[pitivi] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Polish translation
- Date: Sun, 2 Sep 2012 16:04:57 +0000 (UTC)
commit 5931b60a01f2ae2e8232122eab2a61f5109140bf
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 2 18:04:53 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 510 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index aa480f7..8051011 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,16 @@
# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aleksander Åukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009.
+# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 21:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-02 18:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -37,7 +41,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrÃwnania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrÃwnania</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:361
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:363
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie..."
@@ -53,11 +57,11 @@ msgstr "_Anuluj"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Zastosuj do projektu"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Rozmiar (w pikselach):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Frame rate:"
msgstr "Liczba klatek na sekundÄ:"
@@ -69,18 +73,18 @@ msgstr "Proporcje obrazu (w pikselach):"
msgid "Video:"
msgstr "Wideo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Channels:"
msgstr "KanaÅy:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
msgid "Sample rate:"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ prÃbki:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid "Sample depth:"
msgstr "GÅÄbia prÃbki:"
@@ -177,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Przywraca wszystkie ustawienia do poprzednich wartoÅci (sprzed otwarcia okna "
"preferencji)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardowe (4:3)"
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Standardowe PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
@@ -197,63 +201,75 @@ msgstr "Ustawienia projektu"
msgid "Video Preset"
msgstr "Ustawienie wideo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+msgid "Create a new preset"
+msgstr "Tworzy nowe ustawienie"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+msgid "Remove the selected preset"
+msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienie"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+msgid "Save changes to the currently selected preset"
+msgstr "Zapisuje zmiany w obecnie zaznaczonym ustawieniu"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporcje:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "WyÅwietlanie proporcji obrazu"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporcje obrazu w pikselach"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "x"
msgstr "x"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/mainwindow.py:146
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../pitivi/mainwindow.py:149
msgid "Link"
msgstr "PoÅÄcz"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Liczba klatek na sekundÄ:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-#: ../pitivi/effects.py:254
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../pitivi/effects.py:256
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "Audio Preset"
msgstr "Ustawienie dÅwiÄku"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
msgid "Audio"
msgstr "DÅwiÄk"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Project title:"
msgstr "TytuÅ projektu:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
@@ -281,7 +297,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanaÅÃw (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:141
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:144
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
@@ -289,79 +305,79 @@ msgstr "Renderuj"
msgid "Render Preset"
msgstr "Ustawienie renderowania"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Container format"
msgstr "Format kontenera"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format:"
msgstr "Format kontenera:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Folder:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Renderowanie tylko zaznaczonych klipÃw"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "Szkic (bez efektÃw specjalnych, pojedyncze przejÅcie)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "General"
msgstr "OgÃlne"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid "Advanced..."
msgstr "Zaawansowane..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "Codec:"
msgstr "Kodeku:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Framerate"
msgstr "Liczba klatek na sekundÄ"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Height"
msgstr "WysokoÅÄ"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "Modyfikuj ustawienia projektu..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Scale:"
msgstr "Skalowanie:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid "Enable video"
msgstr "WÅÄczenie obrazu"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Enable audio"
msgstr "WÅÄczenie dÅwiÄku"
@@ -417,6 +433,80 @@ msgstr "PrzeglÄdaj projekty..."
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "BrakujÄce zaleÅnoÅci..."
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+msgid "No title clip selected. Select to edit or create new."
+msgstr ""
+"Nie zaznaczono klipu tytuÅowego. NaleÅy zaznaczyÄ istniejÄcy klip, aby go "
+"zmodyfikowaÄ lub naleÅy utworzyÄ nowy."
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
+msgid "Create text clip"
+msgstr "UtwÃrz klip tekstowy"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+msgid "Text clip not in timeline."
+msgstr "Klip tekstowy nie jest na osi czasu."
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+msgid "Insert at End of Timeline"
+msgstr "Wstaw na koÅcu osi czasu"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubienie"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Pochylenie"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+msgid "Underline"
+msgstr "PodkreÅlenie"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+msgid "Font color"
+msgstr "Kolor czcionki"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+msgid "Pick a Font colour"
+msgstr "WybÃr koloru czcionki"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
+msgid "Font background color"
+msgstr "Kolor tÅa czcionki"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+msgid "Pick a Font Foreground Colour"
+msgstr "WybÃr koloru czcionki"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tÅa"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+msgid "Pick a Background Colour"
+msgstr "WybÃr koloru tÅa"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:14
+msgid "Convert to markup"
+msgstr "PrzeksztaÅÄ na znaczniki"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:15
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:16
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "WyrÃwnanie poziome"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:17
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "WyrÃwnanie pionowe"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:18
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
#: ../pitivi/application.py:120
#, python-format
msgid ""
@@ -427,7 +517,7 @@ msgstr ""
"zgÅaszajÄc bÅÄd pod adresem http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:434
+#: ../pitivi/application.py:435
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -438,41 +528,41 @@ msgstr ""
" %prog [PLIK_PROJEKTU] # Uruchamia edytor wideo.\n"
" %prog -i [-a] [PLIK_WIDEO1 ...] # Uruchamia edytor i tworzy projekt."
-#: ../pitivi/application.py:440
+#: ../pitivi/application.py:441
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importuje kaÅdy PLIK_MULTIMEDIALNY do nowego projektu."
-#: ../pitivi/application.py:443
+#: ../pitivi/application.py:444
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Dodaje kaÅdy zaimportowany PLIK_MULTIMEDIALNY do osi czasu."
-#: ../pitivi/application.py:446
+#: ../pitivi/application.py:447
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Uruchamia program PiTiVi w debugerze jÄzyka Python."
-#: ../pitivi/application.py:451
+#: ../pitivi/application.py:452
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a wymaga -i"
-#: ../pitivi/application.py:459
+#: ../pitivi/application.py:460
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ wiÄcej niÅ jednego PLIKU_PROJEKTU"
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:126
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s jest juÅ uruchomione"
-#: ../pitivi/check.py:116
+#: ../pitivi/check.py:127
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "Jedna kopia %s jest juÅ uruchomiona w tym skrypcie."
-#: ../pitivi/check.py:118
+#: ../pitivi/check.py:129
msgid "Could not find the GNonLin plugins"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczek GNonLin"
-#: ../pitivi/check.py:119
+#: ../pitivi/check.py:130
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
@@ -480,11 +570,11 @@ msgstr ""
"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe wtyczki zostaÅy zainstalowane i sÄ dostÄpne w ÅcieÅce "
"dostÄpu do wtyczek biblioteki GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:132
msgid "Could not find the autodetect plugins"
msgstr "Nie moÅna automatycznie wykryÄ wtyczek"
-#: ../pitivi/check.py:122
+#: ../pitivi/check.py:133
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
"GStreamer plugin path."
@@ -492,22 +582,22 @@ msgstr ""
"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zostaÅy zainstalowane wtyczki gst-plugins-good i sÄ "
"one dostÄpne w ÅcieÅce dostÄpu do wtyczek biblioteki GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:135
msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
msgstr "PyGTK nie obsÅuguje biblioteki cairo"
-#: ../pitivi/check.py:125
+#: ../pitivi/check.py:136
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"ProszÄ uÅyÄ wersji dowiÄzaÅ jÄzyka Python do biblioteki GTK+ skompilowanych "
"z obsÅugÄ biblioteki cairo."
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:138
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Nie moÅna zainicjowaÄ wtyczek wyjÅcia wideo"
-#: ../pitivi/check.py:128
+#: ../pitivi/check.py:139
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)."
@@ -515,11 +605,11 @@ msgstr ""
"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe przynajmniej jedno dziaÅajÄce wyjÅcie wideo jest "
"dostÄpne (xvimagesink lub ximagesink)."
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:141
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Nie moÅna zainicjowaÄ wtyczek wyjÅcia dÅwiÄku"
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:142
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)."
@@ -527,64 +617,47 @@ msgstr ""
"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe przynajmniej jedno dziaÅajÄce wyjÅcie dÅwiÄku jest "
"dostÄpne (alsasink lub osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:144
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ dowiÄzaÅ jÄzyka Python do biblioteki cairo"
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:145
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
msgstr ""
"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe dowiÄzania jÄzyka Python do biblioteki cairo sÄ "
"zainstalowane."
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:147
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ dowiÄzaÅ jÄzyka Python do biblioteki goocanvas"
-#: ../pitivi/check.py:137
+#: ../pitivi/check.py:148
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
msgstr ""
"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe dowiÄzania jÄzyka Python do biblioteki goocanvas sÄ "
"zainstalowane."
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Could not import the xdg Python library"
msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ dowiÄzaÅ jÄzyka Python do biblioteki xdg"
-#: ../pitivi/check.py:140
+#: ../pitivi/check.py:151
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
msgstr ""
"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe dowiÄzania jÄzyka Python do biblioteki xdg sÄ "
"zainstalowane."
-#: ../pitivi/check.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
-"version %s)"
-msgstr ""
-"Brak wystarczajÄco aktualnej wersji dowiÄzaÅ jÄzyka Python do biblioteki GTK"
-"+ (obecnie %s)"
-
-#: ../pitivi/check.py:144
-#, python-format
-msgid ""
-"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
-msgstr ""
-"ProszÄ zainstalowaÄ wersjÄ dowiÄzaÅ jÄzyka Python do biblioteki GTK+ wyÅszÄ "
-"lub rÃwnÄ %s."
-
-#: ../pitivi/check.py:147
+#: ../pitivi/check.py:154
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
msgstr "Brak wystarczajÄco aktualnej wersji biblioteki GTK+ (obecnie %s)"
-#: ../pitivi/check.py:148
+#: ../pitivi/check.py:155
#, python-format
msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
msgstr "ProszÄ zainstalowaÄ wersjÄ biblioteki GTK+ wyÅszÄ lub rÃwnÄ %s."
-#: ../pitivi/check.py:151
+#: ../pitivi/check.py:158
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
@@ -593,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Brak wystarczajÄco aktualnej wersji dowiÄzaÅ jÄzyka Python do biblioteki "
"GStreamer (obecnie %s)"
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:159
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
@@ -602,17 +675,17 @@ msgstr ""
"ProszÄ zainstalowaÄ wersjÄ dowiÄzaÅ jÄzyka Python do biblioteki GStreamer "
"wyÅszÄ lub rÃwnÄ %s."
-#: ../pitivi/check.py:155
+#: ../pitivi/check.py:162
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
msgstr "Brak wystarczajÄco aktualnej wersji biblioteki GStreamer (obecnie %s)"
-#: ../pitivi/check.py:156
+#: ../pitivi/check.py:163
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
msgstr "ProszÄ zainstalowaÄ wersjÄ biblioteki GStreamer wyÅszÄ lub rÃwnÄ %s."
-#: ../pitivi/check.py:159
+#: ../pitivi/check.py:166
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
@@ -621,7 +694,7 @@ msgstr ""
"Brak wystarczajÄco aktualnej wersji dowiÄzaÅ jÄzyka Python do biblioteki "
"cairo (obecnie %s)"
-#: ../pitivi/check.py:160
+#: ../pitivi/check.py:167
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
@@ -629,7 +702,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ zainstalowaÄ wersjÄ dowiÄzaÅ jÄzyka Python do biblioteki cairo wyÅszÄ "
"lub rÃwnÄ %s."
-#: ../pitivi/check.py:163
+#: ../pitivi/check.py:170
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
@@ -638,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Brak wystarczajÄco aktualnej wersji wtyczki GNonLin biblioteki GStreamer "
"(obecnie %s)"
-#: ../pitivi/check.py:164
+#: ../pitivi/check.py:171
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to "
@@ -648,120 +721,116 @@ msgstr ""
"rÃwnÄ %s."
#. FIXME enable version checking in GES
-#: ../pitivi/check.py:167
+#: ../pitivi/check.py:174
msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ usÅug edycji biblioteki GStreamer "
-#: ../pitivi/check.py:168
+#: ../pitivi/check.py:175
msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
msgstr ""
"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe usÅugi edycji biblioteki GStreamer sÄ zainstalowane."
-#: ../pitivi/check.py:170
+#: ../pitivi/check.py:177
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ moduÅÃw distutils"
-#: ../pitivi/check.py:171
+#: ../pitivi/check.py:178
msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
msgstr ""
"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe moduÅ distutils jÄzyka Python jest zainstalowany."
-#: ../pitivi/check.py:177
+#: ../pitivi/check.py:184
msgid "Enables the autoalign feature"
msgstr "WÅÄcza funkcjÄ automatycznego wyrÃwnania"
-#: ../pitivi/check.py:182
+#: ../pitivi/check.py:186
msgid "Additional video effects"
msgstr "Dodatkowe efekty wideo"
-#: ../pitivi/check.py:184
-msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
-msgstr "Dodatkowe kodeki multimedialne przez bibliotekÄ FFmpeg"
+#: ../pitivi/check.py:188
+msgid "Additional multimedia codecs through the Libav library"
+msgstr "Dodatkowe kodeki multimedialne przez bibliotekÄ libav"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:186
+#: ../pitivi/clipproperties.py:165
msgid "Remove effect"
msgstr "UsuÅ efekt"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktywne"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:218
+#: ../pitivi/clipproperties.py:193
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:230
+#: ../pitivi/clipproperties.py:205
msgid "Effect name"
msgstr "Nazwa efektu"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:265
+#: ../pitivi/clipproperties.py:241
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:455
+#: ../pitivi/clipproperties.py:423
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"ProszÄ wybraÄ klip na osi czasu, aby skonfigurowaÄ jego powiÄzane efekty"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:528
+#: ../pitivi/clipproperties.py:490
msgid "Transformation"
msgstr "PrzeksztaÅcenie"
-#: ../pitivi/effects.py:75 ../pitivi/effects.py:149 ../pitivi/effects.py:236
+#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:151 ../pitivi/effects.py:238
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
-#: ../pitivi/effects.py:101 ../pitivi/effects.py:103
+#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
msgid "All effects"
msgstr "Wszystkie efekty"
-#: ../pitivi/effects.py:104
+#: ../pitivi/effects.py:106
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: ../pitivi/effects.py:118
+#: ../pitivi/effects.py:120
msgid "Noise"
msgstr "Szum"
-#: ../pitivi/effects.py:120
+#: ../pitivi/effects.py:122
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:126
msgid "Blur"
msgstr "Rozmycie"
-#: ../pitivi/effects.py:126
+#: ../pitivi/effects.py:128
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../pitivi/effects.py:139
+#: ../pitivi/effects.py:141
msgid "Fancy"
msgstr "Dekoracje"
-#: ../pitivi/effects.py:148
+#: ../pitivi/effects.py:150
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../pitivi/effects.py:255
+#: ../pitivi/effects.py:257
msgid "Audio |audio"
msgstr "DÅwiÄk"
-#: ../pitivi/effects.py:256
+#: ../pitivi/effects.py:258
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../pitivi/effects.py:366
+#: ../pitivi/effects.py:364
msgid "Video effects"
msgstr "Efekty wideo"
-#: ../pitivi/effects.py:367
+#: ../pitivi/effects.py:365
msgid "Audio effects"
msgstr "Efekty dÅwiÄkowe"
#. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/effects.py:377 ../pitivi/medialibrary.py:313
-#: ../pitivi/transitions.py:63
+#: ../pitivi/effects.py:375 ../pitivi/medialibrary.py:324
+#: ../pitivi/transitions.py:65
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
@@ -770,264 +839,270 @@ msgstr "Wyszukiwanie:"
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "Natywny format programu PiTiVi (XML)"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:142 ../pitivi/timeline/timeline.py:1093
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145 ../pitivi/timeline/timeline.py:1114
msgid "Split"
msgstr "Podziel"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:146
msgid "Keyframe"
msgstr "Klatka kluczowa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/mainwindow.py:147
msgid "Unlink"
msgstr "Rozdziel"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:150
msgid "Ungroup"
msgstr "Rozgrupuj"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/mainwindow.py:152
msgid "Group"
msgstr "Grupuj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:153
msgid "Align"
msgstr "WyrÃwnaj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "Create a new project"
msgstr "Tworzy nowy projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "_Open..."
msgstr "_OtwÃrz..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Open an existing project"
msgstr "Otwiera istniejÄcy projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267 ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisuje bieÅÄcy projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponownie wczytuje bieÅÄcy projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Wyeksportuj jako archiwum..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Export the current project"
msgstr "Eksportuje bieÅÄcy projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderuj..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukoÅczony film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Cofa ostatnie dziaÅanie"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Ponawia ostatnio cofniÄte dziaÅanie"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
msgid "Remove layer"
msgstr "UsuÅ warstwÄ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Usuwa zaznaczonÄ warstwÄ z projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "O programie %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
msgid "User Manual"
msgstr "PodrÄcznik uÅytkownika"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "_Project"
msgstr "P_rojekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:307
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:308
msgid "_Library"
msgstr "_Kolekcja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309
msgid "_Timeline"
msgstr "OÅ _czasu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
msgid "Previe_w"
msgstr "Po_dglÄd"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "WyÅwietla gÅÃwne okno na caÅym ekranie"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/mainwindow.py:318
msgid "Main Toolbar"
msgstr "GÅÃwny pasek narzÄdziowy"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:321
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Pasek narzÄdziowy osi czasu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:323 ../pitivi/viewer.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:328 ../pitivi/viewer.py:372
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Odblokuj przeglÄdarkÄ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:324
+#: ../pitivi/mainwindow.py:329
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Umieszcza przeglÄdarkÄ w osobnym oknie"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:397
+#: ../pitivi/mainwindow.py:403
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipÃw"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:398
+#: ../pitivi/mainwindow.py:404
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektÃw"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
msgid "Clip configuration"
msgstr "Konfiguracja klipu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
msgid "Transitions"
msgstr "PrzejÅcia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+msgid "Title editor"
+msgstr "Edytor tytuÅÃw"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:644
+msgid "Development version"
+msgstr "Wersja rozwojowa"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:156
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "PiTiVi %s jest dostÄpny."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:655
+#: ../pitivi/mainwindow.py:659
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:659
+#: ../pitivi/mainwindow.py:663
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
msgid "Contributors:\n"
msgstr "WspÃÅautorzy:\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:673
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Aleksander Åukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009, 2010, 2012"
+#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675
+#, python-format
+msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+msgstr "Lista wspÃÅtwÃrcÃw znajduje siÄ w serwisie Ohloh %s\n"
-#. TODO GTK3: use set_license_type instead
#: ../pitivi/mainwindow.py:679
-msgid ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
-"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Licencja GNU LGPL\n"
-"WiÄcej informacji jest dostÄpnych na stronie http://www.gnu.org/copyleft/"
-"lesser.html"
+"Aleksander Åukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
+"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010\n"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2012\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2012"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/mainwindow.py:692
msgid "Open File..."
msgstr "OtwÃrz plik..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:702
+#: ../pitivi/mainwindow.py:707
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Wszystkie obsÅugiwane formaty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:775
+#: ../pitivi/mainwindow.py:780
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ projektu \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776
+#: ../pitivi/mainwindow.py:781
msgid "Error Saving Project"
msgstr "BÅÄd podczas zapisywania projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:804
+#: ../pitivi/mainwindow.py:809
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "ZapisaÄ zmiany w bieÅÄcym projekcie przed zamkniÄciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:830
+#: ../pitivi/mainwindow.py:834
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"JeÅeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostanÄ "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:834
+#: ../pitivi/mainwindow.py:838
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"JeÅeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostanÄ utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:885
+#: ../pitivi/mainwindow.py:889
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "WczytaÄ ponownie bieÅÄcy projekt?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
msgid "Revert to saved project"
msgstr "PrzywrÃÄ do zapisanego projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:896
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Wszystkie niezapisane zmiany zostanÄ utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:911
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ projektu \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:908
+#: ../pitivi/mainwindow.py:912
msgid "Error Loading Project"
msgstr "BÅÄd podczas wczytywania projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:916
+#: ../pitivi/mainwindow.py:920
msgid "Locate missing file..."
msgstr "ZnajdÅ brakujÄce pliki..."
#. FIXME GES port, help user identify files with more information
#. need work to be done in GES directly
#. TODO: display the filesize to help the user identify the file
-#. if info.get_duration() == gst.CLOCK_TIME_NONE:
+#. if info.get_duration() == Gst.CLOCK_TIME_NONE:
#. # The file is probably an image, not video or audio.
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>"'
#. '\nPlease specify its new location:'
@@ -1037,7 +1112,7 @@ msgstr "ZnajdÅ brakujÄce pliki..."
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
#. '\nPlease specify its new location:'
#. % (info_name(info), length))
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: ../pitivi/mainwindow.py:961
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1046,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"NastÄpujÄcy plik zostaÅ przeniesiony: \"<b>%s</b>\"\n"
"ProszÄ podaÄ jego nowe poÅoÅenie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:997
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1001
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1057,80 +1132,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Program PiTiVi obecnie nie obsÅuguje czÄÅciowych projektÃw."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1102
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1156
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1268 ../pitivi/render.py:428
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1328
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1112 ../pitivi/mainwindow.py:1159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1271 ../pitivi/render.py:426
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1322
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytuÅu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1135
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1123 ../pitivi/mainwindow.py:1138
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1184
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/timeline/timeline.py:1322
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/timeline/timeline.py:1316
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "PodglÄd - klikniÄcie poza nim zamknie"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:125
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:136
msgid "PiTiVi can not preview this file."
msgstr "Program PiTiVi nie moÅe wyÅwietliÄ podglÄdu tego pliku."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:126
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
msgid "More info"
msgstr "WiÄcej informacji"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:227
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:232
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
msgstr "<b>RozdzielczoÅÄ</b>: %dÃ%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:229 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:244
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:234 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:249
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:435 ../pitivi/medialibrary.py:980
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:432 ../pitivi/medialibrary.py:1020
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas analizowania pliku"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:292 ../pitivi/medialibrary.py:475
+#: ../pitivi/medialibrary.py:301 ../pitivi/medialibrary.py:507
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_UsuÅ z projektu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:293 ../pitivi/medialibrary.py:481
+#: ../pitivi/medialibrary.py:302 ../pitivi/medialibrary.py:513
msgid "_Preview Clip"
msgstr "_PodglÄd klipu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:294 ../pitivi/medialibrary.py:484
+#: ../pitivi/medialibrary.py:303 ../pitivi/medialibrary.py:516
msgid "_Clip Properties..."
msgstr "WÅaÅciwoÅci _klipu..."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:295 ../pitivi/medialibrary.py:478
+#: ../pitivi/medialibrary.py:304 ../pitivi/medialibrary.py:510
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Wstaw na koÅcu _osi czasu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:342
+#: ../pitivi/medialibrary.py:354
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:351
+#: ../pitivi/medialibrary.py:363
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:362
+#: ../pitivi/medialibrary.py:374
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:395
+#: ../pitivi/medialibrary.py:423
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import Files...\" button."
@@ -1138,103 +1213,103 @@ msgstr ""
"MoÅna dodaÄ multimedia do projektu przeciÄgajÄc pliki i katalogi tutaj lub "
"uÅywajÄc przycisku \"Zaimportuj pliki...\"."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:411
+#: ../pitivi/medialibrary.py:439
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:459
+#: ../pitivi/medialibrary.py:491
msgid "_Import Files..."
msgstr "Za_importuj pliki..."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:492
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Dodaje pliki multimedialne do projektu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:463
+#: ../pitivi/medialibrary.py:495
msgid "Import _Folders..."
msgstr "Zaimportuj _katalogi..."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:464
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
msgstr "Dodaje zawartoÅÄ katalogu jako klipy do projektu"
#. Translators: "select" means "find" rather than "choose"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:468
+#: ../pitivi/medialibrary.py:500
msgid "Select Unused Media"
msgstr "ZnajdÅ nieuÅywane multimedia"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+#: ../pitivi/medialibrary.py:501
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Wyszukuje klipy, ktÃre nie zostaÅy uÅyte w projekcie"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:504
+#: ../pitivi/medialibrary.py:535
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "WyÅwietlanie klipÃw jako lista"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:506
+#: ../pitivi/medialibrary.py:537
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "WyÅwietlanie klipÃw jako ikony"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:697
+#: ../pitivi/medialibrary.py:728
msgid "Select One or More Folders"
msgstr "WybÃr jednego lub wiÄcej katalogÃw"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:700
+#: ../pitivi/medialibrary.py:731
msgid "Select One or More Files"
msgstr "WybÃr jednego lub wiÄcej plikÃw"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:702
+#: ../pitivi/medialibrary.py:733
msgid "Close after importing files"
msgstr "ZamkniÄcie po zaimportowaniu plikÃw"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:735
+#: ../pitivi/medialibrary.py:766
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importowanie klipu %(current_clip)d z %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:830
+#: ../pitivi/medialibrary.py:870
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "WystÄpiÅy bÅÄdy podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:831
+#: ../pitivi/medialibrary.py:871
msgid "View errors"
msgstr "WyÅwietl bÅÄdy"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:833
+#: ../pitivi/medialibrary.py:873
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:874
msgid "View error"
msgstr "WyÅwietl bÅÄd"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:977
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1017
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas analizowania plikÃw"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:978
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1018
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "NastÄpujÄce pliki nie mogÄ byÄ uÅywane w programie PiTiVi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:981
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1021
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "NastÄpujÄcy plik nie moÅe byÄ uÅywane w programie PiTiVi."
#: ../pitivi/preset.py:93 ../pitivi/preset.py:210 ../pitivi/preset.py:215
-#: ../pitivi/preset.py:274 ../pitivi/preset.py:291 ../pitivi/project.py:786
-#: ../pitivi/project.py:792 ../pitivi/render.py:489
+#: ../pitivi/preset.py:274 ../pitivi/preset.py:291 ../pitivi/project.py:790
+#: ../pitivi/project.py:796 ../pitivi/render.py:487
msgid "No preset"
msgstr "Brak ustawienia"
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: ../pitivi/project.py:184
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zignoruj kopiÄ zapasowÄ"
-#: ../pitivi/project.py:177
+#: ../pitivi/project.py:185
msgid "Restore from backup"
msgstr "PrzywrÃÄ z kopii zapasowej"
-#: ../pitivi/project.py:188
+#: ../pitivi/project.py:195
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1247,34 +1322,34 @@ msgstr ""
"\n"
"WczytaÄ kopiÄ zapasowÄ?"
-#: ../pitivi/project.py:261
+#: ../pitivi/project.py:268
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnieÅ do zapisu w tym katalogu."
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: ../pitivi/project.py:278
msgid "Cannot save with this file format."
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ za pomocÄ tego formatu pliku."
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:369
+#: ../pitivi/project.py:373
msgid "New Project"
msgstr "Nowy projekt"
-#: ../pitivi/project.py:811 ../pitivi/render.py:638
+#: ../pitivi/project.py:815 ../pitivi/render.py:636
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" juÅ istnieje."
-#: ../pitivi/project.py:914 ../pitivi/render.py:679
+#: ../pitivi/project.py:918 ../pitivi/render.py:677
msgid "New preset"
msgstr "Nowe ustawienie"
-#: ../pitivi/project.py:917 ../pitivi/render.py:682
+#: ../pitivi/project.py:921 ../pitivi/render.py:680
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nowe ustawienie %d"
-#: ../pitivi/render.py:351
+#: ../pitivi/render.py:353
#, python-format
msgid "%d%% Rendered"
msgstr "Wyrenderowano %d%%"
@@ -1285,20 +1360,20 @@ msgstr "Wyrenderowano %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:359
+#: ../pitivi/render.py:361
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "PozostaÅo okoÅo: %s"
-#: ../pitivi/render.py:380
+#: ../pitivi/render.py:382
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
-#: ../pitivi/render.py:801
+#: ../pitivi/render.py:799
msgid "A file name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
-#: ../pitivi/render.py:803
+#: ../pitivi/render.py:801
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1307,19 +1382,48 @@ msgstr ""
"JeÅli nie ma zostaÄ zastÄpiony, to proszÄ wybraÄ innÄ nazwÄ pliku lub inny "
"katalog."
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/titleeditor.py:628 ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:488
+msgid "Custom"
+msgstr "WÅasne"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+msgid "Top"
+msgstr "GÃra"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:630 ../pitivi/titleeditor.py:637
+msgid "Center"
+msgstr "Årodek"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:631
+msgid "Bottom"
+msgstr "DÃÅ"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:632
+msgid "Baseline"
+msgstr "Linia podstawowa"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:636
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:638
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:74
msgid "Normal"
msgstr "ZwykÅe"
-#: ../pitivi/transitions.py:73
+#: ../pitivi/transitions.py:75
msgid "Loop"
msgstr "PÄtla"
-#: ../pitivi/transitions.py:83
+#: ../pitivi/transitions.py:85
msgid "Reverse direction"
msgstr "OdwrÃcony kierunek"
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:99
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1327,143 +1431,151 @@ msgstr ""
"Tworzy przejÅcie przez naÅoÅenie dwÃch sÄsiednich klipÃw na tej samej "
"warstwie. KlikniÄcie na przejÅciu na osi czasu zmieni jego typ."
-#: ../pitivi/transitions.py:198
+#: ../pitivi/transitions.py:200
msgid "Slow"
msgstr "Wolne"
-#: ../pitivi/transitions.py:199
+#: ../pitivi/transitions.py:201
msgid "Fast"
msgstr "Szybkie"
-#: ../pitivi/transitions.py:200
+#: ../pitivi/transitions.py:202
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptyczne"
-#: ../pitivi/transitions.py:204
+#: ../pitivi/transitions.py:206
msgid "Sharp"
msgstr "NagÅe"
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Smooth"
msgstr "GÅadkie"
-#: ../pitivi/viewer.py:80
+#: ../pitivi/viewer.py:88
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
-#: ../pitivi/viewer.py:207
+#: ../pitivi/viewer.py:215
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na poczÄtek osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:213
+#: ../pitivi/viewer.py:221
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyÅu o jednÄ sekundÄ"
-#: ../pitivi/viewer.py:224
+#: ../pitivi/viewer.py:232
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzÃd o jednÄ sekundÄ"
-#: ../pitivi/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer.py:238
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:342
+#: ../pitivi/viewer.py:350
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Zablokuj przeglÄdarkÄ"
-#: ../pitivi/viewer.py:980
+#: ../pitivi/viewer.py:984
msgid "Play"
msgstr "OdtwÃrz"
-#: ../pitivi/viewer.py:988
+#: ../pitivi/viewer.py:992
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:82
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:84
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Ustawia nazwÄ dla tej warstwy"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:92
-msgid "<b>Solo mode</b>\n"
-msgstr "<b>Tryb pojedynczy</b>\n"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:94
+msgid ""
+"<b>Solo mode</b>\n"
+"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+msgstr ""
+"<b>Tryb pojedynczy</b>\n"
+"Inne, niepojedyncze warstwy bÄdÄ wyÅÄczone, dopÃki wÅÄczona jest ta warstwa."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:107
-msgid "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
-msgstr "<b>WÅÄczenie lub wyÅÄczenie tej warstwy</b>\n"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
+msgid ""
+"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+"Disabled layers will not play nor render."
+msgstr ""
+"<b>WÅÄczenie lub wyÅÄczenie tej warstwy</b>\n"
+"WyÅÄczone warstwy nie bÄdÄ odtwarzane ani renderowane."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:127
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:129
msgid "_Delete layer"
msgstr "_UsuÅ warstwÄ"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:130
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
msgid "Move layer up"
msgstr "Przenosi warstwÄ wyÅej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:133
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:135
msgid "Move layer down"
msgstr "Przenosi warstwÄ niÅej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
msgid "Move layer to top"
msgstr "Przenosi warstwÄ na gÃrÄ"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:139
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Przenosi warstwÄ na dÃÅ"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:174
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
msgid "Make layer invisible"
msgstr "Ustawia warstwÄ jako niewidocznÄ"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:176
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:180
msgid "Make layer visible"
msgstr "Ustawia warstwÄ jako widocznÄ"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:292
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:298
msgid "Opacity:"
msgstr "NieprzezroczystoÅÄ:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:299
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:305
msgid "Change video opacity"
msgstr "Zmienia nieprzezroczystoÅÄ obrazu"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:316
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:322
msgid "Vol:"
msgstr "GÅoÅnoÅÄ:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:325
msgid "Pan:"
msgstr "Balans:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:326
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
msgid "Change audio panning"
msgstr "Zmienia balans dÅwiÄku"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:149
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Klatka #%d"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:66 ../pitivi/timeline/track.py:68
-#: ../pitivi/timeline/track.py:79 ../pitivi/timeline/track.py:90
-#: ../pitivi/timeline/track.py:101
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
+#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
+#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
msgid "Appearance"
msgstr "WyglÄd"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:67
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
msgid "Thumbnail gap"
msgstr "OdstÄp miÄdzy miniaturami"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
msgstr "OdstÄp miÄdzy miniaturami w pikselach"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:72 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:112
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:123
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
msgid "Performance"
msgstr "WydajnoÅÄ"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:73
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
msgid "Thumbnail every"
msgstr "Miniatura co"
@@ -1471,55 +1583,55 @@ msgstr "Miniatura co"
#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
#. in many languages.
#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:79
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
msgid "1/100 second"
msgstr "1/100 sekundy"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:80
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
msgid "1/10 second"
msgstr "1/10 sekundy"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
msgid "1/4 second"
msgstr "1/4 sekundy"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
msgid "1/2 second"
msgstr "1/2 sekundy"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
msgid "5 seconds"
msgstr "5 sekund"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
msgid "10 seconds"
msgstr "10 sekund"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
msgstr "OdstÄp miÄdzy miniaturkami w sekundach."
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:113
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
msgid "Enable video thumbnails"
msgstr "Miniatury wideo"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
msgid "Show thumbnails on video clips"
msgstr "WyÅwietlanie miniatur na klipach wideo"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:124
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
msgid "Enable audio waveforms"
msgstr "Fale dÅwiÄkowe"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
msgid "Show waveforms on audio clips"
msgstr "WyÅwietlanie fal na klipach dÅwiÄkowych"
@@ -1604,87 +1716,95 @@ msgstr "Grupuje klipy"
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "WyrÃwnuje klipy na podstawie ich ÅcieÅki dÅwiÄkowej"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:877
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:884
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "WystÄpiÅ jeden lub wiÄcej bÅÄdÃw biblioteki GStreamer."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:910
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
msgid "Error List"
msgstr "Lista bÅÄdÃw"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:911
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:918
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "NastÄpujÄce bÅÄdy zostaÅy zgÅoszone:"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:988
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:995
msgid "Zoom"
msgstr "PowiÄkszenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "PrzybliÅenie osi czasu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1054
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1075
msgid "Export current frame..."
msgstr "Wyeksportuj bieÅÄcÄ klatkÄ..."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1076
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Eksportuje klatkÄ na bieÅÄcym pozycji gÅowicy jako plik obrazu."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1091
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1112
msgid "Start Playback"
msgstr "Rozpocznij odtwarzanie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1117
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Dodaj klatkÄ kluczowÄ"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1120
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Poprzednia klatka kluczowa"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1123
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_NastÄpna klatka kluczowa"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1331
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1325
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1332
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1326
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:69
+#: ../pitivi/timeline/track.py:67
msgid "Color for video clips"
msgstr "Kolor klipÃw wideo"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:70
+#: ../pitivi/timeline/track.py:68
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "Kolor tÅa dla klipÃw na Åciekach wideo."
-#: ../pitivi/timeline/track.py:80
+#: ../pitivi/timeline/track.py:78
msgid "Color for audio clips"
msgstr "Kolor klipÃw dÅwiÄkowych"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:81
+#: ../pitivi/timeline/track.py:79
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "Kolor tÅa dla klipÃw na ÅcieÅkach dÅwiÄkowych."
-#: ../pitivi/timeline/track.py:91
+#: ../pitivi/timeline/track.py:89
+msgid "Color for title clips"
+msgstr "Kolor klipÃw tytuÅowych"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:90
+msgid "The background color for clips in title tracks."
+msgstr "Kolor tÅa dla klipÃw na Åciekach tytuÅowych."
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:101
msgid "Selection color"
msgstr "Kolor zaznaczenia"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:92
+#: ../pitivi/timeline/track.py:102
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "Zaznaczone klipy zostanÄ zabarwione tym kolorem."
-#: ../pitivi/timeline/track.py:102
+#: ../pitivi/timeline/track.py:112
msgid "Clip font"
msgstr "Czcionka klipu"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:103
+#: ../pitivi/timeline/track.py:113
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Czcionka do uÅycia w tytuÅach klipÃw"
@@ -1708,18 +1828,18 @@ msgstr "Informacje dodatkowe:"
msgid "Reset to default value"
msgstr "PrzywrÃÄ domyÅlne wartoÅci"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:58
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:146
+#: ../pitivi/utils/misc.py:157
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s nie obsÅuguje jeszcze nielokalnych projektÃw"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:197
+#: ../pitivi/utils/ui.py:199
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1730,22 +1850,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"<b>DÅwiÄk:</b> %d kanaÅÃw o czÄstotliwoÅci %d <i>Hz</i> (%d <i>bity</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:207
+#: ../pitivi/utils/ui.py:209
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Wideo:</b> %d à %d <i>pikseli</i> o %.2f<i>FPS</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:214
+#: ../pitivi/utils/ui.py:216
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obraz:</b> %d à %d <i>pikseli</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:220
+#: ../pitivi/utils/ui.py:222
msgid "Subtitles"
msgstr "Napisy"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:258 ../pitivi/utils/ui.py:286
-#: ../pitivi/utils/ui.py:310
+#: ../pitivi/utils/ui.py:260 ../pitivi/utils/ui.py:288
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1753,8 +1873,8 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:261 ../pitivi/utils/ui.py:289
-#: ../pitivi/utils/ui.py:313
+#: ../pitivi/utils/ui.py:263 ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:315
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1762,8 +1882,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:264 ../pitivi/utils/ui.py:292
-#: ../pitivi/utils/ui.py:316
+#: ../pitivi/utils/ui.py:266 ../pitivi/utils/ui.py:294
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1771,7 +1891,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:284
+#: ../pitivi/utils/ui.py:286
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1780,140 +1900,136 @@ msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:384
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:387
-#: ../pitivi/utils/ui.py:388 ../pitivi/utils/ui.py:390
-#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:393
-#: ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:386
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:389
+#: ../pitivi/utils/ui.py:390 ../pitivi/utils/ui.py:392
+#: ../pitivi/utils/ui.py:393 ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: ../pitivi/utils/ui.py:396
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:392
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:394
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:398 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403
+#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:402 ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405
#, python-format
msgid "%d KHz"
msgstr "%d KHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:403
#, python-format
msgid "%.1f KHz"
msgstr "%.1f KHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:407
#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:411
#, python-format
msgid "%d bit"
msgstr "%d bity"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanaÅÃw (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:415
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanaÅy (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:417
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowe"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:422
+#: ../pitivi/utils/ui.py:424
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425
msgid "480p Wide"
msgstr "Szerokie 480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
msgid "480i Wide"
msgstr "Szerokie 480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425
+#: ../pitivi/utils/ui.py:427
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:429
msgid "576p Wide"
msgstr "Szerokie 576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430
msgid "576i Wide"
msgstr "Szerokie 576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "Szerokie DV (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kinowe (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kinowe (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kinowe (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorficzne (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorficzne (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorficzne (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
msgid "Implement Me"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:486
-msgid "Custom"
-msgstr "WÅasne"
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:510
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:512
msgid "Save Preset"
msgstr "Zapisz ustawienie"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:579
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:581
msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]