyÅwietlanie okna z tekstem wynikowym, po szyfrowaniu lub podpisaniu z "
+"poziomu apletu."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
+msgid "Display clipboard after decrypting"
+msgstr "WyÅwietlanie schowka po odszyfrowaniu"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
 msgid ""
-"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
-"has cached."
+"After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
 msgstr ""
-"JeÅli ustawiona wartoÅÄ \"true\", program seahorse-agent bÄdzie wyÅwietlaÅ "
-"zapytanie przed zezwoleniem na dostÄp do haseÅ pamiÄci podrÄcznej."
+"WyÅwietlanie okna z tekstem wynikowym, po odszyfrowaniu z poziomu apletu."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
-msgid "Show clipboard state in panel"
-msgstr "WyÅwietlanie stanu schowka na panelu"
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
+msgid "Display clipboard after verifying"
+msgstr "WyÅwietlanie schowka po wykonaniu weryfikacji"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
 msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+"After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
 msgstr ""
-"OkreÅla kolumnÄ wedÅug ktÃrej bÄdÄ sortowane rekordy okna odbiorcÃw. MoÅliwe "
-"wartoÅci to: \"name\" i \"id\". Znak \"-\" przed nazwÄ kolumny sortuje w "
-"kolejnoÅci malejÄcej."
+"WyÅwietlanie okna z tekstem wynikowym, po wykonaniu weryfikacji z poziomu "
+"apletu."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to use ASCII Armor"
+msgstr "OkreÅla, czy uÅywaÄ otoczki ASCII"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+msgid ""
+"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+"encoded."
 msgstr ""
-"Identyfikator klucza prywatnego ostatnio uÅywanego do podpisywania "
-"wiadomoÅci."
+"JeÅli ustawiona wartoÅÄ \"true\", pliki szyfrowane w w programie Seahorse "
+"bÄdÄ zakodowane przy uÅyciu otoczki ASCII."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
-msgid "The column to sort the recipients by"
-msgstr "Kolumna, wedÅug ktÃrej bÄdÄ sortowani odbiorcy"
+msgid "ID of the default key"
+msgstr "Identyfikator domyÅlnego klucza"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
-msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
-msgstr "Czas (w minutach) przechowywania haseÅ GPG w pamiÄci podrÄcznej"
-
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
 msgid ""
-"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
-"seahorse-agent."
+"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 msgstr ""
-"Czas przechowywania haseÅ GPG w programie seahorse-agent, podawany w "
-"minutach."
+"OkreÅla domyÅlny klucz uÅywany przy okreÅlonych dziaÅaniach, gÅÃwnie do "
+"podpisywania."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to always encrypt to default key"
+msgstr "OkreÅla, czy zawsze szyfrowaÄ domyÅlnym kluczem"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
 msgid ""
-"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
-"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
+"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
+"recipients list."
 msgstr ""
-"Ta opcja wÅÄcza pamiÄÄ podrÄcznÄ haseÅ GPG w programie seahorse-agent. "
-"Parametr \"use-agent\" w pliku gpg.conf ma wpÅyw na to ustawienie."
+"JeÅli ustawiona wartoÅÄ \"true\", wtedy domyÅlny klucz bÄdzie zawsze "
+"dodawany do listy kodowanych odbiorcÃw."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr ""
-"OkreÅla domyÅlny klucz uÅywany przy okreÅlonych dziaÅaniach, gÅÃwnie do "
-"podpisywania."
+msgid "Last key used to sign a message."
+msgstr "Klucz ostatnio uÅywany do podpisywania wiadomoÅci."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
-"of time."
+msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
 msgstr ""
-"Gdy zaznaczone, hasÅa w pamiÄci podrÄcznej programu seahorse-agent bÄdÄ "
-"wygasaÅy po upÅywie ustalonego czasu."
+"Identyfikator klucza prywatnego ostatnio uÅywanego do podpisywania "
+"wiadomoÅci."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
-msgid "Where to store cached passwords."
-msgstr "Miejsce przechowywania haseÅ pamiÄci podrÄcznej."
+msgid "The column to sort the recipients by"
+msgstr "Kolumna, wedÅug ktÃrej bÄdÄ sortowani odbiorcy"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
-msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
-msgstr "OkreÅla, czy pamiÄÄ podrÄczna haseÅ GPG jest wÅÄczona"
+msgid ""
+"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
+"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"OkreÅla kolumnÄ wedÅug ktÃrej bÄdÄ sortowane rekordy okna odbiorcÃw. MoÅliwe "
+"wartoÅci to: \"name\" i \"id\". Znak \"-\" przed nazwÄ kolumny sortuje w "
+"kolejnoÅci malejÄcej."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "OkreÅla, czy zawsze szyfrowaÄ domyÅlnym kluczem"
+msgid "PGP Key servers"
+msgstr "Serwery kluczy PGP"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to use ASCII Armor"
-msgstr "OkreÅla, czy uÅywaÄ otoczki ASCII"
+msgid ""
+"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
+"display name can be included, by appending a space and then the name."
+msgstr ""
+"Lista adresÃw serwerÃw kluczy, na ktÃrych bÄdÄ wyszukiwane zdalne klucze "
+"PGP. W przyszÅych wersjach bÄdzie moÅliwe dodawanie nazw, poprzez dopisanie "
+"spacji a nastÄpnie nazwy."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
-msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
-msgstr "<b>Zaznaczono wiele plikÃw lub katalogÃw</b>"
+msgid "Encrypt Multiple Files"
+msgstr "Szyfrowanie wielu plikÃw"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
-msgid ""
-"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
-"separately."
-msgstr ""
-"PoniewaÅ pliki sÄ przechowywane zdalnie, kaÅdy z nich bÄdzie szyfrowany "
-"oddzielnie."
+msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
+msgstr "<b>Zaznaczono wiele plikÃw lub katalogÃw</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
-msgid "Encrypt Multiple Files"
-msgstr "Szyfrowanie wielu plikÃw"
+msgid "encrypted-package"
+msgstr "zaszyfrowany-pakiet"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
 msgid "Encrypt each file separately"
@@ -238,16 +239,20 @@ msgid "Encrypt packed together in a package"
 msgstr "Szyfrowanie caÅego archiwum"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
-msgid "Package Name:"
-msgstr "Nazwa archiwum:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
 msgid "Packaging:"
 msgstr "Archiwizowanie:"
 
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
+msgid "Package Name:"
+msgstr "Nazwa archiwum:"
+
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
-msgid "encrypted-package"
-msgstr "zaszyfrowany-pakiet"
+msgid ""
+"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
+"separately."
+msgstr ""
+"PoniewaÅ pliki sÄ przechowywane zdalnie, kaÅdy z nich bÄdzie szyfrowany "
+"oddzielnie."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:583
 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
@@ -336,75 +341,36 @@ msgstr "Nie moÅna zweryfikowaÄ podpisu."
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "WiadomoÅci powiadomieÅ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
-msgid "Passphrase"
-msgstr "HasÅo"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:205
-msgid "Password:"
-msgstr "HasÅo:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:271
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potwierdzenie:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
-#, c-format
-msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "BÅÄdne hasÅo."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
-#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nowe hasÅo dla \"%s\""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:365
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla \"%s\""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nowe hasÅo"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:370
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:98
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:97
 msgid "None. Prompt for a key."
 msgstr "Brak. WyÅwietlanie zapytania o wybÃr klucza."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Encryption and Keyrings"
+msgstr "Szyfrowanie i bazy kluczy"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
 msgid "<b>Default Key</b>"
 msgstr "<b>DomyÅlny klucz</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+msgid "_Default key:"
+msgstr "_DomyÅlny klucz:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
 msgstr ""
 "<i>Ten klucz bÄdzie uÅywany do podpisywania wiadomoÅci,\n"
 " gdy nie zostanie wybrany Åaden inny klucz</i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Encryption and Keyrings"
-msgstr "Szyfrowanie i bazy kluczy"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "PGP Passphrases"
-msgstr "HasÅa PGP"
-
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
 msgstr "D_oÅÄczanie siebie do listy odbiorcÃw zaszyfrowanych danych"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Default key:"
-msgstr "_DomyÅlny klucz:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
-msgid "Progress Title"
-msgstr "TytuÅ postÄpu"
+msgid "PGP Passphrases"
+msgstr "HasÅa PGP"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
@@ -420,7 +386,6 @@ msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ programu file-roller"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:887
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Nie moÅna zarchiwizowaÄ plikÃw"
 
@@ -474,11 +439,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:291
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
+msgstr ""
+"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006\n"
+"Andrzej PolatyÅski <andrzej datatel net pl>, 2007\n"
+"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:294
 msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Strona domowa projektu Seahorse"
+msgstr "Witryna projektu Seahorse"
 
 #. Get the recipient list
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:366
@@ -521,13 +491,11 @@ msgstr "Schowek nie mÃgÅ zostaÄ podpisany."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:489
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Importowanie siÄ nie powiodÅo"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:490
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Odnaleziono klucze, ale nie zostaÅy one zaimportowane."
 
@@ -588,24 +556,24 @@ msgstr "_O programie"
 #. seahorse_applet_factory, NULL);
 #.
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
-msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
-msgstr "<b>WyÅwietlanie zawartoÅci schowka po:</b>"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:2
 msgid "Clipboard Encryption Preferences"
 msgstr "Preferencje szyfrowania schowka"
 
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:2
+msgid "_Show clipboard state in panel"
+msgstr "_WyÅwietlanie stanu schowka na panelu"
+
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:3
-msgid "_Decrypting the clipboard"
-msgstr "_Odszyfrowywanie schowka"
+msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
+msgstr "<b>WyÅwietlanie zawartoÅci schowka po:</b>"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:4
 msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
 msgstr "_Szyfrowanie lub podpisywanie schowka"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:5
-msgid "_Show clipboard state in panel"
-msgstr "_WyÅwietlanie stanu schowka na panelu"
+msgid "_Decrypting the clipboard"
+msgstr "_Odszyfrowywanie schowka"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:6
 msgid "_Verifying the clipboard"
@@ -676,7 +644,6 @@ msgid "Verified text"
 msgstr "Zweryfikowany tekst"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:497
 #, c-format
 msgid "Imported %d key"
 msgid_plural "Imported %d keys"
@@ -717,13 +684,13 @@ msgid "Sign the selected text"
 msgstr "Podpisuje zaznaczony tekst"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
-msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
-msgstr "WÅÄcza wtyczkÄ szyfrowania Seahorse dla edytora gedit."
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
 msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
 msgstr "WÅÄcza wtyczkÄ Seahorse dla edytora gedit"
 
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
+msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
+msgstr "WÅÄcza wtyczkÄ szyfrowania Seahorse dla edytora gedit."
+
 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Text Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie tekstu"
@@ -732,306 +699,10 @@ msgstr "Szyfrowanie tekstu"
 msgid "This plugin performs encryption operations on text."
 msgstr "Ta wtyczka umoÅliwia szyfrowanie tekstu."
 
-#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
-msgid "Encrypt..."
-msgstr "Zaszyfruj..."
-
-#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
-msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
-msgid_plural "Encrypt the selected files"
-msgstr[0] "Szyfrowanie (i opcjonalne podpisanie) zaznaczonego pliku"
-msgstr[1] "Szyfrowanie (i opcjonalne podpisanie) zaznaczonych plikÃw"
-msgstr[2] "Szyfrowanie (i opcjonalne podpisanie) zaznaczonych plikÃw"
-
-#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:165
-msgid "Sign"
-msgstr "Podpisz"
-
-#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:166
-msgid "Sign the selected file"
-msgid_plural "Sign the selected files"
-msgstr[0] "Podpisz zaznaczony plik"
-msgstr[1] "Podpisz zaznaczone pliki"
-msgstr[2] "Podpisz zaznaczone pliki"
-
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:62
 msgid "Encryption Preferences"
 msgstr "Preferencje szyfrowania"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Configure key servers and other encryption settings"
 msgstr "Konfiguracja serwerÃw kluczy i innych ustawieÅ szyfrowania"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Odszyfrowanie pliku"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
-msgid "Import Key"
-msgstr "Importowanie klucza"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
-msgid "Verify Signature"
-msgstr "Weryfikacja podpisu"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
-msgid "Import keys from the file"
-msgstr "Importuje klucze z pliku"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Szyfruje plik"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
-msgid "Sign file with default key"
-msgstr "Podpisuje plik domyÅlnym kluczem"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
-msgid "Encrypt and sign file with default key"
-msgstr "Szyfruje i podpisuje plik domyÅlnym kluczem"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
-msgid "Decrypt encrypted file"
-msgstr "Rozszyfrowuje plik"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
-msgid "Verify signature file"
-msgstr "Weryfikuje podpis pliku"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
-msgid "Read list of URIs on standard in"
-msgstr "Odczytuje listÄ adresÃw URI ze standardowego wejÅcia"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
-msgid "file..."
-msgstr "plik..."
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
-msgid "Choose Recipients"
-msgstr "WybÃr odbiorcÃw"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:235
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:348
-msgid "Couldn't load keys"
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ kluczy"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:253
-#, c-format
-msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
-msgstr "WybÃr nazwy zaszyfrowanego pliku dla \"%s\""
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:326
-msgid "Choose Signer"
-msgstr "WybÃr osoby podpisujÄcej"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:368
-#, c-format
-msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
-msgstr "WybÃr nazwy pliku podpisu dla \"%s\""
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:408
-msgid "Import is complete"
-msgstr "Importowanie ukoÅczone"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
-msgid "Importing keys ..."
-msgstr "Importowanie kluczy ..."
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
-#, c-format
-msgid "Imported key"
-msgstr "Zaimportowany klucz"
-
-#. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:519
-#, c-format
-msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
-msgstr "WybÃr nazwy odszyfrowanego pliku dla \"%s\""
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:576
-#, c-format
-msgid "Choose Original File for '%s'"
-msgstr "WybÃr pliku oryginaÅu dla \"%s\""
-
-#.
-#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
-#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
-#. * dialogs at the user.
-#.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
-#, c-format
-msgid "No valid signatures found"
-msgstr "Nie odnaleziono prawidÅowych podpisÃw"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
-msgid "File Encryption Tool"
-msgstr "NarzÄdzie do szyfrowania plikÃw"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Szyfrowanie"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt file: %s"
-msgstr "Nie moÅna zaszyfrowaÄ pliku: %s"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
-msgid "Signing"
-msgstr "Podpisywanie"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:727
-#, c-format
-msgid "Couldn't sign file: %s"
-msgstr "Nie moÅna podpisaÄ pliku: %s"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
-msgid "Importing"
-msgstr "Importowanie"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
-#, c-format
-msgid "Couldn't import keys from file: %s"
-msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ kluczy z pliku: %s"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
-msgid "Decrypting"
-msgstr "Odszyfrowywanie"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:740
-#, c-format
-msgid "Couldn't decrypt file: %s"
-msgstr "Nie moÅna odszyfrowaÄ pliku: %s"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:745
-msgid "Verifying"
-msgstr "Weryfikowanie"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:746
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify file: %s"
-msgstr "Nie moÅna zweryfikowaÄ pliku: %s"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:120
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:121
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:122
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:129
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:130
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "SamorozpakowujÄce siÄ archiwum zip (.exe)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:133
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:135
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:137
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar bez kompresji (.tar)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:138
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar skompresowane za pomocÄ bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:139
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar skompresowane za pomocÄ bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:140
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar skompresowane za pomocÄ gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:141
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar skompresowane za pomocÄ lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:142
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar skompresowane za pomocÄ compress (.tar.Z)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:144
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:145
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:146
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:147
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#. TRANSLATOR: This string will become
-#. * "You have selected %d files and %d folders"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:327
-#, c-format
-msgid "You have selected %d file "
-msgid_plural "You have selected %d files "
-msgstr[0] "Zaznaczono %d plik "
-msgstr[1] "Zaznaczono %d pliki "
-msgstr[2] "Zaznaczono %d plikÃw "
-
-#. TRANSLATOR: This string will become
-#. * "You have selected %d files and %d folders"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:332
-#, c-format
-msgid "and %d folder"
-msgid_plural "and %d folders"
-msgstr[0] "i %d katalog"
-msgstr[1] "i %d katalogi"
-msgstr[2] "i %d katalogÃw"
-
-#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
-#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:337
-#, c-format
-msgid "<b>%s%s</b>"
-msgstr "<b>%s%s</b>"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:345
-#, c-format
-msgid "You have selected %d file"
-msgid_plural "You have selected %d files"
-msgstr[0] "Zaznaczono %d plik"
-msgstr[1] "Zaznaczono %d pliki"
-msgstr[2] "Zaznaczono %d plikÃw"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:350
-#, c-format
-msgid "You have selected %d folder"
-msgid_plural "You have selected %d folders"
-msgstr[0] "Zaznaczono %d katalog"
-msgstr[1] "Zaznaczono %d katalogi"
-msgstr[2] "Zaznaczono %d katalogÃw"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:868
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Przygotowywanie..."
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:877
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:900
-msgid "Couldn't list files"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ listy plikÃw"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]