[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit a332878a665cf6893cd153f2c17a5c770bf8a025
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Sep 3 16:20:16 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   93 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 05d62b5..127aa2d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 09:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:20+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Acerca de Cajas"
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/app.vala:604
+#: ../src/app.vala:606
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Se ha eliminado la caja Â%sÂ"
 
-#: ../src/app.vala:605
+#: ../src/app.vala:607
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -139,63 +139,66 @@ msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:302 ../src/remote-machine.vala:39
+#: ../src/libvirt-machine.vala:306 ../src/remote-machine.vala:39
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine.vala:309
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:306 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine.vala:311 ../src/remote-machine.vala:42
 #: ../src/wizard.vala:341
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:315 ../src/remote-machine.vala:46
+#: ../src/libvirt-machine.vala:321 ../src/remote-machine.vala:46
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine.vala:441
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:512 ../src/wizard.vala:365
+#: ../src/libvirt-machine.vala:517 ../src/wizard.vala:369
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:562
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:567
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Restaurando %s desde el disco"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:564
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:570
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Iniciando %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:590
+#: ../src/libvirt-machine.vala:596
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Los cambios requieren que se reinicie Â%sÂ. ÂIntentar reiniciar?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:607
+#: ../src/libvirt-machine.vala:611
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "TamaÃo mÃximo del disco"
 
-#: ../src/machine.vala:96
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:97
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: ../src/machine.vala:126
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:128
 #, c-format
-#| msgid "no password"
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introducir la contrasenÌa para %s"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:481 ../src/unattended-installer.vala:192
+#: ../src/machine.vala:483 ../src/unattended-installer.vala:192
 #: ../src/unattended-installer.vala:262
 msgid "Password"
 msgstr "ContraseÃa"
@@ -277,15 +280,15 @@ msgstr "Dispositivos"
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Algunos cambios sÃlo tendrÃn efecto despuÃs de reiniciar"
 
-#: ../src/properties.vala:226
+#: ../src/properties.vala:231
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:233
+#: ../src/properties.vala:238
 msgid "I/O:"
 msgstr "E/S:"
 
-#: ../src/properties.vala:240
+#: ../src/properties.vala:245
 msgid "Net:"
 msgstr "Red:"
 
@@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "Redimensionar invitado"
 msgid "USB redirection"
 msgstr "RedirecciÃn USB"
 
-#: ../src/topbar.vala:91 ../src/wizard.vala:547
+#: ../src/topbar.vala:91 ../src/wizard.vala:570
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -351,7 +354,7 @@ msgstr "sÃ"
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/util-app.vala:192
+#: ../src/util-app.vala:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -360,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "Su contexto SELinux es incorrecto. Puede tratar de arreglarlo ejecutando:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:196
+#: ../src/util-app.vala:222
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "ÂNo està SELinux instalado?"
 
@@ -377,17 +380,17 @@ msgstr ""
 "Ocurrià un error durante la preparaciÃn de la instalaciÃn. Se ha desactivado "
 "la instalaciÃn rÃpida."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:138
+#: ../src/vm-creator.vala:136
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instalandoâ"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:142 ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
 msgid "Live"
 msgstr "ÂLiveÂ"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:222
+#: ../src/vm-creator.vala:221
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -443,7 +446,7 @@ msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Fallà la creaciÃn de la caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:561
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:584
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
@@ -505,20 +508,20 @@ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Se aÃadirÃn cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:378
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:378
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s mÃximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:438
+#: ../src/wizard.vala:461
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroduccioÌn"
 
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -532,17 +535,17 @@ msgstr ""
 "Puede conectar con una mÃquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
 "crear una <b><i>mÃquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
 
-#: ../src/wizard.vala:454
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Source Selection"
 msgstr "SelecciÃn de la fuente"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:478
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Inserte el medio de instalaciÃn del sistema operativo o seleccione una "
 "fuente a continuaciÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: ../src/wizard.vala:488
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -552,27 +555,27 @@ msgstr ""
 "identificaciÃn de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
 "respectivos propietarios."
 
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:501
 msgid "Preparation"
 msgstr "PreparaciÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:479
+#: ../src/wizard.vala:502
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "PreparÃndose para crear la caja nueva"
 
-#: ../src/wizard.vala:498
+#: ../src/wizard.vala:521
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Analizando el instalador del medio."
 
-#: ../src/wizard.vala:509
+#: ../src/wizard.vala:532
 msgid "Setup"
 msgstr "ConfiguracioÌn"
 
-#: ../src/wizard.vala:516
+#: ../src/wizard.vala:539
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
-#: ../src/wizard.vala:527
+#: ../src/wizard.vala:550
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
 "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -585,14 +588,18 @@ msgstr ""
 "estÃn probablemente disponibles en su sistema, y deba activarlas en la "
 "configuraciÃn de su BIOS."
 
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:559
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Crear una caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:555
+#: ../src/wizard.vala:578
 msgid "_Back"
 msgstr "A_traÌs"
 
+#: ../src/wizard.vala:661
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Personalizarâ"
+
 #~ msgid "RAM"
 #~ msgstr "RAM"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]