[gnome-shell] Updated Polish translation



commit e0ca57257213a22c9c5059280793df80e9d9bbf8
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Sep 3 19:13:16 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  145 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 75d1502..73aec46 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,15 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2009-2012.
+# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 19:13+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -236,11 +239,11 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wybraÄ rozszerzenie do skonfigurowania uÅywajÄc powyÅszego pola "
 "wyboru."
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:572
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:526
 msgid "Session..."
 msgstr "Sesja..."
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:721
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
 msgctxt "title"
 msgid "Sign In"
 msgstr "ProszÄ siÄ zalogowaÄ"
@@ -248,29 +251,29 @@ msgstr "ProszÄ siÄ zalogowaÄ"
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:784
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:738
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Inny uÅytkownik?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:406
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:883 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:156
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:181
 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:432
 #: ../js/ui/unlockDialog.js:129
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:934
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:888
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Zaloguj"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1277
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1231
 msgid "Login Window"
 msgstr "Okno logowania"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:633 ../js/ui/userMenu.js:637
-#: ../js/ui/userMenu.js:748
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:636 ../js/ui/userMenu.js:640
+#: ../js/ui/userMenu.js:751
 msgid "Suspend"
 msgstr "UÅpij"
 
@@ -278,18 +281,18 @@ msgstr "UÅpij"
 msgid "Restart"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:635 ../js/ui/userMenu.js:637
-#: ../js/ui/userMenu.js:747
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:638 ../js/ui/userMenu.js:640
+#: ../js/ui/userMenu.js:750
 msgid "Power Off"
 msgstr "WyÅÄcz komputer"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:221
+#: ../js/gdm/util.js:243
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(lub przeciÄgniÄcie palca)"
 
-#: ../js/gdm/util.js:246
+#: ../js/gdm/util.js:268
 #, c-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(np. uÅytkownik lub %s)"
@@ -522,22 +525,22 @@ msgstr "OtwÃrz kalendarz"
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
 #, c-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Wylogowanie uÅytkownika %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Wylogowanie"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr "KlikniÄcie Wyloguj zakoÅczy poniÅsze programy i wyloguje z systemu."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 #, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -545,7 +548,7 @@ msgstr[0] "UÅytkownik %s zostanie wylogowany za %d sekundÄ."
 msgstr[1] "UÅytkownik %s zostanie wylogowany za %d sekundy."
 msgstr[2] "UÅytkownik %s zostanie wylogowany za %d sekund."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 #, c-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -553,25 +556,25 @@ msgstr[0] "Wylogowanie nastÄpi za %d sekundÄ."
 msgstr[1] "Wylogowanie nastÄpi za %d sekundy."
 msgstr[2] "Wylogowanie nastÄpi za %d sekund."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "Wylogowywanie z systemu."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Wyloguj"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "WyÅÄczenie komputera"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr "KlikniÄcie WyÅÄcz zakoÅczy poniÅsze programy i wyÅÄczy komputer."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
 #, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -579,32 +582,32 @@ msgstr[0] "WyÅÄczenie komputera nastÄpi za %d sekundÄ."
 msgstr[1] "WyÅÄczenie komputera nastÄpi za %d sekundy."
 msgstr[2] "WyÅÄczenie komputera nastÄpi za %d sekund."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "WyÅÄczanie komputera."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "WyÅÄcz komputer"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponowne uruchomienie"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "KlikniÄcie Uruchom ponownie zakoÅczy poniÅsze programy i ponownie uruchomi "
 "system."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -612,7 +615,7 @@ msgstr[0] "Ponowne uruchomienie systemu nastÄpi za %d sekundÄ."
 msgstr[1] "Ponowne uruchomienie systemu nastÄpi za %d sekundy."
 msgstr[2] "Ponowne uruchomienie systemu nastÄpi za %d sekund."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "Ponowne uruchamianie systemu."
 
@@ -631,11 +634,11 @@ msgid "tray"
 msgstr "Ikona"
 
 #: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:146
-#: ../js/ui/status/power.js:210
+#: ../js/ui/status/power.js:211
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura"
 
-#: ../js/ui/keyringPrompt.js:86 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:86 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:279
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅo:"
 
@@ -713,11 +716,11 @@ msgstr "Anuluj wyciszenie"
 msgid "Mute"
 msgstr "Wycisz"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2027
+#: ../js/ui/messageTray.js:2029
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Obszar powiadamiania"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2465
+#: ../js/ui/messageTray.js:2475
 msgid "System Information"
 msgstr "Informacje systemowe"
 
@@ -856,15 +859,15 @@ msgstr "PonÃw"
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "Miejsca i urzÄdzenia"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:112
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:180
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:185
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Uwierzytelnij"
 
@@ -872,7 +875,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:267
 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "To nie zadziaÅaÅo. ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie."
@@ -892,11 +895,11 @@ msgstr "ProszÄ wprowadziÄ polecenie:"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:69
+#: ../js/ui/screenShield.js:77
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %e %B"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:134
+#: ../js/ui/screenShield.js:142
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -904,7 +907,7 @@ msgstr[0] "%d nowa wiadomoÅÄ"
 msgstr[1] "%d nowe wiadomoÅci"
 msgstr[2] "%d nowych wiadomoÅci"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:136
+#: ../js/ui/screenShield.js:144
 #, c-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
@@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "Klawisze myszy"
 
 #: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "Ustawienia uniwersalnego dostÄpu"
+msgstr "Ustawienia uÅatwieÅ dostÄpu"
 
 #: ../js/ui/status/accessibility.js:113
 msgid "High Contrast"
@@ -1303,53 +1306,53 @@ msgstr[0] "PozostaÅa %d minuta"
 msgstr[1] "PozostaÅy %d minuty"
 msgstr[2] "PozostaÅo %d minut"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:118 ../js/ui/status/power.js:191
+#: ../js/ui/status/power.js:118 ../js/ui/status/power.js:192
 #, c-format
 msgctxt "percent of battery remaining"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:200
+#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "AC adapter"
 msgstr "Zasilacz sieciowy"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:202
+#: ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "Akumulator laptopa"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:204
+#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:206
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:208
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mysz"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:212
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "PDA"
 msgstr "UrzÄdzenie PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:214
+#: ../js/ui/status/power.js:215
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Telefon komÃrkowy"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:216
+#: ../js/ui/status/power.js:217
 msgid "Media player"
 msgstr "Odtwarzacz multimedialny"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:218
+#: ../js/ui/status/power.js:219
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:220
+#: ../js/ui/status/power.js:221
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:222
+#: ../js/ui/status/power.js:223
 msgctxt "device"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
@@ -1602,63 +1605,63 @@ msgstr "Nieznana przyczyna"
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Zaloguj jako inny uÅytkownik"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:166
+#: ../js/ui/userMenu.js:169
 msgid "Available"
 msgstr "DostÄpny"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:169
+#: ../js/ui/userMenu.js:172
 msgid "Busy"
 msgstr "ZajÄty"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:172
+#: ../js/ui/userMenu.js:175
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:175
+#: ../js/ui/userMenu.js:178
 msgid "Away"
 msgstr "Nieobecny"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:178
+#: ../js/ui/userMenu.js:181
 msgid "Idle"
 msgstr "Bezczynny"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:181
+#: ../js/ui/userMenu.js:184
 msgid "Unavailable"
 msgstr "NiedostÄpny"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:588 ../js/ui/userMenu.js:729
+#: ../js/ui/userMenu.js:591 ../js/ui/userMenu.js:732
 msgid "Switch User"
 msgstr "PrzeÅÄcz uÅytkownika"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:589
+#: ../js/ui/userMenu.js:592
 msgid "Switch Session"
 msgstr "PrzeÅÄcz sesjÄ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:712
+#: ../js/ui/userMenu.js:715
 msgid "Notifications"
 msgstr "Powiadomienia"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:721
+#: ../js/ui/userMenu.js:724
 msgid "System Settings"
 msgstr "Ustawienia systemu"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:734
+#: ../js/ui/userMenu.js:737
 msgid "Log Out"
 msgstr "Wyloguj siÄ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:739
+#: ../js/ui/userMenu.js:742
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokuj ekran"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:754
+#: ../js/ui/userMenu.js:757
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "Zaktualizuj i uruchom ponownie"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:772
+#: ../js/ui/userMenu.js:775
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "Stan komunikatora zostanie ustawiony na \"zajÄty\""
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:773
+#: ../js/ui/userMenu.js:776
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]