[gnome-system-monitor] Updated Hungarian translation



commit 19c6cd7932d95de73fc1bcfd572fe56e5b216dfd
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Sep 4 15:46:19 2012 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  838 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 402 insertions(+), 436 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5fb7b45..67ac7f1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-04 16:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-04 16:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 15:42+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
-#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
 msgid "System Monitor"
 msgstr "RendszerfigyelÅ"
 
@@ -31,63 +31,154 @@ msgstr "RendszerfigyelÅ"
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "A jelenlegi folyamatok megtekintÃse Ãs a rendszerÃllapot figyelÃse"
 
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "FigyelÅ;Rendszer;Folyamat;CPU;MemÃria;HÃlÃzat;ElÅzmÃnyek;HasznÃlat;ErÅforrÃs;SÃvszÃlessÃg;"
+
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "End _Process"
+msgstr "Folyamat befeje_zÃse"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Processes"
+msgstr "Folyamatok"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU-hasznÃlat elÅzmÃnyei"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "MemÃria- Ãs swap hasznÃlat elÅzmÃnyei"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
+msgid "Memory"
+msgstr "MemÃria"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "HÃlÃzat elÅzmÃnyei"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
+msgid "Receiving"
+msgstr "FogadÃs"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "Total Received"
+msgstr "Fogadva Ãsszesen"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "Sent"
+msgstr "KÃldÃs"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Total Sent"
+msgstr "KÃldve Ãsszesen"
+
+#: ../data/interface.ui.h:14
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Resources"
+msgstr "ErÅforrÃsok"
+
+#: ../data/interface.ui.h:17 ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "File Systems"
+msgstr "FÃjlrendszerek"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:1
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Nyitott fÃjlok keresÃse"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:2
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_NÃv tartalmazza:"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ nem kÃlÃnbÃzÅ"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
+msgid "C_lear"
+msgstr "_TÃrlÃs"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:5
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_KeresÃs eredmÃnye:"
+
+#: ../data/openfiles.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Nyitott fÃjlok"
+
 #: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr ""
-"F_olyamatok befejeztetÃse vagy kilÃvÃse elÅtt figyelmeztetÅ Ãzenet "
-"megjelenÃtÃse"
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "RendszerfigyelÅ beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "Behavior"
 msgstr "ViselkedÃs"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_FrissÃtÃsi idÅkÃz mÃsodpercben:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "Egyenlete_s frissÃtÃs engedÃlyezÃse"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../src/interface.cpp:722
-msgid "File Systems"
-msgstr "FÃjlrendszerek"
-
 #: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "Graphs"
-msgstr "Grafikonok"
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+"F_olyamatok befejeztetÃse vagy kilÃvÃse elÅtt figyelmeztetÅ Ãzenet "
+"megjelenÃtÃse"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "_CPU hasznÃlat osztÃsa a CPU-k szÃmÃval"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Information Fields"
 msgstr "InformÃciÃs mezÅk"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "A listÃban megjelenÃtett foly_amatinformÃciÃk:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8 ../src/interface.cpp:714
-msgid "Processes"
-msgstr "Folyamatok"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikonok"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:718
-msgid "Resources"
-msgstr "ErÅforrÃsok"
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_HÃlÃzati sebessÃg megjelenÃtÃse bitekben"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Min_den fÃjlrendszer megjelenÃtÃse"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "RendszerfigyelÅ beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr "_CPU hasznÃlat osztÃsa a CPU-k szÃmÃval"
+#: ../data/renice.ui.h:1
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "PrioritÃs _megvÃltoztatÃsa"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "_Show network speed in bits"
-msgstr "_HÃlÃzati sebessÃg megjelenÃtÃse bitekben"
+#: ../data/renice.ui.h:2
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice ÃrtÃk:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "_FrissÃtÃsi idÅkÃz mÃsodpercben:"
+#: ../data/renice.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>MegjegyzÃs:</b> A folyamat prioritÃsÃt a nice ÃrtÃke adja meg. Alacsony nice ÃrtÃk magasabb prioritÃsnak felel meg.</i></small>"
 
 #: ../src/argv.cpp:21
 msgid "Show the System tab"
@@ -113,31 +204,31 @@ msgstr ""
 "TÃmÃr AndrÃs <timar at gnome dot hu>\n"
 "VÃnyi RÃbert <robi at mora.u-szeged dot hu>"
 
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "EszkÃz"
 
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:299
 msgid "Directory"
 msgstr "KÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "TÃpus"
 
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:301
 msgid "Total"
 msgstr "Ãsszesen"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Available"
 msgstr "ElÃrhetÅ"
 
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Used"
 msgstr "HasznÃlt"
 
@@ -406,67 +497,25 @@ msgstr "EgyÃni"
 msgid "Set process priority manually"
 msgstr "Folyamat prioritÃsÃnak beÃllÃtÃsa sajÃt kezÅleg"
 
-#: ../src/interface.cpp:231
-msgid "End _Process"
-msgstr "Folyamat befeje_zÃse"
-
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:279
+#: ../src/interface.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "VÃlasszon szÃnt ehhez: â%sâ"
 
-#: ../src/interface.cpp:290
-msgid "CPU History"
-msgstr "CPU-hasznÃlat elÅzmÃnyei"
-
-#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
+#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:346
+#: ../src/interface.cpp:294
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "%d. CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:367
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "MemÃria- Ãs swap hasznÃlat elÅzmÃnyei"
-
-#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
-#: ../src/procproperties.cpp:116
-msgid "Memory"
-msgstr "MemÃria"
-
-#: ../src/interface.cpp:432
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-#: ../src/interface.cpp:463
-msgid "Network History"
-msgstr "HÃlÃzat elÅzmÃnyei"
-
-#: ../src/interface.cpp:496
-msgid "Receiving"
-msgstr "FogadÃs"
-
-#: ../src/interface.cpp:529
-msgid "Total Received"
-msgstr "Fogadva Ãsszesen"
-
-#: ../src/interface.cpp:557
+#: ../src/interface.cpp:378
 msgid "Sending"
 msgstr "KÃldÃs"
 
-#: ../src/interface.cpp:591
-msgid "Total Sent"
-msgstr "KÃldve Ãsszesen"
-
-#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:710
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
-
 #: ../src/load-graph.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%u second"
@@ -474,61 +523,37 @@ msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u mÃsodperc"
 msgstr[1] "%u mÃsodperc"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:347
+#: ../src/load-graph.cpp:345
 msgid "not available"
 msgstr "nem ÃrhetÅ el"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:350
+#: ../src/load-graph.cpp:348
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%), Ãsszesen %s"
 
-#: ../src/lsof.cpp:124
+#: ../src/lsof.cpp:125
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/lsof.cpp:126
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Hiba</b>\n"
-"A(z) â%sâ nem egy ÃrvÃnyes Perl regulÃris kifejezÃs.\n"
-"%s"
+msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+msgstr "A(z) â%sâ nem egy ÃrvÃnyes Perl regulÃris kifejezÃs."
 
-#: ../src/lsof.cpp:270
+#: ../src/lsof.cpp:272
 msgid "Process"
 msgstr "Folyamat"
 
-#: ../src/lsof.cpp:282
+#: ../src/lsof.cpp:284
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
 msgid "Filename"
 msgstr "FÃjlnÃv"
 
-#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/lsof.cpp:309
-msgid "Search for Open Files"
-msgstr "Nyitott fÃjlok keresÃse"
-
-#: ../src/lsof.cpp:336
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_NÃv tartalmazza:"
-
-#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:350
-msgid "C_lear"
-msgstr "_TÃrlÃs"
-
-#: ../src/lsof.cpp:354
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ nem kÃlÃnbÃzÅ"
-
-#: ../src/lsof.cpp:362
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_KeresÃs eredmÃnye:"
-
 #. xgettext: virtual memory start
 #: ../src/memmaps.cpp:341
 msgid "VM Start"
@@ -625,358 +650,354 @@ msgstr "FD"
 msgid "Object"
 msgstr "Objektum"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:336
-msgid "Open Files"
-msgstr "Nyitott fÃjlok"
-
-#: ../src/openfiles.cpp:357
+#: ../src/openfiles.cpp:346
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "â%sâ (PID: %u) folyamat Ãltal meg_nyitott fÃjlok:"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 - rendszerinformÃciÃk, 1 - folyamatlista, 2 - erÅforrÃsok Ãs 3 - lemezek "
-"listÃja"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "FÅablak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "CPU colors"
-msgstr "CPU szÃnei"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "FÅablak magassÃga"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "A hÃlÃzati bejÃvÅ forgalom alapÃrtelmezett szÃne a grafikonon"
+msgid "Main Window X position"
+msgstr "FÅablak X pozÃciÃja"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default graph memory color"
-msgstr "A memÃria alapÃrtelmezett szÃne a grafikonon"
+msgid "Main Window Y position"
+msgstr "FÅablak Y pozÃciÃja"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "A hÃlÃzati kimenÅ forgalom alapÃrtelmezett szÃne a grafikonon"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Folyamat fÃggÅsÃgeinek megjelenÃtÃse fanÃzetben"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "A swap alapÃrtelmezett szÃne a grafikonon"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris mÃd a CPU szÃzalÃkos arÃnyhoz"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
 msgstr ""
-"Megadja, hogy alapÃrtelmezÃsben mely folyamatok lÃtszÃdjanak. LehetsÃges "
-"ÃrtÃkek: 0 (Mind), 1 (FelhasznÃlÃi) Ãs 2 (AktÃv)."
+"Ha ez be van ÃllÃtva, akkor a rendszerfigyelÅ Solaris mÃdban mÅkÃdik, ahol a "
+"feladat processzorhasznÃlata el van osztva a processzorok teljes szÃmÃval. "
+"EllenkezÅ esetben Irix mÃdban mÅkÃdik."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "LemeznÃzet rendezÃsi irÃnya"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Egyenletes frissÃtÃs engedÃlyezÃse/tiltÃsa"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Disk view sort column"
-msgstr "LemeznÃzet rendezÃse ezen oszlop szerint"
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Folyamatok kilÃvÃsÃnÃl figyelmeztetÅ pÃrbeszÃdablak megjelenÃtÃse"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disk view sort order"
-msgstr "LemeznÃzet rendezÃsi irÃnya"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "A folyamatnÃzet frissÃtÃsei kÃzÃtti idÅ ezredmÃsodpercben"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
-msgstr "Minden bejegyzÃs formÃtuma (CPU szÃma, hexa szÃnÃrtÃk)"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Az grafikonok frissÃtÃsei kÃzÃtti idÅ ezredmÃsodpercben"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Egyenletes frissÃtÃs engedÃlyezÃse/tiltÃsa"
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "A fÃjlrendszer-informÃciÃk megjelenjenek-e"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
 msgstr ""
-"Ha ez be van ÃllÃtva, akkor a rendszerfigyelÅ Solaris mÃdban mÅkÃdik, ahol a "
-"feladat processzorhasznÃlata el van osztva a processzorok teljes szÃmÃval. "
-"EllenkezÅ esetben Irix mÃdban mÅkÃdik."
+"Megjelenjenek-e az Ãsszes fÃjlrendszer informÃciÃi (beleÃrtve az âautofsâ-"
+"hez Ãs a âprocfsâ-hez hasonlà tÃpusokat is). Hasznos lehet az Ãsszes "
+"csatlakoztatott fÃjlrendszer kilistÃzÃsÃhoz."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Main Window X position"
-msgstr "FÅablak X pozÃciÃja"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Az eszkÃzlista frissÃtÃsei kÃzÃtti idÅ ezredmÃsodpercben"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Main Window Y position"
-msgstr "FÅablak Y pozÃciÃja"
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Megadja, hogy alapÃrtelmezÃsben mely folyamatok lÃtszÃdjanak. LehetsÃges "
+"ÃrtÃkek: 0 (Mind), 1 (FelhasznÃlÃi) Ãs 2 (AktÃv)."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Main Window height"
-msgstr "FÅablak magassÃga"
-
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Elmenti a jelenleg megjelenÃtett lapot"
+
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Main Window width"
-msgstr "FÅablak szÃlessÃge"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 - rendszerinformÃciÃk, 1 - folyamatlista, 2 - erÅforrÃsok Ãs 3 - lemezek "
+"listÃja"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Memory map sort column"
-msgstr "MemÃriatÃrkÃp rendezÃse ezen oszlop szerint"
+msgid "CPU colors"
+msgstr "CPU szÃnei"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Memory map sort order"
-msgstr "MemÃriatÃrkÃp rendezÃsi irÃnya"
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "Minden bejegyzÃs formÃtuma (CPU szÃma, hexa szÃnÃrtÃk)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Open files sort column"
-msgstr "Nyitott fÃjlok rendezÃse ezen oszlop szerint"
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "A memÃria alapÃrtelmezett szÃne a grafikonon"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Open files sort order"
-msgstr "Nyitott fÃjlok rendezÃsi irÃnya"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "A swap alapÃrtelmezett szÃne a grafikonon"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "FolyamatnÃzet rendezÃsi irÃnya"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "A hÃlÃzati bejÃvÅ forgalom alapÃrtelmezett szÃne a grafikonon"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Folyamatlista-nÃzet rendezÃse ezen oszlop szerint"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "A hÃlÃzati kimenÅ forgalom alapÃrtelmezett szÃne a grafikonon"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Folyamatlista-nÃzet rendezÃsi irÃnya "
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "HÃlÃzati forgalom megjelenÃtÃse bitekben"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Elmenti a jelenleg megjelenÃtett lapot"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Folyamatlista-nÃzet rendezÃse ezen oszlop szerint"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr "HÃlÃzati forgalom megjelenÃtÃse bitekben"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "FolyamatnÃzet rendezÃsi irÃnya"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Folyamatlista-nÃzet rendezÃsi irÃnya "
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "A folyamat âCPU %â oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "A folyamat âNÃvâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr "A folyamat âCPU idÅâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "A folyamat âNÃvâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr "A folyamat âParancssorâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "A folyamat âFelhasznÃlÃâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "A folyamat âVezÃrlÃsi csoportâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "A folyamat âFelhasznÃlÃâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat âMemÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "A folyamat âÃllapotâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr "A folyamat âNÃvâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "A folyamat âÃllapotâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "A folyamat âNiceâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "A folyamat âVirtuÃlis memÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "A folyamat âTulajdonosâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat âVirtuÃlis memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "A folyamat âAzonosÃtÃâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "A folyamat âRezidens memÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr "A folyamat âPrioritÃsâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
 msgstr "A folyamat âRezidens memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "A folyamat âÃrhatà memÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
-msgstr ""
-"A folyamat âSELinux biztonsÃgi kÃrnyezeteâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse "
-"indÃtÃskor"
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat âÃrhatà memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "A folyamat âÃlÃsâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "A folyamat âOsztott memÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "A folyamat âMunkamenetâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
 msgstr "A folyamat âOsztott memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr "A folyamat âIndÃtvaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "A folyamat âX kiszolgÃlà memÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr "A folyamat âÃllapotâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat âX kiszolgÃlà memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "A folyamat âEgysÃgâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr "A folyamat âFelhasznÃlÃâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "A folyamat âCPU %â oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat âVirtuÃlis memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "A folyamat âCPU %â oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "A folyamat âVÃrakozÃsi csatornaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "A folyamat âCPU idÅâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat âÃrhatà memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "A folyamat âCPU idÅâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat âX kiszolgÃlà memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "A folyamat âIndÃtvaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Folyamat fÃggÅsÃgeinek megjelenÃtÃse fanÃzetben"
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "A folyamat âIndÃtvaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Folyamatok kilÃvÃsÃnÃl figyelmeztetÅ pÃrbeszÃdablak megjelenÃtÃse"
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "A folyamat âNiceâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Solaris mÃd a CPU szÃzalÃkos arÃnyhoz"
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "A folyamat âNiceâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Az eszkÃzlista frissÃtÃsei kÃzÃtti idÅ ezredmÃsodpercben"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "A folyamat âAzonosÃtÃâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Az grafikonok frissÃtÃsei kÃzÃtti idÅ ezredmÃsodpercben"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "A folyamat âAzonosÃtÃâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "A folyamatnÃzet frissÃtÃsei kÃzÃtti idÅ ezredmÃsodpercben"
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "A folyamat âSELinux biztonsÃgi kÃrnyezeteâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr "A fÃjlrendszer-informÃciÃk megjelenjenek-e"
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr ""
+"A folyamat âSELinux biztonsÃgi kÃrnyezeteâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse "
+"indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"file systems."
-msgstr ""
-"Megjelenjenek-e az Ãsszes fÃjlrendszer informÃciÃi (beleÃrtve az âautofsâ-"
-"hez Ãs a âprocfsâ-hez hasonlà tÃpusokat is). Hasznos lehet az Ãsszes "
-"csatlakoztatott fÃjlrendszer kilistÃzÃsÃhoz."
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "A folyamat âParancssorâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "A folyamat âParancssorâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "A folyamat âCPU %â oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "A folyamat âMemÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr "A folyamat âCPU idÅâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat âMemÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr "A folyamat âParancssorâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "A folyamat âVÃrakozÃsi csatornaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr "A folyamat âVezÃrlÃsi csoportâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "A folyamat âVÃrakozÃsi csatornaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr "A folyamat âMemÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "A folyamat âVezÃrlÃsi csoportâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr "A folyamat âNÃvâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "A folyamat âVezÃrlÃsi csoportâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr "A folyamat âNiceâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "A folyamat âEgysÃgâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr "A folyamat âTulajdonosâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "A folyamat âEgysÃgâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "A folyamat âAzonosÃtÃâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "A folyamat âMunkamenetâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr "A folyamat âPrioritÃsâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "A folyamat âMunkamenetâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr "A folyamat âRezidens memÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "A folyamat âÃlÃsâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
-msgstr "A folyamat âSELinux biztonsÃgi kÃrnyezeteâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "A folyamat âÃlÃsâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr "A folyamat âÃlÃsâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "A folyamat âTulajdonosâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "A folyamat âMunkamenetâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "A folyamat âTulajdonosâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr "A folyamat âOsztott memÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "A folyamat âPrioritÃsâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr "A folyamat âIndÃtvaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "A folyamat âPrioritÃsâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr "A folyamat âÃllapotâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "LemeznÃzet rendezÃse ezen oszlop szerint"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr "A folyamat âEgysÃgâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "LemeznÃzet rendezÃsi irÃnya"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr "A folyamat âFelhasznÃlÃâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "LemeznÃzet rendezÃsi irÃnya"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr "A folyamat âVirtuÃlis memÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "MemÃriatÃrkÃp rendezÃse ezen oszlop szerint"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "A folyamat âVÃrakozÃsi csatornaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "MemÃriatÃrkÃp rendezÃsi irÃnya"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr "A folyamat âÃrhatà memÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "Nyitott fÃjlok rendezÃse ezen oszlop szerint"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr "A folyamat âX kiszolgÃlà memÃriaâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "Nyitott fÃjlok rendezÃsi irÃnya"
 
 #: ../src/procactions.cpp:76
 #, c-format
@@ -1029,29 +1050,21 @@ msgstr ""
 "munkamenetÃt vagy biztonsÃgi kockÃzatot okozhat. Csak a nem vÃlaszolà "
 "folyamatokat szabad befejeztetni."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
+#: ../src/procdialogs.cpp:130
 #, c-format
 msgid "(%s Priority)"
 msgstr "(%s prioritÃs)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:174
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
 msgstr "â%sâ (azonosÃtÃ: %u) folyamat prioritÃsÃnak megvÃltoztatÃsa"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:186
-msgid "Change _Priority"
-msgstr "PrioritÃs _megvÃltoztatÃsa"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:209
-msgid "_Nice value:"
-msgstr "_Nice ÃrtÃk:"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:226
+#: ../src/procdialogs.cpp:193
 msgid "Note:"
 msgstr "MegjegyzÃs:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:227
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1059,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "A folyamat prioritÃsÃt a nice ÃrtÃke adja meg. Alacsony nice ÃrtÃk magasabb "
 "prioritÃsnak felel meg."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:449
+#: ../src/procdialogs.cpp:418
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
@@ -1067,123 +1080,123 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "EgyszerÅ folyamat- Ãs rendszerfigyelÅ."
 
-#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
+msgid "N/A"
+msgstr "---"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
 msgid "Process Name"
 msgstr "FolyamatnÃv"
 
-#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
 msgid "User"
 msgstr "FelhasznÃlÃ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
 msgid "Status"
 msgstr "Ãllapot"
 
-#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "VirtuÃlis memÃria"
 
-#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidens memÃria"
 
-#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Ãrhatà memÃria"
 
-#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Osztott memÃria"
 
-#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
+#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X-kiszolgÃlà memÃria"
 
-#: ../src/proctable.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "% CPU"
-msgstr "% CPU"
-
-#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU idÅ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
+#: ../src/procproperties.cpp:140
+#, c-format
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld mÃsodperc"
+msgstr[1] "%lld mÃsodperc"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
 msgid "Started"
 msgstr "IndÃtva"
 
-#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
+msgid "Priority"
+msgstr "PrioritÃs"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
 msgid "ID"
 msgstr "AzonosÃtÃ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
 msgid "Security Context"
 msgstr "BiztonsÃgi kÃrnyezet"
 
-#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
 msgid "Command Line"
 msgstr "Parancssor"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "VÃrakozÃsi csatorna"
 
-#: ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/procproperties.cpp:258
+msgid "Process Properties"
+msgstr "Folyamat tulajdonsÃgai"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "â%sâ (azonosÃtÃ: %u) folyamat tulajdonsÃgai:"
+
+#: ../src/proctable.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:254
 msgid "Control Group"
 msgstr "VezÃrlÃsi csoport"
 
-#: ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/proctable.cpp:255
 msgid "Unit"
 msgstr "EgysÃg"
 
-#: ../src/proctable.cpp:257
+#: ../src/proctable.cpp:256
 msgid "Session"
 msgstr "Munkamenet"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:259
 msgid "Seat"
 msgstr "ÃlÃs"
 
-#: ../src/proctable.cpp:261
+#: ../src/proctable.cpp:260
 msgid "Owner"
 msgstr "Tulajdonos"
 
-#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
-msgid "Priority"
-msgstr "PrioritÃs"
-
-#: ../src/proctable.cpp:1086
+#: ../src/proctable.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "Ãtlagos terhelÃs az elmÃlt 1, 5, 15 percben: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:99
-msgid "N/A"
-msgstr "---"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:123
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld mÃsodperc"
-msgstr[1] "%lld mÃsodperc"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:241
-msgid "Process Properties"
-msgstr "Folyamat tulajdonsÃgai"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "â%sâ (azonosÃtÃ: %u) folyamat tulajdonsÃgai:"
-
 #. Translators: The first string parameter is release version (codename),
 #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
 #: ../src/sysinfo.cpp:78
@@ -1198,41 +1211,35 @@ msgstr "%s %s kiadÃs"
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bit"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:219
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Ismeretlen modell"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:740
+#: ../src/sysinfo.cpp:734
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Kernel: %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:754
+#: ../src/sysinfo.cpp:746
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:769
-#, c-format
-msgid "<b>Hardware</b>"
-msgstr "<b>Hardver</b>"
+#: ../src/sysinfo.cpp:759
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:774
+#: ../src/sysinfo.cpp:764
 msgid "Memory:"
 msgstr "MemÃria:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:779
+#: ../src/sysinfo.cpp:769
 msgid "Processor:"
 msgstr "Processzor:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:788
-#, c-format
-msgid "<b>System Status</b>"
-msgstr "<b>RendszerÃllapot</b>"
+#: ../src/sysinfo.cpp:778
+msgid "System Status"
+msgstr "RendszerÃllapot"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:794
+#: ../src/sysinfo.cpp:784
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "ElÃrhetÅ lemezterÃlet:"
 
@@ -1334,50 +1341,9 @@ msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u bÃjt"
 msgstr[1] "%u bÃjt"
 
-#: ../src/util.cpp:420
-msgid "<i>N/A</i>"
-msgstr "<i>---</i>"
-
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:582
+#: ../src/util.cpp:585
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#~ msgid "_Change Priority..."
-#~ msgstr "_PrioritÃs megvÃltoztatÃsaâ"
-
-#~ msgid "Default graph cpu color"
-#~ msgstr "A cpu alapÃrtelmezett szÃne a grafikonon"
-
-#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-#~ msgstr "A folyamat âParamÃterekâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
-
-#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "A folyamat âBecsÃlt memÃriahasznÃlatâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
-
-#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
-#~ msgstr "A folyamat âParamÃterekâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
-
-#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-#~ msgstr "A folyamat âBecsÃlt memÃriahasznÃlatâ oszlopÃnak szÃlessÃge"
-
-#~ msgid "(High Priority)"
-#~ msgstr "(Magas prioritÃs)"
-
-#~ msgid "(Normal Priority)"
-#~ msgstr "(NormÃl prioritÃs)"
-
-#~ msgid "(Very Low Priority)"
-#~ msgstr "(Nagyon alacsony prioritÃs)"
-
-#~ msgid "Solaris mode"
-#~ msgstr "Solaris mÃd"
-
-#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
-#~ msgstr "A listÃban megjelenÃtett fÃjl_rendszer-informÃciÃk:"
-
-#~ msgid "Processor %d:"
-#~ msgstr "%d. processzor:"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]