[gtk-doc] Updated Spanish translation



commit 11a5fc6a019b45fc864fb5856f04c172847752b5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Sep 3 15:59:19 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/manual/es/es.po | 3689 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 2994 insertions(+), 695 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/es/es.po b/help/manual/es/es.po
index 1be2b87..fce2b76 100644
--- a/help/manual/es/es.po
+++ b/help/manual/es/es.po
@@ -7,90 +7,82 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-02 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:12(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009-2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2011\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrrador svn gnome org>, 2009, 2010"
+
+#: C/index.docbook:12(bookinfo/title)
 msgid "GTK-Doc Manual"
 msgstr "Manual de GTK-Doc"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:13(edition) C/gtk-doc-manual.xml:84(revnumber)
+#: C/index.docbook:13(bookinfo/edition)
 msgid "1.18.1"
 msgstr "1.18.1"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:14(para)
+#: C/index.docbook:14(abstract/para)
 msgid "User manual for developers with instructions of GTK-Doc usage."
 msgstr ""
 "Manual del usuario para desarrolladores con instrucciones del uso de GTK-Doc."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:17(firstname)
-msgid "Chris"
-msgstr "Chris"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:18(surname)
-msgid "Lyttle"
-msgstr "Lyttle"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:21(email)
-msgid "chris wilddev net"
-msgstr "chris wilddev net"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:26(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:27(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:30(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:35(firstname)
-msgid "Stefan"
-msgstr "Stefan"
+#: C/index.docbook:16(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>chris wilddev net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>chris wilddev net</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:36(surname)
-msgid "Kost"
-msgstr "Kost"
+#: C/index.docbook:25(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <address> "
+"<email>d-mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <address> "
+"<email>d-mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:39(email)
-msgid "ensonic users sf net"
-msgstr "ensonic users sf net"
+#: C/index.docbook:34(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Kost</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>ensonic users sf net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Kost</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>ensonic users sf net</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:45(publishername)
+#: C/index.docbook:45(publisher/publishername)
 msgid "GTK-Doc project"
 msgstr "Proyecto GTK-Doc"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:46(email)
-msgid "gtk-doc-list gnome org"
-msgstr "gtk-doc-list gnome org"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:49(year)
-msgid "2000, 2005"
-msgstr "2000, 2005"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:50(holder)
-msgid "Dan Mueth and Chris Lyttle"
-msgstr "Dan Mueth y Chris Lyttle"
+#: C/index.docbook:44(bookinfo/publisher)
+msgid ""
+"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list gnome org</email></address>"
+msgstr ""
+"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list gnome org</email></address>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:53(year)
-msgid "2007-2011"
-msgstr "2007-2011"
+#: C/index.docbook:48(bookinfo/copyright)
+msgid "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder>"
+msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:54(holder)
-msgid "Stefan Sauer (Kost)"
-msgstr "Stefan Sauer (Kost)"
+#: C/index.docbook:52(bookinfo/copyright)
+msgid "<year>2007-2011</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+msgstr "<year>2007-2011</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:65(para)
+#: C/index.docbook:65(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the <citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle>, "
@@ -105,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "textos de contraportada. Se <link linkend=\"fdl\">incluye</link> una copia "
 "de la licencia."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:73(para)
+#: C/index.docbook:73(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -119,129 +111,71 @@ msgstr ""
 "proyecto de documentaciÃn las reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
 "nombres se imprimen en mayÃsculas o iniciales mayÃsculas."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:85(date)
-msgid "20 Sep 2011"
-msgstr "20 de septiembre de 2011"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:86(authorinitials)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:92(authorinitials)
-msgid "ss"
-msgstr "ss"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:87(revremark)
-msgid "development version"
-msgstr "versiÃn de desarrollo"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:90(revnumber)
-msgid "1.18"
-msgstr "1.18"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:91(date)
-msgid "14 sep 2011"
-msgstr "14 de septiembre 2011"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:93(revremark)
-msgid "bug fixes, speedups, markdown support"
-msgstr "correcciones de errores, mejoras de velocidad, soporte de marcado"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:96(revnumber)
-msgid "1.17"
-msgstr "1.17"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:97(date)
-msgid "26 Feb 2011"
-msgstr "26 de febrero de 2011"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:98(authorinitials)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:104(authorinitials)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:110(authorinitials)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:116(authorinitials)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:122(authorinitials)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:128(authorinitials)
-msgid "sk"
-msgstr "sk"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:99(revremark)
-msgid "urgent bug fix update"
-msgstr "actualizacioÌn de correccioÌn de error urgente"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:102(revnumber)
-msgid "1.16"
-msgstr "1.16"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:103(date)
-msgid "14 Jan 2011"
-msgstr "4 de enero de 2011"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:105(revremark)
-msgid "bugfixes, layout improvements"
-msgstr "correcciones de errores, mejoras de diseÃo"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:108(revnumber)
-msgid "1.15"
-msgstr "1.15"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:109(date)
-msgid "21 May 2010"
-msgstr "21 de mayo de 2010"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:111(revremark)
-msgid "bug and regression fixes"
-msgstr "arreglos de errores y regresiones"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:114(revnumber)
-msgid "1.14"
-msgstr "1.14"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:115(date)
-msgid "28 March 2010"
-msgstr "28 de marzo de 2010"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:117(revremark)
-msgid "bugfixes and performance improvements"
-msgstr "soluciÃn de errores y mejoras de rendimiento"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:120(revnumber)
-msgid "1.13"
-msgstr "1.13"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:121(date) C/gtk-doc-manual.xml:127(date)
-msgid "18 December 2009"
-msgstr "18 de diciembre de 2009"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:123(revremark)
-msgid "broken tarball update"
-msgstr "actualizaciÃn de archivador Âtarball roto"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:126(revnumber)
-msgid "1.12"
-msgstr "1.12"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:129(revremark)
-msgid "new tool features and bugfixes"
-msgstr "nuevas caracterÃsticacs de la herramienta y errores solucionados"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:132(revnumber)
-msgid "1.11"
-msgstr "1.11"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:133(date)
-msgid "16 Novemebr 2008"
-msgstr "16 de noviembre de 2008"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:134(authorinitials)
-msgid "mal"
-msgstr "mal"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:135(revremark)
-msgid "GNOME doc-utils migration"
-msgstr "MigraciÃn de GNOME doc-utils"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:144(title)
+#: C/index.docbook:83(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.18.1</revnumber> <date>20 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.18.1</revnumber> <date>20 de septiembre de 2011</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>versiÃn de desarrollo</"
+"revremark>"
+
+#: C/index.docbook:89(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:95(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:107(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:119(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
+"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:125(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
+"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
+"bugfixes</revremark>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:131(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 Novemebr 2008</date> "
+"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:144(chapter/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:146(para)
+#: C/index.docbook:146(chapter/para)
 msgid ""
 "This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
 "it is used."
@@ -249,11 +183,11 @@ msgstr ""
 "Este capÃtulo introduce GTK-Doc y proporciona una visiÃn general de lo que "
 "es y cÃmo usarlo."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:152(title)
+#: C/index.docbook:152(sect1/title)
 msgid "What is GTK-Doc?"
 msgstr "ÂQuà es GTK-Doc?"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:154(para)
+#: C/index.docbook:154(sect1/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
 "public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -263,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "la API pÃblica de bibliotecas, tales como las bibliotecas GTK+ y de GNOME. "
 "Pero tambiÃn se puede usar para documentar cÃdigo de aplicaciones."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:162(title)
+#: C/index.docbook:162(sect1/title)
 msgid "How Does GTK-Doc Work?"
 msgstr "ÂCÃmo funciona GTK-Doc?"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:164(para)
+#: C/index.docbook:164(sect1/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
 "files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -281,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "debe notar que GTK-Doc sÃlo documentarà las funciones declaradas en los "
 "archivos de cabecera; no produce salida para funciones estÃticas)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:171(para)
+#: C/index.docbook:171(sect1/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
 "step in the process."
@@ -289,11 +223,11 @@ msgstr ""
 "GTK-Doc consiste en un nÃmero de scripts en Perl, cada uno realiza un paso "
 "diferente en el proceso."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:176(para)
+#: C/index.docbook:176(sect1/para)
 msgid "There are 5 main steps in the process:"
 msgstr "Existen 5 pasos importantes en el proceso:"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:183(para)
+#: C/index.docbook:183(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
 "source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -305,23 +239,41 @@ msgstr ""
 "etc. (En el pasado la informaciÃn se introducÃa en archivos de plantillas, "
 "lo que ya no se recomienda)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:193(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Gathering information about the code.</"
-"guilabel><application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of "
-"the code looking for declarations of functions, macros, enums, structs, and "
-"unions. It creates the file <filename>&lt;module&gt;-decl-list.txt</"
-"filename> containing a list of the declarations, placing them into sections "
-"according to which header file they are in. On the first run this file is "
-"copied to <filename>&lt;module&gt;-sections.txt</filename>. The author can "
-"rearrange the sections, and the order of the declarations within them, to "
-"produce the final desired order. The second file it generates is "
-"<filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename>. This file contains the full "
-"declarations found by the scanner. If for some reason one would like some "
-"symbols to show up in the docs, where the full declaration cannot be found "
-"by the scanner or the declaration should appear differently, one can place "
-"entities similar to the ones in <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename> "
-"into <filename>&lt;module&gt;-overrides.txt</filename>."
+#: C/index.docbook:193(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Gathering information about the code.</"
+#| "guilabel><application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of "
+#| "the code looking for declarations of functions, macros, enums, structs, "
+#| "and unions. It creates the file <filename>&lt;module&gt;-decl-list.txt</"
+#| "filename> containing a list of the declarations, placing them into "
+#| "sections according to which header file they are in. On the first run "
+#| "this file is copied to <filename>&lt;module&gt;-sections.txt</filename>. "
+#| "The author can rearrange the sections, and the order of the declarations "
+#| "within them, to produce the final desired order. The second file it "
+#| "generates is <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename>. This file "
+#| "contains the full declarations found by the scanner. If for some reason "
+#| "one would like some symbols to show up in the docs, where the full "
+#| "declaration cannot be found by the scanner or the declaration should "
+#| "appear differently, one can place entities similar to the ones in "
+#| "<filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename> into <filename>&lt;"
+#| "module&gt;-overrides.txt</filename>."
+msgid ""
+"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
+"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
+"looking for declarations of functions, macros, enums, structs, and unions. "
+"It creates the file <filename>&lt;module&gt;-decl-list.txt</filename> "
+"containing a list of the declarations, placing them into sections according "
+"to which header file they are in. On the first run this file is copied to "
+"<filename>&lt;module&gt;-sections.txt</filename>. The author can rearrange "
+"the sections, and the order of the declarations within them, to produce the "
+"final desired order. The second file it generates is <filename>&lt;"
+"module&gt;-decl.txt</filename>. This file contains the full declarations "
+"found by the scanner. If for some reason one would like some symbols to show "
+"up in the docs, where the full declaration cannot be found by the scanner or "
+"the declaration should appear differently, one can place entities similar to "
+"the ones in <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename> into <filename>&lt;"
+"module&gt;-overrides.txt</filename>."
 msgstr ""
 "<guilabel>Obtener informaciÃn acerca del cÃdigo</guilabel>. "
 "<application>gtkdoc-scan</application> analiza los archivos de cabecera del "
@@ -340,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "entradas de forma similar a las que hay en <filename>&lt;module&gt;-decl."
 "txt</filename> dentro de <filename>&lt;module&gt;-overrides.txt</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:210(para)
+#: C/index.docbook:210(listitem/para)
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
 "query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -353,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "la jerarquÃa de clases y sobre cualquier propiedad de GObject y las seÃales "
 "que proporciona."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:216(para)
+#: C/index.docbook:216(listitem/para)
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
 "needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -361,9 +313,16 @@ msgstr ""
 "<application>gtkdoc-scanobj</application> no se deberÃa usar mÃs. Se "
 "necesità en el pasado, cuando GObject todavÃa era GtkObject dentro de GTK+."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:223(para)
+#: C/index.docbook:223(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Generating the \"template\" files.</"
+#| "guilabel><application>gtkdoc-mktmpl</application> creates a number of "
+#| "files in the <filename class=\"directory\">tmpl/</filename> subdirectory, "
+#| "using the information gathered in the first step. (Note that this can be "
+#| "run repeatedly. It will try to ensure that no documentation is ever lost.)"
 msgid ""
-"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel><application>gtkdoc-"
+"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
 "mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
 "\"directory\">tmpl/</filename> subdirectory, using the information gathered "
 "in the first step. (Note that this can be run repeatedly. It will try to "
@@ -375,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "obtenida en el primer paso. (Note que esto se puede ejecutar de forma "
 "separada. Intentarà asegurarse de que la documentaciÃn nunca se pierde.)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:232(para)
+#: C/index.docbook:232(note/para)
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
 "documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -390,15 +349,25 @@ msgstr ""
 "nunca ha cambiado a mano el archivo tmpl, elimine la carpeta una vez (por "
 "ejemplo, desde el sistema de control de versiones)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:244(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</"
-"guilabel><application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files "
-"into SGML or XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> "
-"or <filename class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source "
-"code contains documentation on functions, using the special comment blocks, "
-"it gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs "
-"from sources and introspection data. We recommend to use Docbook XML."
+#: C/index.docbook:244(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</"
+#| "guilabel><application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files "
+#| "into SGML or XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</"
+#| "filename> or <filename class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. "
+#| "If the source code contains documentation on functions, using the special "
+#| "comment blocks, it gets merged in here. If there are no tmpl files used "
+#| "it only reads docs from sources and introspection data. We recommend to "
+#| "use Docbook XML."
+msgid ""
+"<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
+"<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML or "
+"XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
+"class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source code "
+"contains documentation on functions, using the special comment blocks, it "
+"gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from "
+"sources and introspection data. We recommend to use Docbook XML."
 msgstr ""
 "<guilabel>Generar el SGML/XML y el HTML/PDF.</guilabel><application>gtkdoc-"
 "mkdb</application> convierte los archivos de plantilla en archivos SGML o "
@@ -409,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "documentos de los fuentes y los datos obtenidos en introspecciÃn. Se "
 "recomienda usar Docbook XML."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:255(para)
+#: C/index.docbook:255(listitem/para)
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into HTML "
 "files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. "
@@ -422,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "convierte los archivos SGML/XML en un documento PDF llamado <filename>&lt;"
 "paquete&gt;.pdf</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:261(para)
+#: C/index.docbook:261(listitem/para)
 msgid ""
 "Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename class="
 "\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory\">html/</"
@@ -434,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "\"directory\">html/</filename> siempre se sobreescriben. Nunca se deben "
 "editar directamente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:269(para)
+#: C/index.docbook:269(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
 "installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -456,19 +425,19 @@ msgstr ""
 "intentarà convertir de nuevo los enlaces, esta vez a enlaces locales (donde "
 "esa documentaciÃn està instalada)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:287(title)
+#: C/index.docbook:287(sect1/title)
 msgid "Getting GTK-Doc"
 msgstr "Obtener GTK-Doc"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:290(title)
+#: C/index.docbook:290(sect2/title)
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requerimientos"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:291(para)
+#: C/index.docbook:291(sect2/para)
 msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
 msgstr "<guilabel>Perl v5</guilabel>: los scripts principales estÃn en Perl."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:294(para)
+#: C/index.docbook:294(sect2/para)
 msgid ""
 "<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - This is the DocBook SGML DTD. <ulink "
 "url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.com/";
@@ -478,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.com/";
 "davenport</ulink>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:298(para)
+#: C/index.docbook:298(sect2/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - This is a DSSSL processor for converting "
 "SGML to various formats. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\"; type="
@@ -488,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "SGML a varios formatos. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\"; type=\"http"
 "\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:302(para)
+#: C/index.docbook:302(sect2/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> This is the DSSSL code to "
 "convert DocBook to HTML (and a few other formats). It's used together with "
@@ -505,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "nwalsh.com/docbook/dsssl\" type=\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</"
 "ulink>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:311(para)
+#: C/index.docbook:311(sect2/para)
 msgid ""
 "<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - if you want to create man pages from "
 "the DocBook. I've customized the 'translation spec' slightly, to capitalise "
@@ -521,11 +490,11 @@ msgstr ""
 "acerca de esto en <ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http"
 "\">http://www.ora.com/davenport</ulink>. NOTA: Esto aÃn no funciona."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:322(title)
+#: C/index.docbook:322(sect2/title)
 msgid "Installation"
 msgstr "InstalaciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:323(para)
+#: C/index.docbook:323(sect2/para)
 msgid ""
 "There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
 "installed."
@@ -533,13 +502,13 @@ msgstr ""
 "No existe ningÃn sitio estÃndar donde se instalan las hojas de estilo "
 "modulares de DocBook."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:326(para)
+#: C/index.docbook:326(sect2/para)
 msgid "GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
 msgstr ""
 "El script de configuraciÃn de GTK-Doc busca estos tres directorios "
 "automÃticamente:"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:329(para)
+#: C/index.docbook:329(sect2/para)
 msgid ""
 "<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (used by "
 "RedHat)"
@@ -547,17 +516,17 @@ msgstr ""
 "<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (usado por "
 "RedHat)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:332(para)
+#: C/index.docbook:332(sect2/para)
 msgid ""
 "<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (used by Debian)"
 msgstr ""
 "<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (usado por Debian)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:335(para)
+#: C/index.docbook:335(sect2/para)
 msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
 msgstr "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (usado por SuSE)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:338(para)
+#: C/index.docbook:338(sect2/para)
 msgid ""
 "If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to configure "
 "GTK-Doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=&lt;"
@@ -567,15 +536,15 @@ msgstr ""
 "configurar GTK-Doc usando la opciÃn: <command> --with-dsssl-dir=&lt;"
 "RUTA_AL_DIRECTORIO_DE_NIVEL_SUPERIOR_DE_LAS_HOJAS_DE_ESTILO&gt; </command>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:362(title)
+#: C/index.docbook:362(sect1/title)
 msgid "About GTK-Doc"
 msgstr "Acerca de GTK-Doc"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:364(para) C/gtk-doc-manual.xml:378(para)
+#: C/index.docbook:364(sect1/para) C/index.docbook:378(sect1/para)
 msgid "(FIXME)"
 msgstr "(ARRÃGLAME)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:368(para)
+#: C/index.docbook:368(sect1/para)
 msgid ""
 "(History, authors, web pages, license, future plans, comparison with other "
 "similar systems.)"
@@ -583,19 +552,19 @@ msgstr ""
 "(Historia, autores, pÃginas web, licencias, planes futuros, comparaciÃn con "
 "otros sistemas similares.)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:376(title)
+#: C/index.docbook:376(sect1/title)
 msgid "About this Manual"
 msgstr "Acerca de este manual"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:382(para)
+#: C/index.docbook:382(sect1/para)
 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
 msgstr "(a quiÃn està dirigido, dÃnde puede obtenerse, licencia)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:391(title)
+#: C/index.docbook:391(chapter/title)
 msgid "Setting up your project"
 msgstr "Configurando su proyecto"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:393(para)
+#: C/index.docbook:393(chapter/para)
 msgid ""
 "The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
 "your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -614,11 +583,11 @@ msgstr ""
 "describen las necesidades bÃsicas para trabajar con un sistema de "
 "construcciÃn diferente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:404(title)
+#: C/index.docbook:404(sect1/title)
 msgid "Setting up a skeleton documentation"
 msgstr "Configurar el esquema de la documentaciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:406(para)
+#: C/index.docbook:406(sect1/para)
 msgid ""
 "Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
 "(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -630,19 +599,49 @@ msgstr ""
 "usuario). Se recomienda crear otro subdirectorio con el nombre doc-package. "
 "Para paquetes con una sola biblioteca este paso no es necesario."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:415(title)
+#: C/index.docbook:415(example/title)
 msgid "Example directory structure"
 msgstr "Ejemplo de estructura de directorios"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:413(para)
-msgid "This can then look as shown below: <placeholder-1/>"
-msgstr "Esto despuÃs aparecerà como se muestra debajo: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:433(title) C/gtk-doc-manual.xml:440(title)
+#: C/index.docbook:416(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"meep/\n"
+"  docs/\n"
+"    reference/\n"
+"      libmeep/\n"
+"      meeper/\n"
+"  src/\n"
+"    libmeep/\n"
+"    meeper/\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"meep/\n"
+"  docs/\n"
+"    reference/\n"
+"      libmeep/\n"
+"      meeper/\n"
+"  src/\n"
+"    libmeep/\n"
+"    meeper/\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:413(sect1/para)
+#| msgid "This can then look as shown below: <placeholder-1/>"
+msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
+msgstr "Esto despuÃs aparecerà como se muestra debajo: <_:example-1/>"
+
+#: C/index.docbook:433(sect1/title) C/index.docbook:440(example/title)
 msgid "Integration with autoconf"
 msgstr "IntegraciÃn con autoconf"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:435(para)
+#: C/index.docbook:435(sect1/para)
 msgid ""
 "Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
 "script."
@@ -650,24 +649,72 @@ msgstr ""
 "Muy fÃcil, simplemente aÃada una lÃnea a su script <filename>configure.ac</"
 "filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:455(title)
+#: C/index.docbook:441(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# check for gtk-doc\n"
+"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"# check for gtk-doc\n"
+"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:455(example/title)
 msgid "Keep gtk-doc optional"
 msgstr "Mantener gtk-doc como opcional"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:450(para)
+#: C/index.docbook:456(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# check for gtk-doc\n"
+"m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n"
+"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
+"],[\n"
+"AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n"
+"])\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"# check for gtk-doc\n"
+"m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n"
+"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
+"],[\n"
+"AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n"
+"])\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:450(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
+#| "for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this "
+#| "as below. Keep it as is, as gtkdocize is looking for "
+#| "<function>GTK_DOC_CHECK</function> at the start of a line. <placeholder-1/"
+#| ">"
 msgid ""
 "This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
 "for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
 "below. Keep it as is, as gtkdocize is looking for <function>GTK_DOC_CHECK</"
-"function> at the start of a line. <placeholder-1/>"
+"function> at the start of a line. <_:example-1/>"
 msgstr ""
 "Esto requerirà que todos los desarrolladores tengan gtk-doc instalado. Si "
 "para su proyecto es correcto tener una configuraciÃn de construcciÃn de api-"
 "doc opcional, puede resolver esto como sigue. MantÃngalo como estÃ, ya que "
 "gtkdocize busca en <function>GTK_DOC_CHECK</function> al inicio de la lÃnea. "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:example-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:469(para)
+#: C/index.docbook:469(sect1/para)
 msgid ""
 "The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
 "The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -679,30 +726,30 @@ msgstr ""
 "<application>gtkdocize</application>. La macro <symbol>GTK_DOC_CHECK</"
 "symbol> tambiÃn aÃade diversas opciones de configuraciÃn:"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:475(para)
+#: C/index.docbook:475(listitem/para)
 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
 msgstr "--with-html-dir=RUTA: ruta a los documentos instalados"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:476(para)
+#: C/index.docbook:476(listitem/para)
 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc: usar gtk-doc para construir la documentaciÃn "
 "[predeterminado=no]"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:477(para)
+#: C/index.docbook:477(listitem/para)
 msgid ""
 "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc: usar gtk-doc para construir la documentaciÃn "
 "[predeterminado=sÃ]"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:478(para)
+#: C/index.docbook:478(listitem/para)
 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc: usar gtk-doc para construir la documentaciÃn "
 "[predeterminado=no]"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:482(para)
+#: C/index.docbook:482(important/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
 "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -715,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "se instala (lo que tiene sentido para usuarios, pero no para "
 "desarrolladores)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:490(para)
+#: C/index.docbook:490(sect1/para)
 msgid ""
 "Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
 "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -727,15 +774,30 @@ msgstr ""
 "filename> copie automÃticamente la definiciÃn del macro para "
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function> a su proyecto."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:498(title)
+#: C/index.docbook:498(example/title)
 msgid "Preparation for gtkdocize"
 msgstr "PreparaciÃn para gtkdocize"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:509(title)
+#: C/index.docbook:499(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:509(sect1/title)
 msgid "Integration with automake"
 msgstr "IntegraciÃn con automake"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:511(para)
+#: C/index.docbook:511(sect1/para)
 msgid ""
 "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the examples "
 "subdirectory of the gtkdoc-sources to your project's API documentation "
@@ -748,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "filename>). Si tiene varios paquetes de documentaciÃn, repÃtalo para cada "
 "uno de ellos."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:518(para)
+#: C/index.docbook:518(sect1/para)
 msgid ""
 "The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
 "filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -764,8 +826,7 @@ msgstr ""
 "NOMBRE_DE_LA_HERRAMIENTA&gt;_OPCIONES</option>. Todas las herramientas "
 "soportan <option>--help</option> para listar los parÃmetros que soportan."
 
-#. FIXME: explain options ?
-#: C/gtk-doc-manual.xml:529(para)
+#: C/index.docbook:529(sect1/para)
 msgid ""
 "You may also want to enable GTK-Doc for the distcheck make target. Just add "
 "the one line shown in the next example to your top-level <filename>Makefile."
@@ -775,15 +836,30 @@ msgstr ""
 "Simplemente aÃada la lÃnea mostrada en el siguiente ejemplo a su nivel "
 "superior de <filename>Makefile.am</filename>:"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:536(title)
+#: C/index.docbook:536(example/title)
 msgid "Enable GTK-Doc during make distcheck"
 msgstr "Activar GTK-Doc durante make distcheck"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:548(title)
+#: C/index.docbook:537(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS=--enable-gtk-doc\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS=--enable-gtk-doc\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:548(sect1/title)
 msgid "Integration with autogen"
 msgstr "IntegraciÃn con autogen"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:550(para)
+#: C/index.docbook:550(sect1/para)
 msgid ""
 "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
 "the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -798,11 +874,26 @@ msgstr ""
 "que se puede usar en tal script. Se deberÃa ejecutar antes que autoheader, "
 "automake o autoconf."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:559(title)
+#: C/index.docbook:559(example/title)
 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
 msgstr "Ejecutar gtkdocize desde autogen.sh"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:568(para)
+#: C/index.docbook:560(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"gtkdocize || exit 1\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"gtkdocize || exit 1\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:568(sect1/para)
 msgid ""
 "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
 "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -817,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "macro se puede usar para pasar parÃmetros adicionales a "
 "<application>gtkdocize</application>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:577(para)
+#: C/index.docbook:577(sect1/para)
 msgid ""
 "Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
 "the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -849,11 +940,11 @@ msgstr ""
 "(plantilla) a mano, elimine la carpeta una vez (ej. desde el sistema de "
 "control de versiones)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:594(title) C/gtk-doc-manual.xml:611(title)
+#: C/index.docbook:594(sect1/title) C/index.docbook:611(example/title)
 msgid "Running the doc build"
 msgstr "Ejecutar la construcciÃn de la documentaciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:596(para)
+#: C/index.docbook:596(sect1/para)
 msgid ""
 "After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
 "<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -866,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "enable-gtk-doc</option>. De otra forma, ejecute posteriormente "
 "<filename>configure</filename> con esta opciÃn."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:603(para)
+#: C/index.docbook:603(sect1/para)
 msgid ""
 "The first make run generates several additional files in the doc-"
 "directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
@@ -878,7 +969,24 @@ msgstr ""
 "filename>, <filename>&lt;paquete&gt;-docs.xml</filename> (.sgml en el "
 "pasado), <filename>&lt;paquete&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:620(para)
+#: C/index.docbook:612(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"./autogen.sh --enable-gtk-doc\n"
+"make\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"./autogen.sh --enable-gtk-doc\n"
+"make\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:620(sect1/para)
 msgid ""
 "Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
 "index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -889,11 +997,11 @@ msgstr ""
 "durante el siguiente capÃtulo aprenderà a rellenar las pÃginas con "
 "informaciÃn."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:628(title)
+#: C/index.docbook:628(sect1/title)
 msgid "Integration with version control systems"
 msgstr "IntegraciÃn con los sistemas de control de versiones"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:630(para)
+#: C/index.docbook:630(sect1/para)
 msgid ""
 "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
 "version control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;"
@@ -907,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 "xml</filename> (.sgml en el pasado), <filename>&lt;paquete&gt;-sections.txt</"
 "filename> y <filename>Makefile.am</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:641(title)
+#: C/index.docbook:641(sect1/title)
 msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
 msgstr "IntegraciÃn con makefiles u otros sistemas de construcciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:643(para)
+#: C/index.docbook:643(sect1/para)
 msgid ""
 "In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
 "doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -921,11 +1029,42 @@ msgstr ""
 "filename> deberà llamar a las herramientas gtkdoc en el orden correcto en "
 "makefiles propios (o en otras herramientas de construcciÃn)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:650(title)
+#: C/index.docbook:650(example/title)
 msgid "Documentation build steps"
 msgstr "Pasos de construcciÃn de la documentaciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:667(para)
+#: C/index.docbook:651(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DOC_MODULE=meep\n"
+"// sources have changed\n"
+"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
+"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
+"// xml files have changed\n"
+"mkdir html\n"
+"cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
+"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DOC_MODULE=meep\n"
+"// sources have changed\n"
+"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
+"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
+"// xml files have changed\n"
+"mkdir html\n"
+"cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
+"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:667(sect1/para)
 msgid ""
 "One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
 "<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -933,11 +1072,11 @@ msgstr ""
 "Deberà mirar en el archivo <filename>Makefile.am</filename> y <filename>gtk-"
 "doc.mak</filename> para elegir las opciones adicionales necesarias."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:676(title)
+#: C/index.docbook:676(chapter/title)
 msgid "Documenting the code"
 msgstr "Documentar el cÃdigo"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:678(para)
+#: C/index.docbook:678(chapter/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
 "documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -949,11 +1088,11 @@ msgstr ""
 "su proyecto de otras fuentes. En la siguiente secciÃn encontrarà informaciÃn "
 "acerca de la sintaxis de los comentarios."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:686(title)
+#: C/index.docbook:686(note/title)
 msgid "Documentation placement"
 msgstr "UbicaciÃn de la documentaciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:687(para)
+#: C/index.docbook:687(note/para)
 msgid ""
 "In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
 "the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -966,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "se actualiza muy a menudo y que el archivo tiene tendencia a causar "
 "conflictos con los sistemas de control de versiones."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:693(para)
+#: C/index.docbook:693(note/para)
 msgid ""
 "The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
 "inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -976,33 +1115,81 @@ msgstr ""
 "documentaciÃn dentro de los fuentes. Este manual sÃlo describe esta forma de "
 "documentar el cÃdigo."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:704(title) C/gtk-doc-manual.xml:723(title)
+#: C/index.docbook:704(example/title) C/index.docbook:723(example/title)
 msgid "GTK-Doc comment block"
 msgstr "Bloque de comentario de GTK-Doc"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:700(para)
+#: C/index.docbook:705(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__\n"
+"/* unparseable code here */\n"
+"#endif\n"
+"\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__\n"
+"/* unparseable code here */\n"
+"#endif\n"
+"\n"
+"        "
+
+#: C/index.docbook:700(chapter/para)
+#| msgid ""
+#| "The scanner can handle the majority of c headers fine. In the case of "
+#| "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one "
+#| "can hint GTK-Doc to skip over them. <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "The scanner can handle the majority of c headers fine. In the case of "
 "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
-"hint GTK-Doc to skip over them. <placeholder-1/>"
+"hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>"
 msgstr ""
 "El analizador puede manejar bien la mayorÃa de cabeceras de C. En el caso de "
 "recibir avisos del analizador que parecen casos especiales, puede sugerir a "
-"GTK-Doc que los omita. <placeholder-1/>"
+"GTK-Doc que los omita. <_:example-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:718(title)
+#: C/index.docbook:718(sect1/title)
 msgid "Documentation comments"
 msgstr "Comentarios de la documentaciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:720(para)
+#: C/index.docbook:724(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * identifier:\n"
+" * documentation ...\n"
+" */\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * identifier:\n"
+" * documentation ...\n"
+" */\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:720(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a "
+#| "documentation block that will be processed by the GTK-Doc tools. "
+#| "<placeholder-1/>"
 msgid ""
 "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
-"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <placeholder-1/>"
+"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
 msgstr ""
 "Un comentario de varias lÃneas que comienza con un Â*Â adicional marca un "
-"bloque de documentaciÃn que GTK-Doc tools procesarÃn. <placeholder-1/>"
+"bloque de documentaciÃn que GTK-Doc tools procesarÃn. <_:example-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:735(para)
+#: C/index.docbook:735(sect1/para)
 msgid ""
 "The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
 "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1012,15 +1199,7 @@ msgstr ""
 "comentario. La sintaxis difiere un poco dependiendo del elemento. (Por "
 "hacer: aÃadir una tabla mostrando los identificadores)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:741(para)
-#| msgid ""
-#| "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
-#| "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
-#| "description first followed by a blank line (just a '*'). Afterwards "
-#| "follows the detailed description. All lines (outside program- listings "
-#| "and CDATA sections) just containing a ' *' (blank-asterisk) are converted "
-#| "to paragraph breaks. If you don't want a paragraph break, change that "
-#| "into ' * ' (blank-asterisk-blank-blank)."
+#: C/index.docbook:741(sect1/para)
 msgid ""
 "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
 "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1038,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "*Â (asterisco con espacio) se convierten en pÃrrafos. Si no quiere un "
 "espaciado de pÃrrafo, cÃmbielo a un  *  (espacio-asterisco-espacio)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:758(para)
+#: C/index.docbook:758(listitem/para)
 msgid ""
 "What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
 "people coming from a different background."
@@ -1046,21 +1225,22 @@ msgstr ""
 "Quà es: el nombre de la clase o la funciÃn puede confundir a veces a "
 "personas que provengan de otros entornos."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:764(para)
+#: C/index.docbook:764(listitem/para)
 msgid ""
 "What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
 msgstr "Quà hace: indique los usos comunes, en relaciÃn con las otras API."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:754(para)
-msgid "When documenting code, describe two apsects: <placeholder-1/>"
-msgstr "Al documentar cÃdigo, describa dos aspectos: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:754(tip/para)
+#| msgid "When documenting code, describe two apsects: <placeholder-1/>"
+msgid "When documenting code, describe two apsects: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Al documentar cÃdigo, describa dos aspectos: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:779(para)
+#: C/index.docbook:779(listitem/para)
 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
 msgstr ""
 "Use funciÃn() para referirse a funciones o macros que toman argumentos."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:784(para)
+#: C/index.docbook:784(listitem/para)
 msgid ""
 "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
 "parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1068,11 +1248,11 @@ msgstr ""
 "Use @parÃmetro para referirse a parÃmetros. Ãselo tambiÃn al referirse a "
 "parÃmetros de otras funciones, relacionados al que se describe."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:790(para)
+#: C/index.docbook:790(listitem/para)
 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
 msgstr "Use %constant para referirse a una constante, ej: %G_TRAVERSE_LEAFS."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:795(para)
+#: C/index.docbook:795(listitem/para)
 msgid ""
 "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
 "macros which don't take arguments."
@@ -1080,31 +1260,36 @@ msgstr ""
 "Use #sÃmbolo para referirse a otro tipo de sÃmbolos, como por ejemplo "
 "estructuras, enumeraciones y macros que no toman argumentos."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:801(para)
+#: C/index.docbook:801(listitem/para)
 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal"
 msgstr "Use #Object::signal para referirse a una seÃal de GObject"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:806(para)
+#: C/index.docbook:806(listitem/para)
 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property"
 msgstr "Use #Object:property para referirse a una propiedad de GObject"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:811(para)
+#: C/index.docbook:811(listitem/para)
 msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure."
 msgstr "Use #Struct.field para referirse a un campo dentro de una estructura"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:773(para)
+#: C/index.docbook:773(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links "
+#| "in the document. Writing the correct markup for a link can be tedious "
+#| "though. GTK-Doc comes to help by providing several useful abbreviations. "
+#| "<placeholder-1/>"
 msgid ""
 "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
 "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
-"GTK-Doc comes to help by providing several useful abbreviations. "
-"<placeholder-1/>"
+"GTK-Doc comes to help by providing several useful abbreviations. <_:"
+"itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Una ventaja del hipertexto sobre el texto plano es la capacidad de tener "
 "enlaces en el documento. Escribir las marcas adecuadas para un enlace puede "
-"ser tedioso aunque GTK-Doc le ayuda proporcionando abreviaturas Ãtiles. "
-"<placeholder-1/>"
+"ser tedioso aunque GTK-Doc le ayuda proporcionando abreviaturas Ãtiles. <_:"
+"itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:819(para)
+#: C/index.docbook:819(tip/para)
 msgid ""
 "If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
 "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1117,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "Â&amp;lt;Â, Â&amp;gt;Â, Âamp;lpar;Â, Âamp;rpar;Â, Âamp;commat;Â Â&amp;percnt;Â y "
 "Â&amp;num;Â respectivamente o escaparlas con una contrabarra doble Â\\Â."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:828(para)
+#: C/index.docbook:828(sect1/para)
 msgid ""
 "DocBook can do more than just links. One can also have lists, tables and "
 "examples. To enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-comments "
@@ -1131,17 +1316,63 @@ msgstr ""
 "mode</option> en la variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> dentro de "
 "<filename>Makefile.am</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:842(title)
+#: C/index.docbook:842(example/title)
 msgid "GTK-Doc comment block using markdown"
 msgstr "Bloque de comentario de GTK-Doc usando marcado"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:836(para)
+#: C/index.docbook:843(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * identifier:\n"
+" *\n"
+" * documentation ...\n"
+" *\n"
+" * # Sub heading #\n"
+" *\n"
+" * more documentation:\n"
+" * - list item 1\n"
+" * - list item 2\n"
+" *\n"
+" * Even more docs.\n"
+" */\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * identifier:\n"
+" *\n"
+" * documentation ...\n"
+" *\n"
+" * # Sub heading #\n"
+" *\n"
+" * more documentation:\n"
+" * - list item 1\n"
+" * - list item 2\n"
+" *\n"
+" * Even more docs.\n"
+" */\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:836(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://";
+#| "daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One "
+#| "can use it for sub-headings and simple itemized lists. On older GTK-Doc "
+#| "versions the content will be rendered as it (the list items will appear "
+#| "in one line separated by dashes). <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://";
 "daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One can "
 "use it for sub-headings and simple itemized lists. On older GTK-Doc versions "
 "the content will be rendered as it (the list items will appear in one line "
-"separated by dashes). <placeholder-1/>"
+"separated by dashes). <_:example-1/>"
 msgstr ""
 "Desde GTK-Doc-1.18 la herramienta soporta un subconjunto de <ulink url="
 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/\";>lenguajes de marcado</"
@@ -1150,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "renderizar como tal (la lista de elementos aparecerà en una lÃnea separada "
 "por guiones). <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:864(para)
+#: C/index.docbook:864(tip/para)
 msgid ""
 "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
 "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1170,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "introducir el nombre del sÃmbolo en la parte derecha dentro del archivo de "
 "secciones."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:878(title)
+#: C/index.docbook:878(sect1/title)
 msgid "Documenting sections"
 msgstr "Documentar secciones"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:880(para)
+#: C/index.docbook:880(sect1/para)
 msgid ""
 "Each section of the documentation contains information about one class or "
 "module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1186,15 +1417,52 @@ msgstr ""
 "La descripciÃn corta ademÃs se usa dentro de la tabla de contenidos. Todos "
 "los campos @ son opcionales."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:888(title)
+#: C/index.docbook:888(example/title)
 msgid "Section comment block"
 msgstr "Bloque de comentarios en una secciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:910(term)
+#: C/index.docbook:889(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * SECTION:meepapp\n"
+" * @short_description: the application class\n"
+" * @title: Meep application\n"
+" * @section_id:\n"
+" * @see_also: #MeepSettings\n"
+" * @stability: Stable\n"
+" * @include: meep/app.h\n"
+" * @image: application.png\n"
+" *\n"
+" * The application class handles ...\n"
+" */\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * SECTION:meepapp\n"
+" * @short_description: the application class\n"
+" * @title: Meep application\n"
+" * @section_id:\n"
+" * @see_also: #MeepSettings\n"
+" * @stability: Stable\n"
+" * @include: meep/app.h\n"
+" * @image: application.png\n"
+" *\n"
+" * The application class handles ...\n"
+" */\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:910(varlistentry/term)
 msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
 msgstr "SECCIÃN &lt;nombre&gt;"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:912(para)
+#: C/index.docbook:912(listitem/para)
 msgid ""
 "The name links the section documentation to the respective part in the "
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1206,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 "proporcionado deberÃa coincidir con la etiqueta &lt;ARCHIVO&gt; en el "
 "archivo <filename>&lt;paquete&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:921(term)
+#: C/index.docbook:921(varlistentry/term)
 msgid "@short_description"
 msgstr "@short_description"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:923(para)
+#: C/index.docbook:923(listitem/para)
 msgid ""
 "A one line description of the section, that later will appear after the "
 "links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1218,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "Una lÃnea descrita en la secciÃn, que despuÃs aparece tras los enlaces en el "
 "TOC y en la pÃgina de la secciÃn."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:930(term)
+#: C/index.docbook:930(varlistentry/term)
 msgid "@title"
 msgstr "@title"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:932(para)
+#: C/index.docbook:932(listitem/para)
 msgid ""
 "The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
 "can be overridden with the @title field."
@@ -1230,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "De forma predeterminada el tÃtulo de la secciÃn es &lt;name&gt; de la "
 "declaraciÃn SECTION. Se puede sobreescribir con el campo @title."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:939(term)
+#: C/index.docbook:939(varlistentry/term)
 msgid "@section_id"
 msgstr "@section_id"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:941(para)
+#: C/index.docbook:941(listitem/para)
 msgid ""
 "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
 "title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
@@ -1244,19 +1512,19 @@ msgstr ""
 "title&gt; se usa en GObjects como el identificador de secciÃn (section_id) y "
 "para otra secciÃn es &lt;MÃDULO&gt;-&lt;title&gt;."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:949(term)
+#: C/index.docbook:949(varlistentry/term)
 msgid "@see_also"
 msgstr "@see_also"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:951(para)
+#: C/index.docbook:951(listitem/para)
 msgid "A list of symbols that are related to this section."
 msgstr "Una lista de sÃmbolos relacionados con esta secciÃn."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:957(term)
+#: C/index.docbook:957(varlistentry/term)
 msgid "@stability"
 msgstr "@stability"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:964(para)
+#: C/index.docbook:964(listitem/para)
 msgid ""
 "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
 "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1273,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "publicaciones importantes no se espera que existan cambios incompatibles, y "
 "de haberlos habrà buenas razones para ello."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:976(para)
+#: C/index.docbook:976(listitem/para)
 msgid ""
 "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
 "typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1288,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "reclamaciones acerca de la compatibilidad del cÃdigo o del binario desde una "
 "publicaciÃn menor a la siguiente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:988(para)
+#: C/index.docbook:988(listitem/para)
 msgid ""
 "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
 "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1298,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "pero que no està documentada para usuarios finales. Tales funciones sÃlo se "
 "deberÃan usar de formas especificadas y documentadas."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:997(para)
+#: C/index.docbook:997(listitem/para)
 msgid ""
 "Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
 "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1308,19 +1576,22 @@ msgstr ""
 "para el usuario final. Se asume que las funciones que estÃn sin documentar "
 "son internas."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:959(para)
+#: C/index.docbook:959(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "A informal description of the stability level this API has. We recommend "
+#| "the use of one of these terms: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "A informal description of the stability level this API has. We recommend the "
-"use of one of these terms: <placeholder-1/>"
+"use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Esta API tiene una descripciÃn informal del nivel de estabilidad. Se "
-"recomienda el uso de uno de estos tÃrminos: <placeholder-1/>"
+"recomienda el uso de uno de estos tÃrminos: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1009(term)
+#: C/index.docbook:1009(varlistentry/term)
 msgid "@include"
 msgstr "@include"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1011(para)
+#: C/index.docbook:1011(listitem/para)
 msgid ""
 "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
 "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1332,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"metafiles_sections\">archivo de secciones</link> o de la "
 "lÃnea de comandos. Este elemento es opcional."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1020(term)
+#: C/index.docbook:1020(varlistentry/term)
 msgid "@image"
 msgstr "@image"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1022(para)
+#: C/index.docbook:1022(listitem/para)
 msgid ""
 "The image to display at the top of the reference page for this section. This "
 "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1348,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "apariencia visual de una clase o diagrama de su relaciÃn con otras clases. "
 "Este elemento es opcional."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1033(para)
+#: C/index.docbook:1033(tip/para)
 msgid ""
 "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
 "into the c-source where possible."
@@ -1357,11 +1628,11 @@ msgstr ""
 "documentaciÃn ponga los documentos de secciÃn en el cÃdigo fuente C cuando "
 "sea posible."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1042(title)
+#: C/index.docbook:1042(sect1/title)
 msgid "Documenting symbols"
 msgstr "Documentar sÃmbolos"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1044(para)
+#: C/index.docbook:1044(sect1/para)
 msgid ""
 "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
 "documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1375,11 +1646,11 @@ msgstr ""
 "sincronizados. Por ello las funciones generalmente se documentan en el "
 "cÃdigo C y las macros, estructuras y enum en el archivo de cabecera."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1052(title) C/gtk-doc-manual.xml:1081(title)
+#: C/index.docbook:1052(sect2/title) C/index.docbook:1081(example/title)
 msgid "General tags"
 msgstr "Etiquetas generales"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1054(para)
+#: C/index.docbook:1054(sect2/para)
 msgid ""
 "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
 "when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1388,23 +1659,23 @@ msgstr ""
 "documentaciÃn para mostrar cuÃndo se introdujo una API o cuÃndo se declarà "
 "obsoleta."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1059(title)
+#: C/index.docbook:1059(variablelist/title)
 msgid "Versioning Tags"
 msgstr "Versionado de etiquetas"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1060(term)
+#: C/index.docbook:1060(varlistentry/term)
 msgid "Since:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1062(para)
+#: C/index.docbook:1062(listitem/para)
 msgid "Description since which version of the code the API is available."
 msgstr "DescripciÃn desde quà versiÃn del cÃdigo està disponible la API."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1067(term)
+#: C/index.docbook:1067(varlistentry/term)
 msgid "Deprecated:"
 msgstr "Obsoleto:"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1069(para)
+#: C/index.docbook:1069(listitem/para)
 msgid ""
 "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
 "description should point the reader to the new API."
@@ -1412,15 +1683,58 @@ msgstr ""
 "PÃrrafo que denota que esta funciÃn no se deberÃa usar mÃs. La descripciÃn "
 "deberÃa informar al lector de la nueva API."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1077(para)
+#: C/index.docbook:1077(sect2/para)
 msgid "(FIXME : Stability information)"
 msgstr "(ARREGLAR: estabilidad de la informaciÃn)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1104(title) C/gtk-doc-manual.xml:1140(title)
+#: C/index.docbook:1082(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar:\n"
+" * @foo: some foo\n"
+" *\n"
+" * Retrieves @foo's bar.\n"
+" *\n"
+" * Returns: @foo's bar\n"
+" *\n"
+" * Since: 2.6\n"
+" * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n"
+" **/\n"
+"Bar *\n"
+"foo_get_bar(Foo *foo)\n"
+"{\n"
+"...\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar:\n"
+" * @foo: some foo\n"
+" *\n"
+" * Retrieves @foo's bar.\n"
+" *\n"
+" * Returns: @foo's bar\n"
+" *\n"
+" * Since: 2.6\n"
+" * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n"
+" **/\n"
+"Bar *\n"
+"foo_get_bar(Foo *foo)\n"
+"{\n"
+"...\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1104(sect2/title) C/index.docbook:1140(example/title)
 msgid "Function comment block"
 msgstr "Bloque de comentario de funciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1110(para)
+#: C/index.docbook:1110(listitem/para)
 msgid ""
 "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
 "unrefed/released."
@@ -1428,23 +1742,24 @@ msgstr ""
 "El documento, dependiendo de si devuelve objetos, listas, cadenas, etc. "
 "deberÃa liberarse/desreferenciarse/etc."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1116(para)
+#: C/index.docbook:1116(listitem/para)
 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
 msgstr ""
 "El documento, dependiendo de si sus parÃmetros pueden ser nulos, y quà "
 "sucede si lo son."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1121(para)
+#: C/index.docbook:1121(listitem/para)
 msgid ""
 "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
 msgstr ""
 "Mencionar precondiciones y postcondiciones interesantes donde sea apropiado."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1106(para) C/gtk-doc-manual.xml:1203(para)
-msgid "Please remember to: <placeholder-1/>"
-msgstr "Recuerde: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1106(sect2/para) C/index.docbook:1203(sect2/para)
+#| msgid "Please remember to: <placeholder-1/>"
+msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Recuerde: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1128(para)
+#: C/index.docbook:1128(sect2/para)
 msgid ""
 "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 "private. They are treated like static functions."
@@ -1452,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "GTK-Doc asume que todos los sÃmbolos (macros, funciones) que empiezan por Â_Â "
 "son privados. Se tratan como funciones estÃticas."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1133(para)
+#: C/index.docbook:1133(sect2/para)
 msgid ""
 "Also, take a look at gobject introspection annotation tags: http://live.";
 "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
@@ -1460,23 +1775,70 @@ msgstr ""
 "AdemÃs, consultar las etiquetas de anotaciones de introspecciÃn de gobject: "
 "http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations";
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1164(title)
+#: C/index.docbook:1141(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * function_name:\n"
+" * @par1:  description of parameter 1. These can extend over more than\n"
+" * one line.\n"
+" * @par2:  description of parameter 2\n"
+" * @...: a %NULL-terminated list of bars\n"
+" *\n"
+" * The function description goes here. You can use @par1 to refer to parameters\n"
+" * so that they are highlighted in the output. You can also use %constant\n"
+" * for constants, function_name2() for functions and #GtkWidget for links to\n"
+" * other declarations (which may be documented elsewhere).\n"
+" *\n"
+" * Returns: an integer.\n"
+" *\n"
+" * Since: 2.2\n"
+" * Deprecated: 2.18: Use other_function() instead.\n"
+" */\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * function_name:\n"
+" * @par1:  description of parameter 1. These can extend over more than\n"
+" * one line.\n"
+" * @par2:  description of parameter 2\n"
+" * @...: a %NULL-terminated list of bars\n"
+" *\n"
+" * The function description goes here. You can use @par1 to refer to parameters\n"
+" * so that they are highlighted in the output. You can also use %constant\n"
+" * for constants, function_name2() for functions and #GtkWidget for links to\n"
+" * other declarations (which may be documented elsewhere).\n"
+" *\n"
+" * Returns: an integer.\n"
+" *\n"
+" * Since: 2.2\n"
+" * Deprecated: 2.18: Use other_function() instead.\n"
+" */\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1164(variablelist/title)
 msgid "Function tags"
 msgstr "Etiquetas de funciones"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1165(term)
+#: C/index.docbook:1165(varlistentry/term)
 msgid "Returns:"
 msgstr "Devuelve:"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1167(para)
+#: C/index.docbook:1167(listitem/para)
 msgid "Paragraph describing the returned result."
 msgstr "PÃrrafo que describe el resultado devuelto."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1172(term)
+#: C/index.docbook:1172(varlistentry/term)
 msgid "@...:"
 msgstr "@...:"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1174(para)
+#: C/index.docbook:1174(listitem/para)
 msgid ""
 "In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
 "(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -1484,15 +1846,40 @@ msgstr ""
 "En el caso de que la funciÃn tenga argumentos variados debe usar esta "
 "etiqueta (@Vargargs: tambiÃn funciona por razones histÃricas)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1184(title) C/gtk-doc-manual.xml:1186(title)
+#: C/index.docbook:1184(sect2/title) C/index.docbook:1186(example/title)
 msgid "Property comment block"
 msgstr "Bloque de comentario de propiedad"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1201(title) C/gtk-doc-manual.xml:1220(title)
+#: C/index.docbook:1187(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * SomeWidget:some-property:\n"
+" *\n"
+" * Here you can document a property.\n"
+" */\n"
+"g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, ...);\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * SomeWidget:some-property:\n"
+" *\n"
+" * Here you can document a property.\n"
+" */\n"
+"g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, ...);\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1201(sect2/title) C/index.docbook:1220(example/title)
 msgid "Signal comment block"
 msgstr "Bloque de comentario de seÃal"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1207(para)
+#: C/index.docbook:1207(listitem/para)
 msgid ""
 "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
 "after other signals."
@@ -1500,15 +1887,89 @@ msgstr ""
 "Documentar cuando la seÃal se emite e indica si se emite antes o despuÃs de "
 "otras seÃales."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1213(para)
+#: C/index.docbook:1213(listitem/para)
 msgid "Document what an application might do in the signal handler."
 msgstr "Documentar quà aplicaciÃn debe gestionar las seÃales."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1240(title) C/gtk-doc-manual.xml:1241(title)
+#: C/index.docbook:1221(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * FooWidget::foobarized:\n"
+" * @widget: the widget that received the signal\n"
+" * @foo: some foo\n"
+" * @bar: some bar\n"
+" *\n"
+" * The ::foobarized signal is emitted each time someone tries to foobarize @widget.\n"
+" */\n"
+"foo_signals[FOOBARIZE] =\n"
+"  g_signal_new (\"foobarize\",\n"
+"                ...\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * FooWidget::foobarized:\n"
+" * @widget: the widget that received the signal\n"
+" * @foo: some foo\n"
+" * @bar: some bar\n"
+" *\n"
+" * The ::foobarized signal is emitted each time someone tries to foobarize @widget.\n"
+" */\n"
+"foo_signals[FOOBARIZE] =\n"
+"  g_signal_new (\"foobarize\",\n"
+"                ...\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1240(sect2/title) C/index.docbook:1241(example/title)
 msgid "Struct comment block"
 msgstr "Bloque de comentario de estructura"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1261(para)
+#: C/index.docbook:1242(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * FooWidget:\n"
+" * @bar: some #gboolean\n"
+" *\n"
+" * This is the best widget, ever.\n"
+" */\n"
+"typedef struct _FooWidget {\n"
+"  /*&lt; private &gt;*/\n"
+"  GtkWidget parent;\n"
+"\n"
+"  /*&lt; public &gt;*/\n"
+"  gboolean bar;\n"
+"} FooWidget;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * FooWidget:\n"
+" * @bar: some #gboolean\n"
+" *\n"
+" * This is the best widget, ever.\n"
+" */\n"
+"typedef struct _FooWidget {\n"
+"  /*&lt; private &gt;*/\n"
+"  GtkWidget parent;\n"
+"\n"
+"  /*&lt; public &gt;*/\n"
+"  gboolean bar;\n"
+"} FooWidget;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1261(sect2/para)
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -1518,7 +1979,7 @@ msgstr ""
 "privadas que quiera ocultar. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> para "
 "revertir el comportamiento anterior."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1267(para)
+#: C/index.docbook:1267(sect2/para)
 msgid ""
 "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
 "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -1536,11 +1997,52 @@ msgstr ""
 "pÃblicos. Una desventaja aquà es que esto crea dos entradas de Ãndice con el "
 "mismo nombre (la estructura y la secciÃn)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1279(title) C/gtk-doc-manual.xml:1280(title)
+#: C/index.docbook:1279(sect2/title) C/index.docbook:1280(example/title)
 msgid "Enum comment block"
 msgstr "Enumerar bloques de comentarios"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1301(para)
+#: C/index.docbook:1281(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * Something:\n"
+" * @SOMETHING_FOO: something foo\n"
+" * @SOMETHING_BAR: something bar\n"
+" *\n"
+" * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n"
+" *\n"
+" **/\n"
+"typedef enum {\n"
+"  SOMETHING_FOO,\n"
+"  SOMETHING_BAR,\n"
+"  /*&lt; private &gt;*/\n"
+"  SOMETHING_COUNT\n"
+"} Something;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * Something:\n"
+" * @SOMETHING_FOO: something foo\n"
+" * @SOMETHING_BAR: something bar\n"
+" *\n"
+" * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n"
+" *\n"
+" **/\n"
+"typedef enum {\n"
+"  SOMETHING_FOO,\n"
+"  SOMETHING_BAR,\n"
+"  /*&lt; private &gt;*/\n"
+"  SOMETHING_COUNT\n"
+"} Something;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1301(sect2/para)
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -1550,110 +2052,378 @@ msgstr ""
 "que quiera ocultar. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> para revertir el "
 "comportamiento anterior."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1311(title)
+#: C/index.docbook:1311(sect1/title)
 msgid "Useful DocBook tags"
 msgstr "Etiquetas DocBook Ãtiles"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1313(para)
+#: C/index.docbook:1313(sect1/para)
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
 "Aquà estÃn varias etiquetas de DocBook muy Ãtiles al documentar cÃdigo."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1318(para)
-msgid ""
-"To link to another section in the GTK docs: <placeholder-1/> The linkend is "
-"the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. For most "
-"pages this is currently the part (\"gtk\", \"gdk\", \"glib\") and then the "
-"page title (\"Hash Tables\"). For widgets it is just the class name. Spaces "
-"and underscores are converted to '-' to conform to SGML/XML."
-msgstr ""
-"Para enlazar otra secciÃn en GTK docs: <placeholder-1/>. El enlace es el id "
-"SGML en el elemento superior de la pÃgina a la que quiere enlazar. Para la "
-"mayorÃa de las pÃginas esta es la parte (ÂgtkÂ, ÂgdkÂ, ÂglibÂ) y despuÃs el "
-"tÃtulo de pÃgina (ÂTablas hashÂ). Para los widgets es simplemente el nombre "
-"de la clase. Los espacios y guiones bajos se convierten a Â-Â para ajustarse "
-"a SGML/XML."
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1334(para)
+#: C/index.docbook:1322(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <placeholder-1/"
-">"
+"\n"
+"\n"
+"&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hash Tables&lt;/link&gt;\n"
+"\n"
+"          "
 msgstr ""
-"Para referirse a una funciÃn externa, ej. una funciÃn de C estÃndar: "
-"<placeholder-1/>"
+"\n"
+"\n"
+"&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hash Tables&lt;/link&gt;\n"
+"\n"
+"          "
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1345(para)
-msgid ""
-"To include example code: <placeholder-1/> or possibly this, for very short "
-"code fragments which don't need a title: <placeholder-2/> For the latter GTK-"
-"Doc also supports an abbreviation: <![CDATA[\n"
-"|[\n"
+#: C/index.docbook:1318(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "To link to another section in the GTK docs: <placeholder-1/> The linkend "
+#| "is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. For "
+#| "most pages this is currently the part (\"gtk\", \"gdk\", \"glib\") and "
+#| "then the page title (\"Hash Tables\"). For widgets it is just the class "
+#| "name. Spaces and underscores are converted to '-' to conform to SGML/XML."
+msgid ""
+"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
+"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
+"For most pages this is currently the part (\"gtk\", \"gdk\", \"glib\") and "
+"then the page title (\"Hash Tables\"). For widgets it is just the class "
+"name. Spaces and underscores are converted to '-' to conform to SGML/XML."
+msgstr ""
+"Para enlazar otra secciÃn en GTK docs: <_:informalexample-1/>. El enlace es "
+"el id SGML en el elemento superior de la pÃgina a la que quiere enlazar. "
+"Para la mayorÃa de las pÃginas esta es la parte (ÂgtkÂ, ÂgdkÂ, ÂglibÂ) y "
+"despuÃs el tÃtulo de pÃgina (ÂTablas hashÂ). Para los widgets es simplemente "
+"el nombre de la clase. Los espacios y guiones bajos se convierten a Â-Â para "
+"ajustarse a SGML/XML."
+
+#: C/index.docbook:1337(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1334(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "To refer to an external function, e.g. a standard C function: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
+"informalexample-1/>"
+msgstr ""
+"Para referirse a una funciÃn externa, ej. una funciÃn de C estÃndar: <_:"
+"informalexample-1/>"
+
+#: C/index.docbook:1348(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;example&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;Using a GHashTable.&lt;/title&gt;\n"
+"  &lt;programlisting&gt;\n"
+"      ...\n"
+"  &lt;/programlisting&gt;\n"
+"&lt;/example&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;example&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;Using a GHashTable.&lt;/title&gt;\n"
+"  &lt;programlisting&gt;\n"
+"      ...\n"
+"  &lt;/programlisting&gt;\n"
+"&lt;/example&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1361(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;informalexample&gt;\n"
+"  &lt;programlisting&gt;\n"
 "  ...\n"
-"]|\n"
-"]]>"
-msgstr ""
-"Para incluir un cÃdigo de ejemplo: <placeholder-1/> o posiblemente este, "
-"para fragmentos de cÃdigo muy cortos que no necesitan tÃtulo: <placeholder-2/"
-">. El Ãltimo GTK-Doc tambiÃn soporta abreviaciÃn: <![CDATA[\n"
-"|[\n"
+"  &lt;/programlisting&gt;\n"
+"&lt;/informalexample&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;informalexample&gt;\n"
+"  &lt;programlisting&gt;\n"
 "  ...\n"
-"]|\n"
-"]]>"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1379(para)
-msgid "To include bulleted lists: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para incluir listas de topos: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1401(para)
-msgid "To include a note which stands out from the text: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para incluir una nota que sobresale del texto: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1416(para)
-msgid "To refer to a type: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para referirse a un tipo: <placeholder-1/>"
+"  &lt;/programlisting&gt;\n"
+"&lt;/informalexample&gt;\n"
+"\n"
+"          "
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1427(para)
+#: C/index.docbook:1345(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "To include example code: <placeholder-1/> or possibly this, for very "
+#| "short code fragments which don't need a title: <placeholder-2/> For the "
+#| "latter GTK-Doc also supports an abbreviation: <![CDATA[\n"
+#| "|[\n"
+#| "  ...\n"
+#| "]|\n"
+#| "]]>"
+msgid ""
+"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
+"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
+"the latter GTK-Doc also supports an abbreviation: |[ ... ]|"
+msgstr ""
+"Para incluir un cÃdigo de ejemplo: <_:informalexample-1/> o posiblemente "
+"este, para fragmentos de cÃdigo muy cortos que no necesitan tÃtulo: <_:"
+"informalexample-2/>. El Ãltimo GTK-Doc tambiÃn soporta abreviaciÃn: |[ ... ]|"
+
+#: C/index.docbook:1382(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;itemizedlist&gt;\n"
+"  &lt;listitem&gt;\n"
+"    &lt;para&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/para&gt;\n"
+"  &lt;/listitem&gt;\n"
+"  &lt;listitem&gt;\n"
+"    &lt;para&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/para&gt;\n"
+"  &lt;/listitem&gt;\n"
+"&lt;/itemizedlist&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;itemizedlist&gt;\n"
+"  &lt;listitem&gt;\n"
+"    &lt;para&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/para&gt;\n"
+"  &lt;/listitem&gt;\n"
+"  &lt;listitem&gt;\n"
+"    &lt;para&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/para&gt;\n"
+"  &lt;/listitem&gt;\n"
+"&lt;/itemizedlist&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1379(sect1/para)
+#| msgid "To include bulleted lists: <placeholder-1/>"
+msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Para incluir listas de topos: <_:informalexample-1/>"
+
+#: C/index.docbook:1404(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;note&gt;\n"
+"  &lt;para&gt;\n"
+"    Make sure you free the data after use.\n"
+"  &lt;/para&gt;\n"
+"&lt;/note&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;note&gt;\n"
+"  &lt;para&gt;\n"
+"    Make sure you free the data after use.\n"
+"  &lt;/para&gt;\n"
+"&lt;/note&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1401(sect1/para)
+#| msgid "To include a note which stands out from the text: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Para incluir una nota que sobresale del texto: <_:informalexample-1/>"
+
+#: C/index.docbook:1419(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1416(sect1/para)
+#| msgid "To refer to a type: <placeholder-1/>"
+msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Para referirse a un tipo: <_:informalexample-1/>"
+
+#: C/index.docbook:1430(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1427(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): "
+#| "<placeholder-1/>"
 msgid ""
-"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): "
-"<placeholder-1/>"
+"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
+"informalexample-1/>"
 msgstr ""
 "Para referirse a una estructura externa (no una descrita en la documentaciÃn "
-"de GTK): <placeholder-1/>"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1438(para)
-msgid "To refer to a field of a structure: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para referirse a un campo o a una estructura: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1449(para)
-msgid ""
-"To refer to a class name, we could possibly use: <placeholder-1/> but you'll "
-"probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link to the "
-"GtkWidget page - see <link linkend=\"documenting_syntax\">the abbreviations</"
-"link>)."
-msgstr ""
-"Para referirse a un nombre de clase, se podrÃa usar: <placeholder-1/> pero "
-"probablemente estarà usando #GtkWidget en su lugar (para crear "
-"automaticamenteun enlace a la pÃgina GtkWidget; consulte <link linkend="
+"de GTK): <_:informalexample-1/>"
+
+#: C/index.docbook:1441(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1438(sect1/para)
+#| msgid "To refer to a field of a structure: <placeholder-1/>"
+msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Para referirse a un campo o a una estructura: <_:informalexample-1/>"
+
+#: C/index.docbook:1452(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1449(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "To refer to a class name, we could possibly use: <placeholder-1/> but "
+#| "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a "
+#| "link to the GtkWidget page - see <link linkend=\"documenting_syntax\">the "
+#| "abbreviations</link>)."
+msgid ""
+"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
+"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
+"to the GtkWidget page - see <link linkend=\"documenting_syntax\">the "
+"abbreviations</link>)."
+msgstr ""
+"Para referirse a un nombre de clase, se podrÃa usar: <_:informalexample-1/> "
+"pero probablemente estarà usando #GtkWidget en su lugar (para crear "
+"automÃticamente un enlace a la pÃgina GtkWidget; consulte <link linkend="
 "\"documenting_syntax\">abreviaciones</link>)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1462(para)
-msgid "To emphasize text: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para enfatizar un texto: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1473(para)
-msgid "For filenames use: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para uso de nombres de archivo: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1484(para)
-msgid "To refer to keys use: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para referirse a claves: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1499(title)
+#: C/index.docbook:1465(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;emphasis&gt;This is important&lt;/emphasis&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;emphasis&gt;This is important&lt;/emphasis&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1462(sect1/para)
+#| msgid "To emphasize text: <placeholder-1/>"
+msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Para enfatizar un texto: <_:informalexample-1/>"
+
+#: C/index.docbook:1476(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1473(sect1/para)
+#| msgid "For filenames use: <placeholder-1/>"
+msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Para uso de nombres de archivo: <_:informalexample-1/>"
+
+#: C/index.docbook:1487(informalexample/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1484(sect1/para)
+#| msgid "To refer to keys use: <placeholder-1/>"
+msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Para referirse a claves: <_:informalexample-1/>"
+
+#: C/index.docbook:1499(chapter/title)
 msgid "Filling the extra files"
 msgstr "Rellenar campos adicionales"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1501(para)
+#: C/index.docbook:1501(chapter/para)
 msgid ""
 "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
 "inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -1665,11 +2435,11 @@ msgstr ""
 "filename>, <filename>&lt;paquete&gt;-docs.xml</filename> (.sgml en el "
 "pasado) y <filename>&lt;paquete&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1510(title)
+#: C/index.docbook:1510(sect1/title)
 msgid "Editing the types file"
 msgstr "Editar los tipos de archivo"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1512(para)
+#: C/index.docbook:1512(sect1/para)
 msgid ""
 "If your library or application includes GtkObjects/GObjects, you want their "
 "signals, arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in "
@@ -1683,11 +2453,36 @@ msgstr ""
 "<function>xxx_get_type</function> junto con sus Âinclude en el archivo "
 "<filename>&lt;paquete&gt;.types</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1521(title)
+#: C/index.docbook:1521(example/title)
 msgid "Example types file snippet"
 msgstr "Fragmento de ejemplo de tipos de archivo"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1535(para)
+#: C/index.docbook:1522(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"#include &lt;gtk/gtk.h&gt;\n"
+"\n"
+"gtk_accel_label_get_type\n"
+"gtk_adjustment_get_type\n"
+"gtk_alignment_get_type\n"
+"gtk_arrow_get_type\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"#include &lt;gtk/gtk.h&gt;\n"
+"\n"
+"gtk_accel_label_get_type\n"
+"gtk_adjustment_get_type\n"
+"gtk_alignment_get_type\n"
+"gtk_arrow_get_type\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1535(sect1/para)
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
 "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -1699,11 +2494,11 @@ msgstr ""
 "<filename>Makefile.am</filename>. Si usa esto no deberÃa ejecutar dist sobre "
 "los tipos de archivo ni tenerlos bajo el control de versiones."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1544(title)
+#: C/index.docbook:1544(sect1/title)
 msgid "Editing the master document"
 msgstr "Editar la secciÃn maestra del documento"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1546(para)
+#: C/index.docbook:1546(sect1/para)
 msgid ""
 "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
 "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -1715,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 "una pÃgina de documentaciÃn por clase o mÃdulo en un archivo aparte. El "
 "documento maestro las incluye y ordena."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1553(para)
+#: C/index.docbook:1553(sect1/para)
 msgid ""
 "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
 "touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
@@ -1731,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 "documento maestro se vuelve a crear desde cero. Es una buena idea mirarlo de "
 "vez en cuando para ver si se han introducido algunas mejoras."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1563(para)
+#: C/index.docbook:1563(tip/para)
 msgid ""
 "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
 "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -1745,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "enlazar la documentaciÃn de sÃmbolos. AdemÃs las posibilidades de actualizar "
 "el tutorial junto con la biblioteca son mayores."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1572(para)
+#: C/index.docbook:1572(sect1/para)
 msgid ""
 "So what are the things to change inside the master document? For a start is "
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -1755,15 +2550,50 @@ msgstr ""
 "es muy poco. Existen algunos Âplaceholders (texto entre corchetes) de los "
 "que habrÃa que encargarse."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1579(title)
+#: C/index.docbook:1579(example/title)
 msgid "Master document header"
 msgstr "Cabecera del documento maestro"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1601(title)
+#: C/index.docbook:1580(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;bookinfo&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;MODULENAME Reference Manual&lt;/title&gt;\n"
+"  &lt;releaseinfo&gt;\n"
+"    for MODULENAME [VERSION]\n"
+"    The latest version of this documentation can be found on-line at\n"
+"    &lt;ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVER]/MODULENAME/index.html\"&gt;http://[SERVER]/MODULENAME/&lt;/ulink&gt;.\n";
+"  &lt;/releaseinfo&gt;\n"
+"&lt;/bookinfo&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;chapter&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"&lt;bookinfo&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;MODULENAME Reference Manual&lt;/title&gt;\n"
+"  &lt;releaseinfo&gt;\n"
+"    for MODULENAME [VERSION]\n"
+"    The latest version of this documentation can be found on-line at\n"
+"    &lt;ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVER]/MODULENAME/index.html\"&gt;http://[SERVER]/MODULENAME/&lt;/ulink&gt;.\n";
+"  &lt;/releaseinfo&gt;\n"
+"&lt;/bookinfo&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;chapter&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
+"\n"
+"          "
+
+#: C/index.docbook:1601(sect1/title)
 msgid "Editing the section file"
 msgstr "Editar el archivo de secciÃn"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1603(para)
+#: C/index.docbook:1603(sect1/para)
 msgid ""
 "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
 "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -1773,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "por GTK-Doc. Aquà se especifica quà sÃmbolos pertenecen a quà mÃdulo o clase "
 "y el control de la visibilidad (pÃblica o privada)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1609(para)
+#: C/index.docbook:1609(sect1/para)
 msgid ""
 "The section file is a plain test file with xml like syntax (using tags). "
 "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
@@ -1783,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "XML (usando etiquetas). Se ignoran las lÃneas vacÃas y las lÃneas que "
 "comiencen con Â#Â se tratan como comentarios."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1615(para)
+#: C/index.docbook:1615(sect1/para)
 msgid ""
 "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
 "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
@@ -1805,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "en el tÃtulo de la secciÃn, o para gobjects està basado en el nombre de "
 "clase de gobject convertido a minÃscula.)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1627(para)
+#: C/index.docbook:1627(sect1/para)
 msgid ""
 "The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
 "section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -1818,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "sobreescribe. AdemÃs, si una usa comentarios SECTION en los fuentes, se "
 "queda obsoleto."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1634(para)
+#: C/index.docbook:1634(sect1/para)
 msgid ""
 "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
 "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -1847,7 +2677,7 @@ msgstr ""
 "estructuras en la secciÃn pÃblica o estÃndar, depende de si tienen entradas "
 "pÃblicas (variables, vmethods)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1653(para)
+#: C/index.docbook:1653(sect1/para)
 msgid ""
 "You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
 "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -1862,11 +2692,11 @@ msgstr ""
 "el final del archivo. Si lo configura dentro de una secciÃn, sÃlo se aplica "
 "a esa secciÃn."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1667(title)
+#: C/index.docbook:1667(chapter/title)
 msgid "Controlling the result"
 msgstr "Controlar el resultado"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1669(para)
+#: C/index.docbook:1669(chapter/para)
 msgid ""
 "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
 "generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -1880,7 +2710,7 @@ msgstr ""
 "filename> y <filename>&lt;paquete&gt;-unused.txt</filename>.Todos son "
 "archivos de texto plano y se pueden ver y posprocesar fÃcilmente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1678(para)
+#: C/index.docbook:1678(chapter/para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
 "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -1895,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 "documentos de secciÃn. Las entradas incompletas son aquellas que tienen "
 "documentaciÃn pero dÃnde; p.e. se ha aÃadido un parÃmetro nuevo."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1687(para)
+#: C/index.docbook:1687(chapter/para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -1906,7 +2736,7 @@ msgstr ""
 "txt</filename>, pero no encontrados en los fuentes. Compruebe si se han "
 "eliminado o no se han escrito correctamente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1694(para)
+#: C/index.docbook:1694(chapter/para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
 "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -1918,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 "no sabe dÃnde ponerla. Esto significa que el sÃmbolo no se ha aÃadido "
 "todavÃa al archivo <filename>&lt;paquete&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1702(para)
+#: C/index.docbook:1702(tip/para)
 msgid ""
 "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
 "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -1928,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 "am. Si como mÃnimo està instalado GTK-Doc 1.9, esto ejecutarà comprobaciones "
 "de integridad durante la ejecuciÃn de make check."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1709(para)
+#: C/index.docbook:1709(chapter/para)
 msgid ""
 "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
 "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -1944,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "declaraciones desde las cabeceras. Si falta un sÃmbolo, se puede comprobar "
 "si este archivo lo contiene."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1718(para)
+#: C/index.docbook:1718(chapter/para)
 msgid ""
 "If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
 "by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -1964,11 +2794,11 @@ msgstr ""
 "hacer que gtkdoc guarde el anÃlisis de archivos para futuros anÃlisis, pero "
 "ejecutÃndolo como <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1733(title)
+#: C/index.docbook:1733(chapter/title)
 msgid "Documenting other interfaces"
 msgstr "Documentar otras interfaces"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1735(para)
+#: C/index.docbook:1735(chapter/para)
 msgid ""
 "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
 "sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -1978,11 +2808,11 @@ msgstr ""
 "siguientes secciones contienen sugerencias acerca de coÌmo se pueden usar las "
 "herramientas para documentar otras interfaces."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1742(title)
+#: C/index.docbook:1742(sect1/title)
 msgid "Command line options and man pages"
 msgstr "Opciones de la lÃnea de comandos y pÃginas man"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1744(para)
+#: C/index.docbook:1744(sect1/para)
 msgid ""
 "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
 "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -1992,11 +2822,11 @@ msgstr ""
 "docbook, parece buena idea usarlas para ese propoÌsito. De esta forma la "
 "interfaz es parte de la referencia y se obtienen las paÌginas man sin trabajo."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1751(title)
+#: C/index.docbook:1751(sect2/title)
 msgid "Document the tool"
 msgstr "Documentar la herramienta"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1753(para)
+#: C/index.docbook:1753(sect2/para)
 msgid ""
 "Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
 "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -2010,23 +2840,91 @@ msgstr ""
 "xml que se deben usar puede mirar al archivo generado en el subdirectorio "
 "xml asiÌ como los ejemplos en, por ejemplo, glib."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1763(title)
+#: C/index.docbook:1763(sect2/title)
 msgid "Adding the extra configure check"
 msgstr "AÃadir la comprobaciÃn de configuraciÃn adicional"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1766(title) C/gtk-doc-manual.xml:1786(title)
+#: C/index.docbook:1766(example/title) C/index.docbook:1786(example/title)
 msgid "Extra configure checks"
 msgstr "Comprobaciones de configuraciÃn adicionales"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1783(title)
+#: C/index.docbook:1767(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"AC_ARG_ENABLE(man,\n"
+"              [AC_HELP_STRING([--enable-man],\n"
+"                              [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,\n"
+"              enable_man=no)\n"
+"\n"
+"AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])\n"
+"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
+"\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"AC_ARG_ENABLE(man,\n"
+"              [AC_HELP_STRING([--enable-man],\n"
+"                              [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,\n"
+"              enable_man=no)\n"
+"\n"
+"AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])\n"
+"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
+"\n"
+"            "
+
+#: C/index.docbook:1783(sect2/title)
 msgid "Adding the extra makefile rules"
 msgstr "AÃadir reglas de makefile adicionales"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1811(title)
+#: C/index.docbook:1787(example/programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"man_MANS = \\\n"
+"       meeper.1\n"
+"\n"
+"if ENABLE_GTK_DOC\n"
+"if ENABLE_MAN\n"
+"\n"
+"%.1 : %.xml\n"
+"        @XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $&lt;\n"
+"\n"
+"endif\n"
+"endif\n"
+"\n"
+"BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)\n"
+"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
+"\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"man_MANS = \\\n"
+"       meeper.1\n"
+"\n"
+"if ENABLE_GTK_DOC\n"
+"if ENABLE_MAN\n"
+"\n"
+"%.1 : %.xml\n"
+"        @XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $&lt;\n"
+"\n"
+"endif\n"
+"endif\n"
+"\n"
+"BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)\n"
+"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
+"\n"
+"            "
+
+#: C/index.docbook:1811(sect1/title)
 msgid "DBus interfaces"
 msgstr "Interfaces de DBus"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1813(para)
+#: C/index.docbook:1813(sect1/para)
 msgid ""
 "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -2034,96 +2932,84 @@ msgstr ""
 "(ARREGLAR: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1822(title)
+#: C/index.docbook:1822(chapter/title)
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Preguntas mÃs frecuentes"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1826(segtitle)
+#: C/index.docbook:1826(segmentedlist/segtitle)
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1827(segtitle)
+#: C/index.docbook:1827(segmentedlist/segtitle)
 msgid "Answer"
 msgstr "Respuesta"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1829(seg)
+#: C/index.docbook:1829(seglistitem/seg)
 msgid "No class hierarchy."
 msgstr "Sin jerarquÃa de clases."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1831(function)
-msgid "xxx_get_type()"
-msgstr "xxx_get_type()"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1832(filename)
-msgid "&lt;package&gt;.types"
-msgstr "&lt;paquete&gt;.tipos"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1830(seg)
+#: C/index.docbook:1830(seglistitem/seg)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The objects <placeholder-1/> function has not been entered into the "
+#| "<placeholder-2/> file."
 msgid ""
-"The objects <placeholder-1/> function has not been entered into the "
-"<placeholder-2/> file."
+"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
+"entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
 msgstr ""
 "Los objetos de la funciÃn <placeholder-1/> no se han introducido en el "
 "archivo <placeholder-2/>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1836(seg)
+#: C/index.docbook:1836(seglistitem/seg)
 msgid "Still no class hierarchy."
 msgstr "AÃn sin jerarquÃa de clases."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1838(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1877(filename)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1885(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1907(filename)
-msgid "&lt;package&gt;-sections.txt"
-msgstr "&lt;paquete&gt;-sections.txt"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1839(ulink)
-msgid "explanation"
-msgstr "explicaciÃn"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1837(seg)
+#: C/index.docbook:1837(seglistitem/seg)
 msgid ""
-"Missing or wrong naming in <placeholder-1/> file (see <placeholder-2/>)."
+"Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
+"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-";
+"October/msg00006.html\">explanation</ulink>)."
 msgstr ""
-"Faltan nombres o son errÃneos en el archivo <placeholder-1/> (consultar "
-"<placeholder-2/>)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1843(seg)
+#: C/index.docbook:1843(seglistitem/seg)
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
 msgstr "MaldiciÃn, aÃn no hay una jerarquÃa de clases."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1845(type) C/gtk-doc-manual.xml:1886(type)
-msgid "GtkWidget"
-msgstr "GtkWidget"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1844(seg)
+#: C/index.docbook:1844(seglistitem/seg)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <placeholder-1/>) "
+#| "part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
+#| "subsections)."
 msgid ""
-"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <placeholder-1/>) part "
-"of the normal section (don't put this into Standard or Private subsections)."
+"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
+"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
+"subsections)."
 msgstr ""
 "Es el nombre del objeto (nombre de la estructura de la instancia, ej. "
 "<placeholder-1/>) parte de la secciÃn normal (no ponga esto en EstÃndar o "
 "Privado)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1851(seg)
+#: C/index.docbook:1851(seglistitem/seg)
 msgid "No symbol index."
 msgstr "Sin Ãndice de sÃmbolos."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1853(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1868(filename)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1894(filename)
-msgid "&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}"
-msgstr "&lt;paquete&gt;-docs.{xml,sgml}"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1852(seg)
+#: C/index.docbook:1852(seglistitem/seg)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does the <placeholder-1/> contain a index that xi:includes the generated "
+#| "index?"
 msgid ""
-"Does the <placeholder-1/> contain a index that xi:includes the generated "
-"index?"
+"Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
+"index that xi:includes the generated index?"
 msgstr ""
 "Â<placeholder-1/> contiene un Ãndice que Âxi:includes el Ãndice generado?"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1858(seg)
+#: C/index.docbook:1858(seglistitem/seg)
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr "Los sÃmbolos no se enlazan con su secciÃn en el documento."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1859(seg)
+#: C/index.docbook:1859(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
 "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -2131,24 +3017,34 @@ msgstr ""
 "ÂEstà doc-comment usando el marcado correcto (aÃadido #,% o ())? Compruebe "
 "si gtk-doc-fixxref avisa de alguna referencia xref sin resolver."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1865(seg)
+#: C/index.docbook:1865(seglistitem/seg)
 msgid "A new class does not appear in the docs."
 msgstr "Una clase nueva no aparece en la documentaciÃn."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1866(seg)
-msgid "Is the new page xi:included from <placeholder-1/>."
+#: C/index.docbook:1866(seglistitem/seg)
+#, fuzzy
+#| msgid "Is the new page xi:included from <placeholder-1/>."
+msgid ""
+"Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
+"filename>."
 msgstr "Es la pÃgina nueva Âxi:included desde <placeholder-1/>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1872(seg)
+#: C/index.docbook:1872(seglistitem/seg)
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
 msgstr "Un sÃmbolo nuevo no aparece en la documentaciÃn."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1873(seg)
+#: C/index.docbook:1873(seglistitem/seg)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
+#| "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about "
+#| "unresolvable xrefs. Check if the symbol is correctly listed in the "
+#| "<placeholder-1/> in a public subsection."
 msgid ""
 "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
 "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
-"xrefs. Check if the symbol is correctly listed in the <placeholder-1/> in a "
-"public subsection."
+"xrefs. Check if the symbol is correctly listed in the <filename>&lt;"
+"package&gt;-sections.txt</filename> in a public subsection."
 msgstr ""
 "Comprobar que el doc-comment està formateado correctamente. Compruebe "
 "errores de escritura al principio del comentario. Compruebe si gtkdoc-"
@@ -2156,52 +3052,48 @@ msgstr ""
 "sÃmbolo està listado correctamente en la <placeholder-1/> en una subsecciÃn "
 "pÃblica."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1881(seg)
+#: C/index.docbook:1881(seglistitem/seg)
 msgid "A type is missing from the class hierarchy."
 msgstr "Falta un tipo en la clase de jerarquÃas"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1883(filename)
-msgid "&lt;package&gt;.hierarchy"
-msgstr "&lt;paquete&gt;.jerarquÃa"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1884(filename)
-msgid "xml/tree_index.sgml"
-msgstr "xml/tree_index.sgml"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1882(seg)
+#: C/index.docbook:1882(seglistitem/seg)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the type is listed in <placeholder-1/> but not in <placeholder-2/> "
+#| "then double check that the type is correctly placed in the <placeholder-3/"
+#| ">. If the type instance (e.g. <placeholder-4/>) is not listed or "
+#| "incidentialy makred private it will not be shown."
 msgid ""
-"If the type is listed in <placeholder-1/> but not in <placeholder-2/> then "
-"double check that the type is correctly placed in the <placeholder-3/>. If "
-"the type instance (e.g. <placeholder-4/>) is not listed or incidentialy "
-"makred private it will not be shown."
+"If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
+"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
+"type is correctly placed in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
+"filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</type>) is not listed "
+"or incidentialy makred private it will not be shown."
 msgstr ""
 "Si el tipo està listado en <placeholder-1/> pero no en <placeholder-2/>, "
 "entonces compruebe dos veces que el tipo està correctamente ubicado en la  "
 "<placeholder-3/>. No se mostrarà el tipo de instancia (ej. <placeholder-4/>) "
 "si no està listada o accidentalmente marcada como privada."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1891(seg)
+#: C/index.docbook:1891(seglistitem/seg)
 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
 msgstr ""
 "Obtengo enlaces de seguimiento de documentos para todas las anotaciones "
 "gobject."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1893(filename)
-msgid "xml/annotation-glossary.xml"
-msgstr "xml/annotation-glossary.xml"
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1892(seg)
-msgid "Check that <placeholder-1/> is xi:included from <placeholder-2/>."
+#: C/index.docbook:1892(seglistitem/seg)
+msgid ""
+"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
+"from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
 msgstr ""
-"Compruebe que <placeholder-1/> està Âxi:included desde <placeholder-2/>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1900(seg)
+#: C/index.docbook:1900(seglistitem/seg)
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr ""
 "ParÃmetro descrito en el bloque de comentarios del cÃdigo fuente pero no "
 "existe"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1901(seg)
+#: C/index.docbook:1901(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
@@ -2209,15 +3101,20 @@ msgstr ""
 "Compruebe si el prototipo en la cabecera tiene nombres de parÃmetro "
 "diferentes de la fuente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1906(seg)
+#: C/index.docbook:1906(seglistitem/seg)
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
 msgstr "mÃltiples ÂIDÂ para la restricciÃn enlazada: XYZ"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1907(seg)
-msgid "Symbol XYZ appears twice in <placeholder-1/> file."
-msgstr "El sÃmbolo XYZ aparece dos veces en el archivo <placeholder-1/>."
+#: C/index.docbook:1907(seglistitem/seg)
+#| msgid "Symbol XYZ appears twice in <placeholder-1/> file."
+msgid ""
+"Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"El sÃmbolo XYZ aparece dos veces en el archivo <filename>&lt;package&gt;-"
+"sections.txt</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1910(seg)
+#: C/index.docbook:1910(seglistitem/seg)
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
@@ -2225,11 +3122,11 @@ msgstr ""
 "Elemento typename en namespac eÂÂ encontrado en para, pero ninguna plantilla "
 "coincide."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1917(title)
+#: C/index.docbook:1917(chapter/title)
 msgid "Tools related to gtk-doc"
 msgstr "Herramientas relacionadas con GTK-Doc"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1919(para)
+#: C/index.docbook:1919(chapter/para)
 msgid ""
 "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\";>Trac "
 "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds api docs to a trac site and "
@@ -2239,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac GTK-Doc</ulink> que anÌade documentos de la API "
 "al sitio Âtrac y se integra con la buÌsqueda de ÂtracÂ."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1924(para)
+#: C/index.docbook:1924(chapter/para)
 msgid ""
 "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
 "tags in the api to determine the minimum required version."
@@ -2247,41 +3144,45 @@ msgstr ""
 "Gtkdoc-depscan: una herramienta (parte de GTK-Doc) para comprobar la API "
 "usada contra etiquetas en la API para determinar la mÃnima versiÃn necesaria."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:12(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:12(appendixinfo/releaseinfo)
+#: C/fdl-appendix.xml:12(appendixinfo/releaseinfo)
 msgid "Version 1.1, March 2000"
 msgstr "VersiÃn 1.1, marzo de 2000"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:16(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: C/index.docbook:15(appendixinfo/copyright)
+#| msgid "Free Software Foundation, Inc."
+msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:16(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+#: C/index.docbook:20(para/address)
+#, no-wrap
+#| msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, \n"
+"        Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state>  \n"
+"        <postcode>02110-1301</postcode>  <country>USA</country>"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, \n"
+"        Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state>  \n"
+"        <postcode>02110-1301</postcode>  <country>USA</country>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para)
+#: C/fdl-appendix.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Suite "
-"330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address> Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
+"<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
+"of this license document, but changing it is not allowed."
 msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Suite "
-"330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>EE. UU.</country></address> Se permite la copia y "
-"distribuciÃn de este documento de licencia, pero no se permite su "
-"modificaciÃn."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:28(title)
+#: C/index.docbook:28(appendix/title) C/fdl-appendix.xml:28(appendix/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:642(para/quote)
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr "Licencia de documentaciÃn libre de GNU"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:31(title)
+#: C/index.docbook:31(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:31(sect1/title)
 msgid "0. PREAMBLE"
 msgstr "0. PREÃMBULO"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:32(para)
+#: C/index.docbook:32(sect1/para)
 msgid ""
 "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
 "document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -2298,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "reconocimiento por su trabajo, sin que se le considere responsable de las "
 "modificaciones realizadas por otros."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:43(para)
+#: C/index.docbook:43(sect1/para)
 msgid ""
 "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
 "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -2310,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "sentido. Complementa la Licencia PÃblica General de GNU, que es una licencia "
 "tipo copyleft diseÃada para el software libre."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:50(para)
+#: C/index.docbook:50(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:50(sect1/para)
 msgid ""
 "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
 "software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -2328,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "como libro impreso. Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos "
 "cuyo fin sea instructivo o de referencia."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:62(title)
+#: C/index.docbook:62(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:62(sect1/title)
 msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr "1. APLICABILIDAD Y DEFINICIONES"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:63(para)
+#: C/index.docbook:63(sect1/para)
 msgid ""
 "This License applies to any manual or other work that contains a notice "
 "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -2346,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "refiere a cualquier manual o trabajo. Cualquier miembro del pÃblico es un "
 "licenciatario, y serà referido como <quote>Usted</quote>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:72(para)
+#: C/index.docbook:72(sect1/para)
 msgid ""
 "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
 "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
@@ -2356,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 "trabajo que contenga el Documento o una porciÃn del mismo, ya sea una copia "
 "literal o con modificaciones y/o traducciones a otro idioma."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:79(para)
+#: C/index.docbook:79(sect1/para)
 msgid ""
 "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
 "section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
@@ -2381,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "relacionados, o una opiniÃn legal, comercial, filosÃfica, Ãtica o polÃtica "
 "acerca de ellos."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:94(para)
+#: C/index.docbook:94(sect1/para)
 msgid ""
 "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
 "secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
@@ -2393,7 +3294,7 @@ msgstr ""
 "Secciones Invariantes en la nota que indica que el <link linkend=\"fdl-"
 "document\">Documento</link> se publica bajo esta Licencia."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:103(para)
+#: C/index.docbook:103(sect1/para)
 msgid ""
 "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
 "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -2405,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 "en la nota que indica que el <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> "
 "se publica bajo esta Licencia."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:111(para)
+#: C/index.docbook:111(sect1/para)
 msgid ""
 "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
 "Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
@@ -2433,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 "es Transparente. Una copia que no es <quote>Transparente</quote> se denomina "
 "<quote>Opaca</quote>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:128(para)
+#: C/index.docbook:128(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:128(sect1/para)
 msgid ""
 "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
 "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -2454,7 +3355,7 @@ msgstr ""
 "ampliamente disponibles, y HTML, PostScript o PDF generados por algunos "
 "procesadores de textos sÃlo como salida."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:141(para)
+#: C/index.docbook:141(sect1/para)
 msgid ""
 "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
 "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -2471,11 +3372,11 @@ msgstr ""
 "prominente del tÃtulo del trabajo,precediendo el comienzo del cuerpo del "
 "texto."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:153(title)
+#: C/index.docbook:153(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:153(sect1/title)
 msgid "2. VERBATIM COPYING"
 msgstr "2. COPIA LITERAL"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:154(para)
+#: C/index.docbook:154(sect1/para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
 "link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
@@ -2499,7 +3400,7 @@ msgstr ""
 "nÃmero suficientemente grande de copias tambiÃn deberà seguir las "
 "condiciones de la <link linkend=\"fdl-section3\">secciÃn 3</link>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:169(para)
+#: C/index.docbook:169(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:169(sect1/para)
 msgid ""
 "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
 "may publicly display copies."
@@ -2507,11 +3408,11 @@ msgstr ""
 "Usted tambiÃn puede prestar copias, bajo las mismas condiciones establecidas "
 "anteriormente, y puede exhibir copias pÃblicamente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:176(title)
+#: C/index.docbook:176(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:176(sect1/title)
 msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
 msgstr "3. COPIAR EN CANTIDAD"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:177(para)
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
 msgid ""
 "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
 "\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -2540,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "estas condiciones, pueden considerarse como copias literales en todos los "
 "aspectos."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:195(para)
+#: C/index.docbook:195(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:195(sect1/para)
 msgid ""
 "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
 "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
@@ -2550,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 "ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea razonable "
 "colocar) en la verdadera cubierta y situar el resto en pÃginas adyacentes."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:202(para)
+#: C/index.docbook:202(sect1/para)
 msgid ""
 "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
 "copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
@@ -2580,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 "distribuya una copia Opaca de esa ediciÃn al pÃblico (directamente o a "
 "travÃs de sus agentes o distribuidores)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:222(para)
+#: C/index.docbook:222(sect1/para)
 msgid ""
 "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
 "linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
@@ -2592,11 +3493,11 @@ msgstr ""
 "redistribuir gran nÃmero de copias, para darles la oportunidad de que le "
 "proporcionen una versiÃn actualizada del Documento."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:231(title)
+#: C/index.docbook:231(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:231(sect1/title)
 msgid "4. MODIFICATIONS"
 msgstr "4. MODIFICACIONES"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:232(para)
+#: C/index.docbook:232(sect1/para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
 "Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
@@ -2616,11 +3517,12 @@ msgstr ""
 "modificaciÃn de la VersiÃn Modificada a quienquiera posea una copia de la "
 "misma. AdemÃs, debe hacer lo siguiente en la VersiÃn Modificada:"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:248(title)
+#: C/index.docbook:248(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:248(formalpara/title)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:249(para)
+#: C/index.docbook:249(formalpara/para)
 msgid ""
 "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
 "covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
@@ -2636,11 +3538,12 @@ msgstr ""
 "usar el mismo tÃtulo de versiones anteriores al original siempre y cuando "
 "quien las publicà originalmente otorgue permiso."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:264(title)
+#: C/index.docbook:264(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:264(formalpara/title)
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:265(para)
+#: C/index.docbook:265(formalpara/para)
 msgid ""
 "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
 "one or more persons or entities responsible for authorship of the "
@@ -2656,11 +3559,12 @@ msgstr ""
 "linkend=\"fdl-document\">Documento</link> (todos sus autores principales, si "
 "hay menos de cinco), a menos que le eximan de tal requisito."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:279(title)
+#: C/index.docbook:279(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:279(formalpara/title)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:280(para)
+#: C/index.docbook:280(formalpara/para)
 msgid ""
 "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
 "the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
@@ -2670,11 +3574,12 @@ msgstr ""
 "el nombre del editor de la <link linkend=\"fdl-modified\">VersiÃn "
 "Modificada</link>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:291(title)
+#: C/index.docbook:291(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:291(formalpara/title)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:292(para)
+#: C/index.docbook:292(formalpara/para)
 msgid ""
 "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
 "\">Document</link>."
@@ -2682,11 +3587,13 @@ msgstr ""
 "Conservar todas las notas de copyright del <link linkend=\"fdl-document"
 "\">Documento</link>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:301(title)
+#: C/index.docbook:301(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:301(formalpara/title)
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:302(para)
+#: C/index.docbook:302(formalpara/para)
+#: C/fdl-appendix.xml:302(formalpara/para)
 msgid ""
 "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
 "other copyright notices."
@@ -2694,11 +3601,12 @@ msgstr ""
 "AÃadir una nota de copyright apropiada a sus modificaciones, adyacente a las "
 "otras notas de copyright."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:311(title)
+#: C/index.docbook:311(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:311(formalpara/title)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:312(para)
+#: C/index.docbook:312(formalpara/para)
 msgid ""
 "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
 "the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
@@ -2710,11 +3618,12 @@ msgstr ""
 "\">VersiÃn Modificada</link> bajo los tÃrminos de esta Licencia, de la forma "
 "mostrada en el Adenda de mÃs abajo."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:324(title)
+#: C/index.docbook:324(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:324(formalpara/title)
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:325(para)
+#: C/index.docbook:325(formalpara/para)
 msgid ""
 "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
 "invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
@@ -2727,19 +3636,22 @@ msgstr ""
 "requeridos en el aviso de Licencia del <link linkend=\"fdl-document"
 "\">Documento</link> original."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:337(title)
+#: C/index.docbook:337(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:337(formalpara/title)
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:338(para)
+#: C/index.docbook:338(formalpara/para)
+#: C/fdl-appendix.xml:338(formalpara/para)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr "Incluir una copia sin modificaciÃn de esta Licencia."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:346(title)
+#: C/index.docbook:346(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:346(formalpara/title)
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:347(para)
+#: C/index.docbook:347(formalpara/para)
 msgid ""
 "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
 "to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
@@ -2760,11 +3672,12 @@ msgstr ""
 "su Portada, aÃadiendo ademÃs un elemento describiendo la VersiÃn Modificada, "
 "como se establecià en la sentencia anterior."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:365(title)
+#: C/index.docbook:365(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:365(formalpara/title)
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:366(para)
+#: C/index.docbook:366(formalpara/para)
 msgid ""
 "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
 "document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
@@ -2784,11 +3697,12 @@ msgstr ""
 "por lo menos cuatro aÃos antes que el Documento mismo, o si el editor "
 "original de dicha versiÃn da permiso."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:383(title)
+#: C/index.docbook:383(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:383(formalpara/title)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:384(para)
+#: C/index.docbook:384(formalpara/para)
 msgid ""
 "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
 "<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
@@ -2800,11 +3714,12 @@ msgstr ""
 "en ella toda la sustancia y el tono de los agradecimientos y/o dedicatorias "
 "incluidas por cada contribuyente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:396(title)
+#: C/index.docbook:396(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:396(formalpara/title)
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:397(para)
+#: C/index.docbook:397(formalpara/para)
 msgid ""
 "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
 "of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
@@ -2816,11 +3731,12 @@ msgstr ""
 "texto ni sus tÃtulos. Los nÃmeros de secciÃn o equivalentes no se consideran "
 "parte de los tÃtulos de la secciÃn."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:409(title)
+#: C/index.docbook:409(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:409(formalpara/title)
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:410(para)
+#: C/index.docbook:410(formalpara/para)
 msgid ""
 "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
 "not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
@@ -2830,11 +3746,12 @@ msgstr ""
 "secciones no pueden estar incluidas en las <link linkend=\"fdl-modified"
 "\">Versiones Modificadas</link>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:421(title)
+#: C/index.docbook:421(formalpara/title)
+#: C/fdl-appendix.xml:421(formalpara/title)
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(formalpara/para)
 msgid ""
 "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
 "conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
@@ -2844,7 +3761,7 @@ msgstr ""
 "quote> ni a uno que entre en conflicto con el de alguna <link linkend=\"fdl-"
 "invariant\">SecciÃn Invariante</link>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:432(para)
+#: C/index.docbook:432(sect1/para)
 msgid ""
 "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
 "front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
@@ -2863,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 "licencia de la VersiÃn Modificada. Tales tÃtulos deben ser distintos de "
 "cualquier otro tÃtulo de secciÃn."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:444(para)
+#: C/index.docbook:444(sect1/para)
 msgid ""
 "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
 "contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
@@ -2877,7 +3794,7 @@ msgstr ""
 "de compaÃeros o que el texto ha sido aprobado por una organizaciÃn como "
 "definiciÃn oficial de un estÃndar."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:453(para)
+#: C/index.docbook:453(sect1/para)
 msgid ""
 "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
 "texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
@@ -2903,7 +3820,7 @@ msgstr ""
 "representa, usted no puede aÃadir otro; pero puede reemplazar el anterior, "
 "con permiso explÃcito del editor anterior que agregà el texto anterior."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:470(para)
+#: C/index.docbook:470(sect1/para)
 msgid ""
 "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
 "\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
@@ -2915,11 +3832,11 @@ msgstr ""
 "publicidad ni para asegurar o implicar aprobaciÃn de cualquier <link linkend="
 "\"fdl-modified\">VersiÃn Modificada</link>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:480(title)
+#: C/index.docbook:480(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:480(sect1/title)
 msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr "5. COMBINAR DOCUMENTOS"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:481(para)
+#: C/index.docbook:481(sect1/para)
 msgid ""
 "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
 "other documents released under this License, under the terms defined in "
@@ -2937,7 +3854,7 @@ msgstr ""
 "documentos originales, sin modificaciones, y las liste todas como Secciones "
 "Invariantes de su trabajo combinado en su aviso de licencia."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:492(para)
+#: C/index.docbook:492(sect1/para)
 msgid ""
 "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
 "identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
@@ -2958,7 +3875,7 @@ msgstr ""
 "los tÃtulos de secciÃn en la lista de Secciones Invariantes en la nota de "
 "licencia del trabajo combinado."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:505(para)
+#: C/index.docbook:505(sect1/para)
 msgid ""
 "In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
 "quote> in the various original documents, forming one section entitled "
@@ -2974,11 +3891,11 @@ msgstr ""
 "<quote>Dedicatorias</quote>. Debe borrar todas las secciones tituladas "
 "<quote>Aprobaciones</quote>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:516(title)
+#: C/index.docbook:516(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:516(sect1/title)
 msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr "6. COLECCIONES DE DOCUMENTOS"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:517(para)
+#: C/index.docbook:517(sect1/para)
 msgid ""
 "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
 "\">Document</link> and other documents released under this License, and "
@@ -2994,7 +3911,7 @@ msgstr ""
 "reglas de esta Licencia para cada copia literal de cada uno de los "
 "documentos en cualquiera de los demÃs aspectos."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:527(para)
+#: C/index.docbook:527(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:527(sect1/para)
 msgid ""
 "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -3006,11 +3923,11 @@ msgstr ""
 "Licencia en el documento extraÃdo, y siga esta Licencia en todos los demÃs "
 "aspectos relativos a la copia literal de dicho documento."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:537(title)
+#: C/index.docbook:537(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:537(sect1/title)
 msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr "7. AGREGACIÃN CON TRABAJOS INDEPENDIENTES"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:538(para)
+#: C/index.docbook:538(sect1/para)
 msgid ""
 "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
 "derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
@@ -3043,11 +3960,11 @@ msgstr ""
 "cubiertas que enmarquen solamente el Documento dentro del agregado. En caso "
 "contrario deben aparecer en cubiertas impresas enmarcando todo el agregado."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:561(title)
+#: C/index.docbook:561(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:561(sect1/title)
 msgid "8. TRANSLATION"
 msgstr "8. TRADUCCIÃN"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:562(para)
+#: C/index.docbook:562(sect1/para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
 "translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
@@ -3072,11 +3989,11 @@ msgstr ""
 "SecciÃn invariante en adiciÃn de esta licencia. En caso de desacuerdo "
 "prevalecerà la versiÃn original en inglÃs."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:580(title)
+#: C/index.docbook:580(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:580(sect1/title)
 msgid "9. TERMINATION"
 msgstr "9. TERMINACIÃN"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:581(para)
+#: C/index.docbook:581(sect1/para)
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
 "document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
@@ -3095,11 +4012,11 @@ msgstr ""
 "Licencia no verÃn terminadas sus licencias, siempre que permanezcan en total "
 "conformidad con ella."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:594(title)
+#: C/index.docbook:594(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:594(sect1/title)
 msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr "10. FUTURAS REVISIONES DE ESTA LICENCIA"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:595(para)
+#: C/index.docbook:595(sect1/para)
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
 "Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
@@ -3116,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\";>http://www.gnu.org/";
 "copyleft/</ulink>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:606(para)
+#: C/index.docbook:606(sect1/para)
 msgid ""
 "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
 "<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
@@ -3137,11 +4054,11 @@ msgstr ""
 "cualquier versiÃn publicada (no como borrador) por la Free Software "
 "Foundation."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:621(title)
+#: C/index.docbook:621(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:621(sect1/title)
 msgid "Addendum"
 msgstr "Addendum"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:622(para)
+#: C/index.docbook:622(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:622(sect1/para)
 msgid ""
 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 "License in the document and put the following copyright and license notices "
@@ -3151,14 +4068,15 @@ msgstr ""
 "la Licencia en el documento y ponga el siguiente copyright y las notas justo "
 "despuÃs del tÃtulo de la pÃgina."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:629(para)
+#: C/index.docbook:629(blockquote/para)
+#: C/fdl-appendix.xml:629(blockquote/para)
 msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
 msgstr ""
 "Copyright 2009-2010 Jorge GonzÃlez GonzÃlez\n"
 "Copyright 2009-2010 Francisco Javier FernÃndez Serrador\n"
 "Copyright 2009 Daniel Mustieles"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:632(para)
+#: C/index.docbook:632(blockquote/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -3179,7 +4097,7 @@ msgstr ""
 "licencia està incluida en la secciÃn titulada <quote>GNU Free Documentation "
 "License</quote>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:647(para)
+#: C/index.docbook:647(sect1/para)
 msgid ""
 "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
 "write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
@@ -3195,7 +4113,7 @@ msgstr ""
 "quote>; de la misma manera para <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de "
 "Cubierta Trasera</link>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:657(para)
+#: C/index.docbook:657(sect1/para)
 msgid ""
 "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
 "releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -3209,13 +4127,1394 @@ msgstr ""
 "copyleft/gpl.html\">Licencia PÃblica General de GNU (GNU General Public "
 "License)</ulink>, para permitir su uso en software libre."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gtk-doc-manual.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/fdl-appendix.xml:16(copyright/year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:16(copyright/holder)
+msgid "Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:20(address/street)
+msgid "51 Franklin Street, Suite 330"
+msgstr "51 Franklin Street, Suite 330"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:21(address/city)
+msgid "Boston"
+msgstr "Boston"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:21(address/state)
+#| msgid "A"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:22(address/postcode)
+msgid "02110-1301"
+msgstr "02110-1301"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:22(address/country)
+msgid "USA"
+msgstr "EE.UU."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:20(para/address)
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
+"postcode-4/> <_:country-5/>"
 msgstr ""
-"Francisco Javier F. Serrador <serrrador svn gnome org>, 2009, 2010\n"
-"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2011\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009"
+"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
+"postcode-4/> <_:country-5/>"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:34(para/quote)
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:32(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+#| "written document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure "
+#| "everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or "
+#| "without modifying it, either commercially or noncommercially. "
+#| "Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
+#| "get credit for their work, while not being considered responsible for "
+#| "modifications made by others."
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
+"document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the "
+"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
+"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
+"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
+"being considered responsible for modifications made by others."
+msgstr ""
+"El propÃsito de esta Licencia es permitir que un manual, libro de texto, u "
+"otro documento escrito sea <quote>libre</quote> en el sentido de libertad: "
+"asegurar a todo el mundo la libertad efectiva de copiarlo y redistribuirlo, "
+"con o sin modificaciones, de manera comercial o no. En segundo tÃrmino, esta "
+"Licencia proporciona al autor y al editor una manera de obtener "
+"reconocimiento por su trabajo, sin que se le considere responsable de las "
+"modificaciones realizadas por otros."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:44(para/quote)
+msgid "copyleft"
+msgstr "copyleft"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:43(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+#| "derivative works of the document must themselves be free in the same "
+#| "sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft "
+#| "license designed for free software."
+msgid ""
+"This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of "
+"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
+"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free "
+"software."
+msgstr ""
+"Esta Licencia es de tipo <_:quote-1/>, lo que significa que los trabajos "
+"derivados del documento deben a su vez ser libres en el mismo sentido. "
+"Complementa la Licencia PÃblica General de GNU, que es una licencia tipo "
+"copyleft diseÃada para el software libre."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:67(para/quote) C/fdl-appendix.xml:82(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:99(para/link) C/fdl-appendix.xml:107(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:113(para/link) C/fdl-appendix.xml:156(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:179(para/link) C/fdl-appendix.xml:190(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:205(para/link) C/fdl-appendix.xml:224(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:235(para/link) C/fdl-appendix.xml:253(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:271(para/link) C/fdl-appendix.xml:294(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:354(para/link) C/fdl-appendix.xml:368(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:400(para/link) C/fdl-appendix.xml:462(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:472(para/link) C/fdl-appendix.xml:482(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:519(para/link) C/fdl-appendix.xml:540(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:565(para/link) C/fdl-appendix.xml:583(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:608(para/link)
+#| msgid "Document the tool"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:69(para/quote)
+msgid "you"
+msgstr "usted"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:63(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+#| "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the "
+#| "terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any "
+#| "such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
+#| "addressed as <quote>you</quote>."
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
+"of this License. The <_:quote-1/>, below, refers to any such manual or work. "
+"Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:quote-2/>."
+msgstr ""
+"Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro trabajo que contenga un "
+"aviso colocado por el poseedor del copyright diciendo que puede distribuirse "
+"bajo los tÃrminos de esta Licencia. El <quote>Documento</quote>, abajo, se "
+"refiere a cualquier manual o trabajo. Cualquier miembro del pÃblico es un "
+"licenciatario, y serà referido como <quote>Usted</quote>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:73(para/quote) C/fdl-appendix.xml:234(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:269(para/link) C/fdl-appendix.xml:283(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:315(para/link) C/fdl-appendix.xml:351(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:413(para/link) C/fdl-appendix.xml:433(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:447(para/link) C/fdl-appendix.xml:459(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:475(para/link) C/fdl-appendix.xml:543(para/link)
+msgid "Modified Version"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:72(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work "
+#| "containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or "
+#| "with modifications and/or translated into another language."
+msgid ""
+"A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a "
+"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
+"translated into another language."
+msgstr ""
+"Una <_:quote-1/> del Documento significa cualquier trabajo que contenga el "
+"Documento o una porciÃn del mismo, ya sea una copia literal o con "
+"modificaciones y/o traducciones a otro idioma."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:80(para/quote)
+msgid "Secondary Section"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:79(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+#| "section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
+#| "exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
+#| "Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
+#| "contains nothing that could fall directly within that overall subject. "
+#| "(For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a "
+#| "Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship "
+#| "could be a matter of historical connection with the subject or with "
+#| "related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
+#| "political position regarding them."
+msgid ""
+"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:link-"
+"2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
+"authors of the Document to the Document's overall subject (or to related "
+"matters) and contains nothing that could fall directly within that overall "
+"subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, "
+"a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could "
+"be a matter of historical connection with the subject or with related "
+"matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political "
+"position regarding them."
+msgstr ""
+"Una <_:quote-1/> es un apÃndice con tÃtulo o una secciÃn preliminar del "
+"Documento que trata exclusivamente de la relaciÃn entre los autores o "
+"editores y el tema general del <_:link-2/> que trata exclusivamente con la "
+"relaciÃn entre los editores o autores del Documento con el asunto general "
+"del Documento (o asuntos relacionados) y no contiene nada que pueda "
+"considerarse dentro del tema principal. (Por ejemplo, si el Documento es en "
+"parte un libro de texto de matemÃticas, una SecciÃn Secundaria no explicarà "
+"nada de matemÃticas.) La relaciÃn puede ser una conexiÃn histÃrica con el "
+"asunto o temas relacionados, o una opiniÃn legal, comercial, filosÃfica, "
+"Ãtica o polÃtica acerca de ellos."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:95(para/quote) C/fdl-appendix.xml:327(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:398(para/link) C/fdl-appendix.xml:439(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:486(para/link) C/fdl-appendix.xml:494(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:567(para/link) C/fdl-appendix.xml:637(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:648(para/link)
+msgid "Invariant Sections"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:96(para/link) C/fdl-appendix.xml:435(para/link)
+msgid "Secondary Sections"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:94(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
+#| "secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as "
+#| "being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link "
+#| "linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
+msgid ""
+"The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
+"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:link-"
+"3/> is released under this License."
+msgstr ""
+"Las <_:quote-1/> son ciertas <_:link-2/> cuyos tÃtulos son designados como "
+"Secciones Invariantes en la nota que indica que el <_:link-3/> se publica "
+"bajo esta Licencia."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:104(para/quote) C/fdl-appendix.xml:181(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:328(para/link) C/fdl-appendix.xml:458(para/link)
+msgid "Cover Texts"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:103(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that "
+#| "are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that "
+#| "says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released "
+#| "under this License."
+msgid ""
+"The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
+"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
+"link-2/> is released under this License."
+msgstr ""
+" Los <_:quote-1/> son ciertos pasajes cortos de texto que se listan como "
+"Textos de Cubierta Delantera o Textos de Cubierta Trasera en la nota que "
+"indica que el <_:link-2/> se publica bajo esta Licencia."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:112(para/quote) C/fdl-appendix.xml:124(para/quote)
+#: C/fdl-appendix.xml:207(para/link) C/fdl-appendix.xml:369(para/link)
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:125(para/quote) C/fdl-appendix.xml:204(para/link)
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:111(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
+#| "Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format "
+#| "whose specification is available to the general public, whose contents "
+#| "can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text "
+#| "editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for "
+#| "drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for "
+#| "input to text formatters or for automatic translation to a variety of "
+#| "formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
+#| "otherwise Transparent file format whose markup has been designed to "
+#| "thwart or discourage subsequent modification by readers is not "
+#| "Transparent. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called "
+#| "<quote>Opaque</quote>."
+msgid ""
+"A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
+"represented in a format whose specification is available to the general "
+"public, whose contents can be viewed and edited directly and "
+"straightforwardly with generic text editors or (for images composed of "
+"pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available "
+"drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for "
+"automatic translation to a variety of formats suitable for input to text "
+"formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup "
+"has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers "
+"is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called <_:quote-4/>."
+msgstr ""
+"Una copia <_:quote-1/> del <_:link-2/>, significa una copia para lectura en "
+"mÃquina, representada en un formato cuya especificaciÃn està disponible al "
+"pÃblico en general, cuyo contenido puede ser visto y editados directamente "
+"con editores de texto genÃricos o (para imÃgenes compuestas por pÃxeles) con "
+"programas genÃricos de manipulaciÃn de imÃgenes o (para dibujos) con algÃn "
+"editor de dibujos ampliamente disponible, y que sea adecuado como entrada "
+"para formateadores de texto o para su traducciÃn automÃtica a formatos "
+"adecuados para formateadores de texto. Una copia hecha en un formato "
+"definido como Transparente, pero cuyo marcaje o ausencia de Ãl haya sido "
+"diseÃado para impedir o dificultar modificaciones posteriores por parte de "
+"los lectores no es Transparente. Una copia que no es <quote>Transparente</"
+"quote> se denomina <quote>Opaca</quote>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:142(para/quote) C/fdl-appendix.xml:146(para/quote)
+#: C/fdl-appendix.xml:250(para/link) C/fdl-appendix.xml:266(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:281(para/link) C/fdl-appendix.xml:352(para/link)
+msgid "Title Page"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:141(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+#| "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+#| "material this License requires to appear in the title page. For works in "
+#| "formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</"
+#| "quote> means the text near the most prominent appearance of the work's "
+#| "title, preceding the beginning of the body of the text."
+msgid ""
+"The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such "
+"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
+"requires to appear in the title page. For works in formats which do not have "
+"any title page as such, <_:quote-2/> means the text near the most prominent "
+"appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the "
+"text."
+msgstr ""
+"La <_:quote-1/> significa, en un libro impreso, la pÃgina de tÃtulo, mÃs las "
+"pÃginas siguientes que sean necesarias para mantener legiblemente el "
+"material que esta Licencia requiere en la portada. Para trabajos en formatos "
+"que no tienen pÃgina de portada como tal, <_:quote-2/> significa el texto "
+"cercano a la apariciÃn mÃs prominente del tÃtulo del trabajo,precediendo el "
+"comienzo del cuerpo del texto."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:166(para/link) C/fdl-appendix.xml:551(para/link)
+#| msgid "@section_id"
+msgid "section 3"
+msgstr "secciÃn 3"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:154(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+#| "link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided "
+#| "that this License, the copyright notices, and the license notice saying "
+#| "this License applies to the Document are reproduced in all copies, and "
+#| "that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You "
+#| "may not use technical measures to obstruct or control the reading or "
+#| "further copying of the copies you make or distribute. However, you may "
+#| "accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large "
+#| "enough number of copies you must also follow the conditions in <link "
+#| "linkend=\"fdl-section3\">section 3</link>."
+msgid ""
+"You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
+"commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright "
+"notices, and the license notice saying this License applies to the Document "
+"are reproduced in all copies, and that you add no other conditions "
+"whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to "
+"obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or "
+"distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If "
+"you distribute a large enough number of copies you must also follow the "
+"conditions in <_:link-2/>."
+msgstr ""
+"Usted puede copiar y distribuir el <link linkend=\"fdl-document\">Documento</"
+"link> en cualquier soporte, sea en forma comercial o no, siempre y cuando "
+"proporcione esta Licencia, las notas de copyright y la nota que indica que "
+"esta Licencia se aplica al Documento reproduciÃndola en todas las copias y "
+"que usted no aÃada ninguna otra condiciÃn a las expuestas en esta Licencia. "
+"Usted no puede usar medidas tÃcnicas para obstruir o controlar la lectura o "
+"copia posterior de las copias que usted haga o distribuya. Sin embargo, "
+"usted puede aceptar compensaciÃn a cambio de las copias. Si distribuye un "
+"nÃmero suficientemente grande de copias tambiÃn deberà seguir las "
+"condiciones de la <link linkend=\"fdl-section3\">secciÃn 3</link>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:177(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
+#| "\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
+#| "notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
+#| "must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all "
+#| "these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover "
+#| "Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly "
+#| "identify you as the publisher of these copies. The front cover must "
+#| "present the full title with all words of the title equally prominent and "
+#| "visible. You may add other material on the covers in addition. Copying "
+#| "with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of "
+#| "the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and satisfy these "
+#| "conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
+msgid ""
+"If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
+"and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the "
+"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: "
+"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back "
+"cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the "
+"publisher of these copies. The front cover must present the full title with "
+"all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
+"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
+"covers, as long as they preserve the title of the <_:link-3/> and satisfy "
+"these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+" Si publica copias impresas del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</"
+"link> que sobrepasen las 100, y la nota de licencia del Documento exige "
+"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de Cubierta</link>, debe incluirlas "
+"copias con cubiertas que lleven en forma clara y legible todos esos Textos "
+"de Cubierta: Textos de Cubierta Delantera en la cubierta delantera y Textos "
+"de Cubierta Trasera en la cubierta trasera. Ambas cubiertas deben "
+"identificarlo a Usted clara y legiblemente como editor de tales copias. La "
+"cubierta debe mostrar el tÃtulo completo con todas las palabras igualmente "
+"prominentes y visibles. AdemÃs puede aÃadir otro material en las cubiertas. "
+"Las copias con cambios limitados a las cubiertas, siempre que conserven el "
+"tÃtulo del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> y satisfagan "
+"estas condiciones, pueden considerarse como copias literales en todos los "
+"aspectos."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:202(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</"
+#| "link> copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
+#| "numbering more than 100, you must either include a machine-readable <link "
+#| "linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy along with each "
+#| "Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible "
+#| "computer-network location containing a complete Transparent copy of the "
+#| "Document, free of added material, which the general network-using public "
+#| "has access to download anonymously at no charge using public-standard "
+#| "network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably "
+#| "prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, "
+#| "to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the "
+#| "stated location until at least one year after the last time you "
+#| "distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) "
+#| "of that edition to the public."
+msgid ""
+"If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering "
+"more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy "
+"along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-"
+"accessible computer-network location containing a complete Transparent copy "
+"of the Document, free of added material, which the general network-using "
+"public has access to download anonymously at no charge using public-standard "
+"network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably "
+"prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to "
+"ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated "
+"location until at least one year after the last time you distribute an "
+"Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition "
+"to the public."
+msgstr ""
+" Si Usted publica o distribuye copias <link linkend=\"fdl-transparent"
+"\">Opacas</link> del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> cuya "
+"cantidad exceda las 100, debe incluir una copia <link linkend=\"fdl-"
+"transparent\">Transparente</link>, que pueda ser leÃda por una mÃquina, con "
+"cada copia Opaca, o bien mostrar, en cada copia Opaca, una direcciÃn de red "
+"donde cualquier usuario de la misma tenga acceso por medio de protocolos "
+"pÃblicos y estandarizados a una copia Transparente del Documento completa, "
+"sin material adicional. Si usted hace uso de la Ãltima opciÃn, deberà tomar "
+"las medidas necesarias, cuando comience la distribuciÃn de las copias Opacas "
+"en cantidad, para asegurar que esta copia Transparente permanecerà accesible "
+"en el sitio establecido por lo menos un aÃo despuÃs de la Ãltima vez que "
+"distribuya una copia Opaca de esa ediciÃn al pÃblico (directamente o a "
+"travÃs de sus agentes o distribuidores)."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:222(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+#| "<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing "
+#| "any large number of copies, to give them a chance to provide you with an "
+#| "updated version of the Document."
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
+"link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgstr ""
+"Se solicita, aunque no es requisito, que se ponga en contacto con los "
+"autores del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> antes de "
+"redistribuir gran nÃmero de copias, para darles la oportunidad de que le "
+"proporcionen una versiÃn actualizada del Documento."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:236(para/link)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:237(para/link)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:232(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+#| "Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
+#| "under the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> "
+#| "and <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you "
+#| "release the Modified Version under precisely this License, with the "
+#| "Modified Version filling the role of the Document, thus licensing "
+#| "distribution and modification of the Modified Version to whoever "
+#| "possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the "
+#| "Modified Version:"
+msgid ""
+"You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
+"conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you "
+"release the Modified Version under precisely this License, with the Modified "
+"Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
+"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
+"addition, you must do these things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+"Puede copiar y distribuir una <link linkend=\"fdl-modified\">VersiÃn "
+"Modificada</link> del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> bajo "
+"las condiciones de las secciones <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> y "
+"<link linkend=\"fdl-section3\">3</link> anteriores, siempre que Usted libere "
+"la VersiÃn Modificada bajo esta misma Licencia, con la VersiÃn Modificada "
+"haciendo el rol del Documento, por lo tanto dando Licencia de distribuciÃn y "
+"modificaciÃn de la VersiÃn Modificada a quienquiera posea una copia de la "
+"misma. AdemÃs, debe hacer lo siguiente en la VersiÃn Modificada:"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:249(formalpara/para)
+#| msgid ""
+#| "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
+#| "covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
+#| "document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
+#| "should, if there were any, be listed in the History section of the "
+#| "Document). You may use the same title as a previous version if the "
+#| "original publisher of that version gives permission."
+msgid ""
+"Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
+"that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, "
+"if there were any, be listed in the History section of the Document). You "
+"may use the same title as a previous version if the original publisher of "
+"that version gives permission."
+msgstr ""
+"Usar en la <_:link-1/> (y en las cubiertas, si hay alguna) un tÃtulo "
+"distinto al del <_:link-2/> y de sus versiones anteriores (que deberÃan, si "
+"hay alguna, estar listadas en la secciÃn de Historia del Documento). Puede "
+"usar el mismo tÃtulo de versiones anteriores al original siempre y cuando "
+"quien las publicà originalmente otorgue permiso."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:265(formalpara/para)
+#| msgid ""
+#| "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as "
+#| "authors, one or more persons or entities responsible for authorship of "
+#| "the modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
+#| "link>, together with at least five of the principal authors of the <link "
+#| "linkend=\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, "
+#| "if it has less than five)."
+msgid ""
+"List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
+"responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together "
+"with at least five of the principal authors of the <_:link-3/> (all of its "
+"principal authors, if it has less than five)."
+msgstr ""
+"Listar en la <_:link-1/>, como autores, una o mÃs personas o entidades "
+"responsables de la autorÃa de las modificaciones de la <_:link-2/>, junto "
+"con por lo menos cinco de los autores principales del <_:link-3/> (todos sus "
+"autores principales, si hay menos de cinco), a menos que le eximan de tal "
+"requisito."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:280(formalpara/para)
+#| msgid ""
+#| "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name "
+#| "of the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
+#| "link>, as the publisher."
+msgid ""
+"State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
+"the publisher."
+msgstr ""
+"Mostrar en la <_:link-1/> como editor el nombre del editor de la <_:link-2/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:292(formalpara/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
+#| "\">Document</link>."
+msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
+msgstr ""
+"Conservar todas las notas de copyright del <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Documento</link>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:312(formalpara/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+#| "the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+#| "Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
+#| "Addendum below."
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
+"License, in the form shown in the Addendum below."
+msgstr ""
+"Incluir, inmediatamente despuÃs de los avisos de copyright, una nota de "
+"licencia dando el permiso pÃblico para usar la <link linkend=\"fdl-modified"
+"\">VersiÃn Modificada</link> bajo los tÃrminos de esta Licencia, de la forma "
+"mostrada en el Adenda de mÃs abajo."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:330(para/link)
+#, fuzzy
+#| msgid "Documenting symbols"
+msgid "Document's"
+msgstr "Documentar sÃmbolos"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:325(formalpara/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
+#| "invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
+#| "cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
+#| "\">Document's</link> license notice."
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required "
+"<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
+msgstr ""
+"Incluir, inmediatamente despuÃs de ese aviso de licencia, la lista completa "
+"de <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones invariantes</link> y de los "
+"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de Cubierta</link> que sean "
+"requeridos en el aviso de Licencia del <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Documento</link> original."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:348(para/quote) C/fdl-appendix.xml:353(para/quote)
+#: C/fdl-appendix.xml:372(para/quote) C/fdl-appendix.xml:507(para/quote)
+#: C/fdl-appendix.xml:508(para/quote)
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:347(formalpara/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and "
+#| "add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
+#| "publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </"
+#| "link>as given on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. "
+#| "If there is no section entitled <quote>History</quote> in the <link "
+#| "linkend=\"fdl-document\">Document</link>, create one stating the title, "
+#| "year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, "
+#| "then add an item describing the Modified Version as stated in the "
+#| "previous sentence."
+msgid ""
+"Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an "
+"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:"
+"link-2/>as given on the <_:link-3/>. If there is no section entitled <_:"
+"quote-4/> in the <_:link-5/>, create one stating the title, year, authors, "
+"and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
+"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
+msgstr ""
+"Conservar la secciÃn titulada <quote>Historia</quote>, conservar su TÃtulo y "
+"aÃadirle un elemento que declare al menos el tÃtulo, el aÃo, los nuevos "
+"autores y el editor de la <link linkend=\"fdl-modified\">VersiÃn Modificada</"
+"link>, tal como figuran en la <link linkend=\"fdl-title-page\">Portada</"
+"link>. Si no hay una secciÃn titulada <quote>Historia</quote> en el <link "
+"linkend=\"fdl-document\">Documento</link>, crear una estableciendo el "
+"tÃtulo, el aÃo, los autores y el editor del Documento, tal como figuran en "
+"su Portada, aÃadiendo ademÃs un elemento describiendo la VersiÃn Modificada, "
+"como se establecià en la sentencia anterior."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:366(formalpara/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
+#| "document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
+#| "transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
+#| "network locations given in the Document for previous versions it was "
+#| "based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You "
+#| "may omit a network location for a work that was published at least four "
+#| "years before the Document itself, or if the original publisher of the "
+#| "version it refers to gives permission."
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public "
+"access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network "
+"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
+"may be placed in the <_:quote-3/> section. You may omit a network location "
+"for a work that was published at least four years before the Document "
+"itself, or if the original publisher of the version it refers to gives "
+"permission."
+msgstr ""
+"Conservar la direcciÃn en red, si la hay, dada en el <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Documento</link> para el acceso pÃblico a una copia <link linkend="
+"\"fdl-transparent\">Transparente</link> del mismo, asà como las otras "
+"direcciones de red dadas en el Documento para versiones anteriores en las "
+"que estuviese basado. Pueden ubicarse en la secciÃn <quote>Historia</quote>. "
+"Se puede omitir la ubicaciÃn en red de un trabajo que haya sido publicado "
+"por lo menos cuatro aÃos antes que el Documento mismo, o si el editor "
+"original de dicha versiÃn da permiso."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:385(para/quote) C/fdl-appendix.xml:509(para/quote)
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:386(para/quote) C/fdl-appendix.xml:510(para/quote)
+msgid "Dedications"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:384(formalpara/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+#| "<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
+#| "the section all the substance and tone of each of the contributor "
+#| "acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgid ""
+"In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's "
+"title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the "
+"contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+"En cualquier secciÃn titulada <quote>Agradecimientos</quote> o "
+"<quote>Dedicatorias</quote>, conservar el tÃtulo de la secciÃn y conservar "
+"en ella toda la sustancia y el tono de los agradecimientos y/o dedicatorias "
+"incluidas por cada contribuyente."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:397(formalpara/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</"
+#| "link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in "
+#| "their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
+#| "considered part of the section titles."
+msgid ""
+"Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and "
+"in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
+"of the section titles."
+msgstr ""
+"Conservar todas las <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</"
+"link> del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link>, sin alterar su "
+"texto ni sus tÃtulos. Los nÃmeros de secciÃn o equivalentes no se consideran "
+"parte de los tÃtulos de la secciÃn."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:412(para/quote) C/fdl-appendix.xml:424(para/quote)
+#: C/fdl-appendix.xml:445(para/quote)
+msgid "Endorsements"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:410(formalpara/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section "
+#| "may not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+#| "Version</link>."
+msgid ""
+"Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included "
+"in the <_:link-2/>."
+msgstr ""
+"Borrar cualquier secciÃn titulada <quote>Aprobaciones</quote>. Tales "
+"secciones no pueden estar incluidas en las <link linkend=\"fdl-modified"
+"\">Versiones Modificadas</link>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:425(para/link)
+msgid "Invariant Section"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:422(formalpara/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
+#| "conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
+#| "Section</link>."
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title "
+"with any <_:link-2/>."
+msgstr ""
+"No cambiar el tÃtulo de ninguna secciÃn existente a <quote>Aprobaciones</"
+"quote> ni a uno que entre en conflicto con el de alguna <link linkend=\"fdl-"
+"invariant\">SecciÃn Invariante</link>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:432(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes "
+#| "new front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend="
+#| "\"fdl-secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material "
+#| "copied from the Document, you may at your option designate some or all of "
+#| "these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of "
+#| "<link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified "
+#| "Version's license notice. These titles must be distinct from any other "
+#| "section titles."
+msgid ""
+"If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
+"qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you "
+"may at your option designate some or all of these sections as invariant. To "
+"do this, add their titles to the list of <_:link-3/> in the Modified "
+"Version's license notice. These titles must be distinct from any other "
+"section titles."
+msgstr ""
+" Si la <link linkend=\"fdl-modified\">VersiÃn Modificada</link> incluye "
+"secciones o apÃndices nuevos que cualifiquen como <link linkend=\"fdl-"
+"secondary\">Secciones Secundarias</link> y no contienen ningÃn material "
+"copiado del Documento, puede opcionalmente designar algunas o todas esas "
+"secciones como invariantes. Para hacerlo, aÃada sus tÃtulos a la lista de "
+"<link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</link> en el aviso de "
+"licencia de la VersiÃn Modificada. Tales tÃtulos deben ser distintos de "
+"cualquier otro tÃtulo de secciÃn."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:444(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+#| "contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
+#| "\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
+#| "peer review or that the text has been approved by an organization as the "
+#| "authoritative definition of a standard."
+msgid ""
+"You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
+"but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
+"statements of peer review or that the text has been approved by an "
+"organization as the authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+"Puede aÃadir una secciÃn titulada <quote>Aprobaciones</quote>, siempre que "
+"contenga Ãnicamente aprobaciones de su <link linkend=\"fdl-modified"
+"\">VersiÃn Modificada</link> por otras fuentes --por ejemplo, observaciones "
+"de compaÃeros o que el texto ha sido aprobado por una organizaciÃn como "
+"definiciÃn oficial de un estÃndar."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:455(para/link)
+msgid "Front-Cover Text"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:457(para/link)
+msgid "Back-Cover Text"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:453(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
+#| "texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a "
+#| "<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of "
+#| "the list of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the "
+#| "<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage "
+#| "of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or "
+#| "through arrangements made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-"
+#| "document\">Document</link> already includes a cover text for the same "
+#| "cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity "
+#| "you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace "
+#| "the old one, on explicit permission from the previous publisher that "
+#| "added the old one."
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of "
+"up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in "
+"the <_:link-4/>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover "
+"Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If "
+"the <_:link-5/> already includes a cover text for the same cover, previously "
+"added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on "
+"behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on "
+"explicit permission from the previous publisher that added the old one."
+msgstr ""
+"Puede aÃadir un pasaje de hasta cinco palabras como <link linkend=\"fdl-"
+"cover-texts\">Texto de Cubierta Delantera</link> y un pasaje de hasta 25 "
+"palabras como <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Texto de Cubierta Trasera</"
+"link> al final de la lista de <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Texto de "
+"Cubierta</link> en la <link linkend=\"fdl-modified\">VersiÃn Modificada</"
+"link>. Una entidad sÃlo puede aÃadir (o hacer que se aÃada) un pasaje al "
+"Texto de Cubierta Delantera y uno al de Cubierta Trasera. Si el <link "
+"linkend=\"fdl-document\">Documento</link> ya incluye un textos de cubiertas "
+"aÃadidos previamente por usted o por acuerdo previo con la entidad que usted "
+"representa, usted no puede aÃadir otro; pero puede reemplazar el anterior, "
+"con permiso explÃcito del editor anterior que agregà el texto anterior."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:470(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
+#| "\">Document</link> do not by this License give permission to use their "
+#| "names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link "
+#| "linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
+"give permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any <_:link-2/>."
+msgstr ""
+"Con esta Licencia ni los autores ni los editores del <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Documento</link> dan permiso para usar sus nombres para "
+"publicidad ni para asegurar o implicar aprobaciÃn de cualquier <link linkend="
+"\"fdl-modified\">VersiÃn Modificada</link>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:484(para/link) C/fdl-appendix.xml:566(para/link)
+#| msgid "@section_id"
+msgid "section 4"
+msgstr "secciÃn 4"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:481(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
+#| "other documents released under this License, under the terms defined in "
+#| "<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified "
+#| "versions, provided that you include in the combination all of the <link "
+#| "linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of all of the "
+#| "original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections "
+#| "of your combined work in its license notice."
+msgid ""
+"You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, "
+"provided that you include in the combination all of the <_:link-3/> of all "
+"of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant "
+"Sections of your combined work in its license notice."
+msgstr ""
+"Usted puede combinar el <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> con "
+"otros documentos liberados bajo esta Licencia, bajo los tÃrminos definidos "
+"en la secciÃn <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> mÃs arriba "
+"para versiones modificadas, siempre que incluya en la combinaciÃn todas las "
+"<link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</link> de todos los "
+"documentos originales, sin modificaciones, y las liste todas como Secciones "
+"Invariantes de su trabajo combinado en su aviso de licencia."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:492(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The combined work need only contain one copy of this License, and "
+#| "multiple identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</"
+#| "link> may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant "
+#| "Sections with the same name but different contents, make the title of "
+#| "each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the "
+#| "name of the original author or publisher of that section if known, or "
+#| "else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in "
+#| "the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are "
+"multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make "
+"the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
+msgstr ""
+"El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de esta Licencia, "
+"y mÃltiples <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</link> "
+"idÃnticas pueden reemplazarse por una sola copia. Si hay mÃltiples Secciones "
+"Invariantes con el mismo nombre pero con contenidos diferentes, haga el "
+"tÃtulo de cada una de estas secciones Ãnico aÃadiÃndolo al final de este, "
+"entre parÃntesis, el nombre del autor o de quien edità originalmente esa "
+"secciÃn, si es conocido, o si no, un nÃmero Ãnico. Haga el mismo ajuste a "
+"los tÃtulos de secciÃn en la lista de Secciones Invariantes en la nota de "
+"licencia del trabajo combinado."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:511(para/quote)
+msgid "Endorsements."
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:505(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the combination, you must combine any sections entitled "
+#| "<quote>History</quote> in the various original documents, forming one "
+#| "section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections "
+#| "entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
+#| "<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
+#| "<quote>Endorsements.</quote>"
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in "
+"the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; "
+"likewise combine any sections entitled <_:quote-3/>, and any sections "
+"entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:quote-5/>"
+msgstr ""
+"En la combinaciÃn, debe combinar cualquier secciÃn titulada <quote>Historia</"
+"quote> de los distintos documentos originales, formando una secciÃn titulada "
+"<quote>Historia</quote>; de la misma forma, combine cualquier secciÃn "
+"titulada <quote>Reconocimientos</quote> y cualquier secciÃn titulada "
+"<quote>Dedicatorias</quote>. Debe borrar todas las secciones tituladas "
+"<quote>Aprobaciones</quote>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:517(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
+#| "\">Document</link> and other documents released under this License, and "
+#| "replace the individual copies of this License in the various documents "
+#| "with a single copy that is included in the collection, provided that you "
+#| "follow the rules of this License for verbatim copying of each of the "
+#| "documents in all other respects."
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
+msgstr ""
+"Puede hacer una colecciÃn que conste del <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Documento</link> y de otros documentos publicados bajo esta Licencia, y "
+"reemplazar las copias individuales de esta Licencia en todos los documentos "
+"por una sola copia que està incluida en la colecciÃn, siempre que siga las "
+"reglas de esta Licencia para cada copia literal de cada uno de los "
+"documentos en cualquiera de los demÃs aspectos."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:546(para/quote)
+msgid "aggregate"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:550(para/link)
+msgid "Cover Text"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:538(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or "
+#| "its derivatives with other separate and independent documents or works, "
+#| "in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a "
+#| "whole count as a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> "
+#| "of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the "
+#| "compilation. Such a compilation is called an <quote>aggregate</quote>, "
+#| "and this License does not apply to the other self-contained works thus "
+#| "compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if "
+#| "they are not themselves derivative works of the Document. If the <link "
+#| "linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</link> requirement of <link "
+#| "linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is applicable to these copies "
+#| "of the Document, then if the Document is less than one quarter of the "
+#| "entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that "
+#| "surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must "
+#| "appear on covers around the whole aggregate."
+msgid ""
+"A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, does not as a whole count as a <_:link-2/> of the "
+"Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. "
+"Such a compilation is called an <_:quote-3/>, and this License does not "
+"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
+"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
+"works of the Document. If the <_:link-4/> requirement of <_:link-5/> is "
+"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
+"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
+msgstr ""
+"Una recopilaciÃn que conste del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</"
+"link> o sus derivados y de otros documentos o trabajos separados e "
+"independientes, en cualquier soporte de almacenamiento o distribuciÃn, no "
+"cuenta como un todo como una <link linkend=\"fdl-modified\">VersiÃn "
+"Modificada</link> del Documento, siempre que no se reclame ningÃn derecho de "
+"copyright por la compilaciÃn. Dicha compilaciÃn se denomina un "
+"<quote>agregado</quote>, y esta Licencia no se aplica a otros trabajos  "
+"autocontenidos incluidos con el Documento. teniendo en cuenta que son "
+"compilados, si no son los mismos trabajos derivados del Documento. Si el "
+"requisito de <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Texto de Cubierta</link> de "
+"la <link linkend=\"fdl-section3\">secciÃn 3</link> es aplicable a estas "
+"copias del Documento, entonces si el Documento es menor que un cuarto del "
+"agregado completo, los Textos de Cubierta del Documento pueden colocarse en "
+"cubiertas que enmarquen solamente el Documento dentro del agregado. En caso "
+"contrario deben aparecer en cubiertas impresas enmarcando todo el agregado."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:562(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+#| "translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
+#| "the terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing "
+#| "<link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with "
+#| "translations requires special permission from their copyright holders, "
+#| "but you may include translations of some or all Invariant Sections in "
+#| "addition to the original versions of these Invariant Sections. You may "
+#| "include a translation of this License provided that you also include the "
+#| "original English version of this License. In case of a disagreement "
+#| "between the translation and the original English version of this License, "
+#| "the original English version will prevail."
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:"
+"link-3/> with translations requires special permission from their copyright "
+"holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections "
+"in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may "
+"include a translation of this License provided that you also include the "
+"original English version of this License. In case of a disagreement between "
+"the translation and the original English version of this License, the "
+"original English version will prevail."
+msgstr ""
+"La traducciÃn se considera un tipo de modificaciÃn, asà que puede distribuir "
+"traducciones del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> bajo los "
+"tÃrminos de la <link linkend=\"fdl-section4\">secciÃn 4</link>. Reemplazar "
+"las <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones invariantes</link> con "
+"traducciones requiere permiso especial de los mantenedores de la "
+"propietarios del copyright, pero puede incluir traducciones de algunos o "
+"todas las Secciones invariantes. Puede incluir una traducciÃn de esta "
+"licencia proporcionada que ademÃs incluya la versiÃn original de esta "
+"SecciÃn invariante en adiciÃn de esta licencia. En caso de desacuerdo "
+"prevalecerà la versiÃn original en inglÃs."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:581(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend="
+#| "\"fdl-document\">Document</link> except as expressly provided for under "
+#| "this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute "
+#| "the Document is void, and will automatically terminate your rights under "
+#| "this License. However, parties who have received copies, or rights, from "
+#| "you under this License will not have their licenses terminated so long as "
+#| "such parties remain in full compliance."
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except "
+"as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
+"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
+"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+" Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el <link "
+"linkend=\"fdl-document\">Documento</link> salvo por lo permitido "
+"expresamente por esta Licencia. Cualquier otro intento de copia, "
+"modificaciÃn, sublicenciamiento o distribuciÃn del Documento es nulo, y darà "
+"por terminados automÃticamente sus derechos bajo esa Licencia. Sin embargo, "
+"los terceros que hayan recibido copias, o derechos, de usted bajo esta "
+"Licencia no verÃn terminadas sus licencias, siempre que permanezcan en total "
+"conformidad con ella."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:597(para/ulink)
+#| msgid "Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:603(para/ulink)
+msgid "http://www.gnu.org/copyleft/";
+msgstr "http://www.gnu.org/copyleft/";
+
+#: C/fdl-appendix.xml:595(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
+#| "Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
+#| "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+#| "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+#| "address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+#| "www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgid ""
+"The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
+"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar "
+"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
+"problems or concerns. See <_:ulink-2/>."
+msgstr ""
+"La <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
+"Software Foundation</ulink> puede publicar versiones nuevas y revisadas de "
+"la Licencia de DocumentaciÃn Libre GNU de vez en cuando. Dichas versiones "
+"nuevas serÃn similares en espÃritu a la presente versiÃn, pero pueden "
+"diferir en detalles para solucionar nuevos problemas o preocupaciones. Vea "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\";>http://www.gnu.org/";
+"copyleft/</ulink>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:610(para/quote)
+msgid "or any later version"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:606(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each version of the License is given a distinguishing version number. If "
+#| "the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a "
+#| "particular numbered version of this License <quote>or any later version</"
+#| "quote> applies to it, you have the option of following the terms and "
+#| "conditions either of that specified version or of any later version that "
+#| "has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If "
+#| "the Document does not specify a version number of this License, you may "
+#| "choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software "
+#| "Foundation."
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:"
+"quote-2/> applies to it, you have the option of following the terms and "
+"conditions either of that specified version or of any later version that has "
+"been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the "
+"Document does not specify a version number of this License, you may choose "
+"any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Cada versiÃn de la licencia tiene un nÃmero de versiÃn. Si la <link linkend="
+"\"fdl-document\">DocumentaciÃn</link> especifica que el nÃmero particular de "
+"versiÃn de esta Licencia <quote>o cualquier posterior versiÃn</quote> "
+"aplicado sobre Ãl, tiene la opciÃn de seguir los tÃrminos y condiciones de "
+"cualquiera de esas versiones especificadas o de cualquiera de las versiones "
+"publicadas (no como borrador) por la Free Software Foundation. Si el "
+"Documento no especifica un nÃmero de versiÃn de la licencia, puede elegir "
+"cualquier versiÃn publicada (no como borrador) por la Free Software "
+"Foundation."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:639(para/link) C/fdl-appendix.xml:651(para/link)
+msgid "Front-Cover Texts"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:640(para/link) C/fdl-appendix.xml:654(para/link)
+msgid "Back-Cover Texts"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:632(blockquote/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any "
+#| "later version published by the Free Software Foundation; with the <link "
+#| "linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR "
+#| "TITLES, with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</"
+#| "link> being LIST, and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-"
+#| "Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the "
+#| "section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with the <_:link-1/> "
+"being LIST THEIR TITLES, with the <_:link-2/> being LIST, and with the <_:"
+"link-3/> being LIST. A copy of the license is included in the section "
+"entitled <_:quote-4/>."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los tÃrminos de la Licencia de DocumentaciÃn Libre de GNU, VersiÃn 1.1 o "
+"cualquier otra versiÃn posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"con las <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</link> siendo "
+"su LISTE SUS TÃTULOS, con <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de "
+"Cubierta Delantera</link> siendo LISTA, y con los <link linkend=\"fdl-cover-"
+"texts\">Textos de Cubierta Trasera</link> siendo LISTA. Una copia de la "
+"licencia està incluida en la secciÃn titulada <quote>GNU Free Documentation "
+"License</quote>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:649(para/quote)
+msgid "with no Invariant Sections"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:652(para/quote)
+msgid "no Front-Cover Texts"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:653(para/quote)
+msgid "Front-Cover Texts being LIST"
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:647(sect1/para)
+msgid ""
+"If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones "
+"are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:"
+"quote-5/>; likewise for <_:link-6/>."
+msgstr ""
+
+#: C/fdl-appendix.xml:661(para/ulink)
+#| msgid "GNU Free Documentation License"
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "Licencia PuÌblica General GNU"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:657(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your document contains nontrivial examples of program code, we "
+#| "recommend releasing these examples in parallel under your choice of free "
+#| "software license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.";
+#| "org/copyleft/gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit "
+#| "their use in free software."
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free software."
+msgstr ""
+"Si su documento contiene ejemplos de cÃdigo de programa no triviales, "
+"recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo la licencia de software "
+"libre que usted elija, como la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/gpl.html\">Licencia PÃblica General de GNU (GNU General Public "
+"License)</ulink>, para permitir su uso en software libre."
+
+#~ msgid "Chris"
+#~ msgstr "Chris"
+
+#~ msgid "Lyttle"
+#~ msgstr "Lyttle"
+
+#~ msgid "chris wilddev net"
+#~ msgstr "chris wilddev net"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "d-mueth uchicago edu"
+#~ msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#~ msgid "Stefan"
+#~ msgstr "Stefan"
+
+#~ msgid "Kost"
+#~ msgstr "Kost"
+
+#~ msgid "ensonic users sf net"
+#~ msgstr "ensonic users sf net"
+
+#~ msgid "gtk-doc-list gnome org"
+#~ msgstr "gtk-doc-list gnome org"
+
+#~ msgid "2000, 2005"
+#~ msgstr "2000, 2005"
+
+#~ msgid "Dan Mueth and Chris Lyttle"
+#~ msgstr "Dan Mueth y Chris Lyttle"
+
+#~ msgid "2007-2011"
+#~ msgstr "2007-2011"
+
+#~ msgid "Stefan Sauer (Kost)"
+#~ msgstr "Stefan Sauer (Kost)"
+
+#~ msgid "20 Sep 2011"
+#~ msgstr "20 de septiembre de 2011"
+
+#~ msgid "ss"
+#~ msgstr "ss"
+
+#~ msgid "development version"
+#~ msgstr "versiÃn de desarrollo"
+
+#~ msgid "1.18"
+#~ msgstr "1.18"
+
+#~ msgid "14 sep 2011"
+#~ msgstr "14 de septiembre 2011"
+
+#~ msgid "bug fixes, speedups, markdown support"
+#~ msgstr "correcciones de errores, mejoras de velocidad, soporte de marcado"
+
+#~ msgid "1.17"
+#~ msgstr "1.17"
+
+#~ msgid "26 Feb 2011"
+#~ msgstr "26 de febrero de 2011"
+
+#~ msgid "sk"
+#~ msgstr "sk"
+
+#~ msgid "urgent bug fix update"
+#~ msgstr "actualizacioÌn de correccioÌn de error urgente"
+
+#~ msgid "1.16"
+#~ msgstr "1.16"
+
+#~ msgid "14 Jan 2011"
+#~ msgstr "4 de enero de 2011"
+
+#~ msgid "bugfixes, layout improvements"
+#~ msgstr "correcciones de errores, mejoras de diseÃo"
+
+#~ msgid "1.15"
+#~ msgstr "1.15"
+
+#~ msgid "21 May 2010"
+#~ msgstr "21 de mayo de 2010"
+
+#~ msgid "bug and regression fixes"
+#~ msgstr "arreglos de errores y regresiones"
+
+#~ msgid "1.14"
+#~ msgstr "1.14"
+
+#~ msgid "28 March 2010"
+#~ msgstr "28 de marzo de 2010"
+
+#~ msgid "bugfixes and performance improvements"
+#~ msgstr "soluciÃn de errores y mejoras de rendimiento"
+
+#~ msgid "1.13"
+#~ msgstr "1.13"
+
+#~ msgid "18 December 2009"
+#~ msgstr "18 de diciembre de 2009"
+
+#~ msgid "broken tarball update"
+#~ msgstr "actualizaciÃn de archivador Âtarball roto"
+
+#~ msgid "1.12"
+#~ msgstr "1.12"
+
+#~ msgid "new tool features and bugfixes"
+#~ msgstr "nuevas caracterÃsticacs de la herramienta y errores solucionados"
+
+#~ msgid "1.11"
+#~ msgstr "1.11"
+
+#~ msgid "16 Novemebr 2008"
+#~ msgstr "16 de noviembre de 2008"
+
+#~ msgid "mal"
+#~ msgstr "mal"
+
+#~ msgid "GNOME doc-utils migration"
+#~ msgstr "MigraciÃn de GNOME doc-utils"
+
+#~ msgid "xxx_get_type()"
+#~ msgstr "xxx_get_type()"
+
+#~ msgid "&lt;package&gt;.types"
+#~ msgstr "&lt;paquete&gt;.tipos"
+
+#~ msgid "&lt;package&gt;-sections.txt"
+#~ msgstr "&lt;paquete&gt;-sections.txt"
+
+#~ msgid "explanation"
+#~ msgstr "explicaciÃn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing or wrong naming in <placeholder-1/> file (see <placeholder-2/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faltan nombres o son errÃneos en el archivo <placeholder-1/> (consultar "
+#~ "<placeholder-2/>)."
+
+#~ msgid "GtkWidget"
+#~ msgstr "GtkWidget"
+
+#~ msgid "&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}"
+#~ msgstr "&lt;paquete&gt;-docs.{xml,sgml}"
+
+#~ msgid "&lt;package&gt;.hierarchy"
+#~ msgstr "&lt;paquete&gt;.jerarquÃa"
+
+#~ msgid "xml/tree_index.sgml"
+#~ msgstr "xml/tree_index.sgml"
+
+#~ msgid "xml/annotation-glossary.xml"
+#~ msgstr "xml/annotation-glossary.xml"
+
+#~ msgid "Check that <placeholder-1/> is xi:included from <placeholder-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compruebe que <placeholder-1/> està Âxi:included desde <placeholder-2/>."
 
 #~| msgid "21 May 2010"
 #~ msgid "17 Jan 2011"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]