[sound-juicer] Updated Czech translation



commit 6e2a5b146fc16c90a7942ee56ff34297965e5861
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Sep 2 23:57:32 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  587 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a581639..c3c9fd7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,204 +7,53 @@
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
 # Pavel ÅefrÃnek <ps pjoul cz>, 2008, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
 "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:35+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Extraktor zvukovÃch CD"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "KopÃrovat hudbu ze svÃch CD"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
-#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1646
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:140 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:1996
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Extraktor zvukovÃch CD"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
 msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
 msgstr "Extraktor zvukovÃch CD Sound Juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "_Mechanika CD:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disk:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "DÃlka:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "_Vysunout"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "File _name:"
-msgstr "NÃzev _souboru:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "Hierarchie _sloÅek:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Format"
-msgstr "FormÃt"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Nalezeno vÃce alb"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Hudebnà sloÅka"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "_FormÃt vÃstupu:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "_PÅedchozà stopa"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "NastavenÃ"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Vybrat sloÅku"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "PÅeskoÄit na nÃsledujÃcà stopu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "PÅeskoÄit na pÅedchozà stopu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Toto hudebnà CD mÅÅe bÃt vÃce neÅ jedno album. Vyberte nÃÅe sprÃvnà album a "
-"stisknÄte <i>PokraÄovat</i>."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "NÃzvy stop"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "PrÅbÄh stopy"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_UmÄlec:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
-msgid "_Contents"
-msgstr "O_bsah"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
-msgid "_Continue"
-msgstr "_PokraÄovat"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "ZruÅit _vÃbÄr vÅeho"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Disk"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_Duplikovat disk"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "Po dokonÄenà vysunout CD z _mechaniky"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_SloÅka:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Genre:"
-msgstr "ÅÃn_r:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Next Track"
-msgstr "_NÃsledujÃcà stopa"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Open music folder when finished"
-msgstr "P_o dokonÄenà otevÅÃt sloÅku s hudbou"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_PÅehrÃt / Pozastavit"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "_Znovu naÄÃst disk"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Select All"
-msgstr "Vybrat vÅ_e"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "_Odstranit speciÃlnà znaky"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "KopÃrovat hudbu ze svÃch CD"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_Odeslat nÃzvy skladebâ"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Jestli vysunout CD po dokonÄenà extrakce."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
-msgid "_Title:"
-msgstr "_NÃzev:"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "Jestli otevÅÃt cÃlovà adresÃÅ po dokonÄenà extrakce."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
-msgid "_Year:"
-msgstr "Ro_k:"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Struktura adresÃÅe pro extrahovanà soubory"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
@@ -220,15 +69,11 @@ msgstr ""
 "umÄlec stopy (malÃmi pÃsmeny), %ts â umÄlec stopy (seÅaditelnÃ), %tS â "
 "umÄlec alba (seÅaditelnÃ, malÃmi pÃsmeny)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "(zastaralÃ) Profil zvuku, kterÃm se mà kÃdovat"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Hlasitost zvuku"
-
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Vzor nÃzvÅ souborÅ"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
@@ -250,27 +95,11 @@ msgstr ""
 "ÄÃslo stopy (napÅ. Disk 2 â 6, nebo 6) %dN â ÄÃslo disku, doplnÄnà nulami "
 "(napÅ. d02t06, nebo 06)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Je-li povoleno, budou speciÃlnà znaky, napÅ. mezera, zÃstupnà znaky a zpÄtnà "
-"lomÃtka, odstranÄny z nÃzvu vÃstupnÃho souboru."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Je-li zadÃna, tato hodnota nahradà vÃchozà server MusicBrainz."
-
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Jestli odstraÅovat speciÃlnà znaky z nÃzvÅ souborÅ"
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "ReÅim knihovny paranoia, kterà chcete pouÅÃvat"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "Media type to encode to"
-msgstr "Typ mÃdia, do kterÃho se mà kÃdovat"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
 "full"
@@ -278,27 +107,31 @@ msgstr ""
 "ReÅim knihovny paranoia: 0) zakÃzat 2) fragment 4) pÅekryv 8) poÅkrÃbanà 16) "
 "opravit 255) plnÃ"
 
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Jestli odstraÅovat speciÃlnà znaky z nÃzvÅ souborÅ"
+
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The GStreamer media type to encode to."
-msgstr "Typ mÃdia GStreamer, do kterÃho se mà kÃdovat."
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, budou speciÃlnà znaky, napÅ. mezera, zÃstupnà znaky a zpÄtnà "
+"lomÃtka, odstranÄny z nÃzvu vÃstupnÃho souboru."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
 msgid "The MusicBrainz server to use"
 msgstr "Server MusicBrainz, kterà pouÅÃvat"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Struktura adresÃÅe pro extrahovanà soubory"
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr "Je-li zadÃna, tato hodnota nahradà vÃchozà server MusicBrainz."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Vzor nÃzvÅ souborÅ"
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(zastaralÃ) Profil zvuku, kterÃm se mà kÃdovat"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "ReÅim knihovny paranoia, kterà chcete pouÅÃvat"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
 "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
@@ -308,13 +141,153 @@ msgstr ""
 "kÃdovat. Bude nahrazen profily kÃdovÃnà GStreamer, kterà jsou nastaveny "
 "pomocà klÃÄe audio_profile_media_type."
 
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Typ mÃdia, do kterÃho se mà kÃdovat"
+
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Jestli vysunout CD po dokonÄenà extrakce."
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "Typ mÃdia GStreamer, do kterÃho se mà kÃdovat."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Jestli otevÅÃt cÃlovà adresÃÅ po dokonÄenà extrakce."
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Hlasitost zvuku"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+msgid "_Year:"
+msgstr "Ro_k:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "Disc:"
+msgstr "Disk:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_NÃzev:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_UmÄlec:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+msgid "_Genre:"
+msgstr "ÅÃn_r:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+msgid "Duration:"
+msgstr "DÃlka:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+msgid "Track Progress"
+msgstr "PrÅbÄh stopy"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Nalezeno vÃce alb"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Toto hudebnà CD mÅÅe bÃt vÃce neÅ jedno album. Vyberte nÃÅe sprÃvnà album a "
+"stisknÄte <i>PokraÄovat</i>."
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:224
+msgid "_Continue"
+msgstr "_PokraÄovat"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "NastavenÃ"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+msgid "Device"
+msgstr "ZaÅÃzenÃ"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "_Mechanika CD:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "Po dokonÄenà vysunout CD z _mechaniky"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+msgid "_Open music folder when finished"
+msgstr "P_o dokonÄenà otevÅÃt sloÅku s hudbou"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Hudebnà sloÅka"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_SloÅka:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Vybrat sloÅku"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+msgid "Track Names"
+msgstr "NÃzvy stop"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "Hierarchie _sloÅek:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "File _name:"
+msgstr "NÃzev _souboru:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "_Odstranit speciÃlnà znaky"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+msgid "Format"
+msgstr "FormÃt"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "_FormÃt vÃstupu:"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+msgid "Re-read"
+msgstr "Znovu naÄÃst"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+msgid "Submit Track Names"
+msgstr "Odeslat nÃzvy skladeb"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "O aplikaci Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "NÃpovÄda"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "UkonÄit"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
@@ -360,11 +333,11 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit soubor vÃstupu pro GStreamer"
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Nelze propojit rouru"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Nelze zÃskat aktuÃlnà pozici stopy"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -372,12 +345,12 @@ msgstr ""
 "Objekt extraktoru nenà platnÃ. To je ÅpatnÃ, pÅeÄtÄte si chyby ve svà "
 "konzoli."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul potÅebnà pro pÅÃstup k CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul potÅebnà pro pÅÃstup k souborÅm"
@@ -407,11 +380,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nelze otevÅÃt zaÅÃzenà â%sâ. Zkontrolujte oprÃvnÄnà k pÅÃstupu k zaÅÃzenÃ."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Nelze vytvoÅit vlÃkno pro vyhledÃnà CD"
-
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
@@ -442,9 +410,9 @@ msgstr "URI"
 
 #: ../src/egg-play-preview.c:170
 msgid "The URI of the audio file"
-msgstr "URI zvukovÃho souboru"
+msgstr "Adresa URI zvukovÃho souboru"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1800
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:705 ../src/sj-main.c:1826
 msgid "Title"
 msgstr "NÃzev"
 
@@ -452,7 +420,7 @@ msgstr "NÃzev"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "NÃzev aktuÃlnà skladby."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1809
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:711 ../src/sj-main.c:1835
 msgid "Artist"
 msgstr "UmÄlec"
 
@@ -476,7 +444,7 @@ msgstr "Pozice"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Pozice v aktuÃlnà skladbÄ uvedenà ve vteÅinÃch."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1820
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1846
 msgid "Duration"
 msgstr "DÃlka"
 
@@ -549,25 +517,25 @@ msgstr ""
 "Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
 "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:152
+#: ../src/sj-extracting.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "NepodaÅilo se zÃskat vÃstupnà formÃt"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:177
+#: ../src/sj-extracting.c:175
 msgid "Name too long"
 msgstr "NÃzev je pÅÃliÅ dlouhÃ"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:236
+#: ../src/sj-extracting.c:234
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahovat"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: ../src/sj-extracting.c:314
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Soubor s tÃmto nÃzvem jiÅ existuje"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -576,57 +544,57 @@ msgstr ""
 "Soubor pojmenovanà â%sâ existuje, velikost %s.\n"
 "Chcete tuto stopu pÅeskoÄit nebo ji pÅepsat?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: ../src/sj-extracting.c:326
 msgid "_Skip"
 msgstr "PÅe_skoÄit"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "S_kip All"
 msgstr "PÅes_koÄit vÅe"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PÅepsat"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:329
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "PÅeps_at vÅe"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: ../src/sj-extracting.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà adresÃÅe pro vÃstup: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: ../src/sj-extracting.c:518
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Odhad zbÃvajÃcÃho Äasu: %d:%02d (pÅi %0.1fÃ)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:520
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Odhad zbÃvajÃcÃho Äasu: neznÃmÃ"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: ../src/sj-extracting.c:610
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "KopÃrovÃnà CD dokonÄeno"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: ../src/sj-extracting.c:702
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer nemohl extrahovat toto CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:818
-#: ../src/sj-main.c:938 ../src/sj-main.c:1037 ../src/sj-main.c:1252
-#: ../src/sj-main.c:1607
+#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:186 ../src/sj-main.c:469
+#: ../src/sj-main.c:507 ../src/sj-main.c:901 ../src/sj-main.c:1024
+#: ../src/sj-main.c:1123
 msgid "Reason"
 msgstr "DÅvod"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:799
+#: ../src/sj-extracting.c:794
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
+#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Extrahuje se zvuk z CD"
 
@@ -699,98 +667,114 @@ msgstr "Mluvenà slovo"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà vlastnÃho ÅÃnru: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:121
+#: ../src/sj-main.c:119
 msgid "E_xtract"
 msgstr "_Extrahovat"
 
-#: ../src/sj-main.c:187
+#: ../src/sj-main.c:185
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Nelze spustit Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:190
+#: ../src/sj-main.c:188
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "PotÅebujete-li pomoc, pÅeÄtÄte si dokumentaci."
 
-#: ../src/sj-main.c:232
+#: ../src/sj-main.c:222
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "MomentÃlnÄ extrahujete CD. Chcete hned skonÄit nebo pokraÄovat?"
 
-#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552
+#: ../src/sj-main.c:270 ../src/sj-main.c:1733 ../src/sj-main.c:1783
+msgid "Select None"
+msgstr "ZruÅit vÃbÄr"
+
+#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:1777
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vÅe"
+
+#: ../src/sj-main.c:305 ../src/sj-main.c:627
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznÃmÃ)"
 
-#: ../src/sj-main.c:420
+#: ../src/sj-main.c:433
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_PÅidat album"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:438
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "%s od %s se na serveru MusicBrainz nepodaÅilo nalÃzt."
 
-#: ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:443
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "PÅidÃnÃm tohoto alba mÅÅete vylepÅit databÃzi MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:934 ../src/sj-main.c:1035
+#: ../src/sj-main.c:467
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Nelze otevÅÃt URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:468
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Sound Juicer nemohl otevÅÃt URL pro odesÃlÃnÃ"
+
+#: ../src/sj-main.c:505
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Nelze duplikovat disk"
+
+#: ../src/sj-main.c:506
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "Sound Juicer nemohl duplikovat tento disk"
+
+#: ../src/sj-main.c:899 ../src/sj-main.c:1020 ../src/sj-main.c:1121
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Nelze ÄÃst CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:937
+#: ../src/sj-main.c:900 ../src/sj-main.c:1023
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer nemohl pÅeÄÃst seznam stop tohoto CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:908
+#: ../src/sj-main.c:994
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "ZÃskÃvà se seznam stopâ Äekejte prosÃm."
 
-#: ../src/sj-main.c:997
+#: ../src/sj-main.c:1083
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer nemÅÅe pouÅÃt zaÅÃzenà CD-ROM â%sâ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1004
+#: ../src/sj-main.c:1090
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "MoÅnà nebÄÅà dÃmon HAL."
 
-#: ../src/sj-main.c:1028
+#: ../src/sj-main.c:1114
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer nemohl pÅistupovat k zaÅÃzenà CD-ROM â%sâ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1126
+#: ../src/sj-main.c:1212
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Nenalezena mechanika CD-ROM"
 
-#: ../src/sj-main.c:1127
+#: ../src/sj-main.c:1213
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer nemohl najÃt mechaniku CD-ROM, ze kterà je moÅno ÄÃst."
 
-#: ../src/sj-main.c:1159
+#: ../src/sj-main.c:1245
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "AktuÃlnÄ vybranà profil zvuku nenà ve vaÅà instalaci k dispozici."
 
-#: ../src/sj-main.c:1161
+#: ../src/sj-main.c:1247
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_ZmÄnit profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1250
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "Nelze otevÅÃt URL"
-
-#: ../src/sj-main.c:1251
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Sound Juicer nemohl otevÅÃt URL pro odesÃlÃnÃ"
-
-#: ../src/sj-main.c:1359
+#: ../src/sj-main.c:1415
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Byl upraven neznÃmà sloupec %d"
 
-#: ../src/sj-main.c:1500 ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1556 ../src/sj-prefs.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -799,47 +783,39 @@ msgstr ""
 "NÃpovÄdu pro Sound Juicer nelze zobrazit\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1605
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Nelze duplikovat disk"
+#: ../src/sj-main.c:1666
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "Nelze vytvoÅit klienta GConf.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1606
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "Sound Juicer nemohl duplikovat tento disk"
+#: ../src/sj-main.c:1811
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/sj-main.c:1633
+#: ../src/sj-main.c:1984
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "ZaÄÃt extrahovat okamÅitÄ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:1985
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "ZaÄÃt pÅehrÃvat okamÅitÄ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1635
+#: ../src/sj-main.c:1986
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Kterà zaÅÃzenà CD ÄÃst"
 
-#: ../src/sj-main.c:1635
+#: ../src/sj-main.c:1986
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ZAÅÃZENÃ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1636
+#: ../src/sj-main.c:1987
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI CD mechaniky pro ÄtenÃ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1649
+#: ../src/sj-main.c:1999
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Extrahovat hudbu z vaÅich CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1686
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Nelze vytvoÅit klienta GConf.\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:1785
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -851,30 +827,21 @@ msgstr ""
 "DÅvod: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:262
+#: ../src/sj-play.c:261
 msgid "Play"
 msgstr "PÅehrÃt"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:306
+#: ../src/sj-play.c:305
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: ../src/sj-play.c:363
+#: ../src/sj-play.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Nelze vytvoÅit element zdroje CD"
 
-#: ../src/sj-play.c:404
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "Nelze propojit rouru"
-
-#: ../src/sj-play.c:410
-#, c-format
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "Nelze vytvoÅit vÃstup zvuku"
-
-#: ../src/sj-play.c:613
+#: ../src/sj-play.c:564
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Posouvà se na %s"
@@ -944,6 +911,6 @@ msgstr "ÄÃslo. umÄlec stopy â nÃzev stopy"
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "ÄÃslo-umÄlec stopy-nÃzev stopy (malÃmi pÃsmeny)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:297
+#: ../src/sj-prefs.c:299
 msgid "Example Path"
 msgstr "PÅÃklad umÃstÄnÃ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]