[epiphany] Updated Lithuanian translation



commit e23377fe113b76b82baa2eb8622f8d5ba6f02d70
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 2 15:44:36 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  212 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d8e8b5b..890cca7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-09 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 23:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 15:43+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "http://www.google.lt/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/ephy-main.c:75
 #: ../src/ephy-main.c:324
-#: ../src/ephy-main.c:476
-#: ../src/window-commands.c:1345
+#: ../src/ephy-main.c:481
+#: ../src/window-commands.c:1349
 msgid "Web"
 msgstr "Åiniatinklis"
 
@@ -309,12 +309,10 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
 msgstr "Ar palaikyti WebGL kontekstus."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-#| msgid "Enable WebGL"
 msgid "Enable WebAudio"
 msgstr "Äjungti WebAudio"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
-#| msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
 msgid "Whether to enable support for WebAudio."
 msgstr "Ar Äjungti WebAudio palaikymÄ."
 
@@ -415,25 +413,25 @@ msgstr "ÄdiegtÅ internetiniÅ programÅ sÄraÅas"
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Ädiegimo vieta:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:597
+#: ../embed/ephy-embed.c:657
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Spauskite %s iÅÄjimui iÅ viso ekrano veiksenos"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:600
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:600
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:900
+#: ../embed/ephy-embed.c:960
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Åiniatinklio inspektorius"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:267
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Epiphany dabar naudoti negalima. Nepavyko inicializuoti."
 
@@ -766,19 +764,21 @@ msgstr "Unikodas (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "NeÅinoma (%s)"
 
+#: ../embed/ephy-overview.h:53
+msgid "Most Visited"
+msgstr "DaÅniausiai lankyti"
+
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3700
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3765
 msgid "Blank page"
 msgstr "TuÅÄias puslapis"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:732
-#| msgid "_Not now"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:741
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne dabar"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:733
-#| msgid "_Store password"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:742
 msgid "Store password"
 msgstr "ÄraÅyti slaptaÅodÄ"
 
@@ -786,83 +786,83 @@ msgstr "ÄraÅyti slaptaÅodÄ"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:746
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
 #, c-format
 msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Ar norÄtumÄte ÄraÅyti <b>%s</b> slaptaÅodÄ svetainÄje <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1101
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1110
 msgid "Plugins"
 msgstr "Äskiepiai"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
 msgid "Deny"
 msgstr "Drausti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1937
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
 msgid "Allow"
 msgstr "Leisti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1951
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1963
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Tinklapis <b>%s</b> nori ÅinotÅ jÅsÅ buvimo vietÄ."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2419
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2473
 msgid "None specified"
 msgstr "Joks nenurodytas"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2446
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2482
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2500
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Oi! Klaida Äkeliant %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2430
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2484
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Oi! Nepavyko parodyti Åio tinklalapio"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2431
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2485
 #, c-format
 msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
 msgstr "<p>Tinklapis <strong>%s</strong> greiÄiausiai yra nepasiekiamas. Tiksli klaida buvo:</p><p><em>%s</em></p><p>Jis gali bÅti laikinai iÅjungtas arba perkeltas Ä naujÄ adresÄ. NepamirÅkite patikrinti, ar jÅsÅ interneto ryÅys veikia gerai.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2494
 msgid "Try again"
 msgstr "Bandyti dar kartÄ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2448
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "Oi! Åis tinklapis greiÄiausiai privertÄ Epiphany netikÄtai uÅsiverti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2450
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
 #, c-format
 msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgstr "<p>Åiniatinklio narÅyklei netikÄtai uÅsivÄrus buvo Äkeliamas Åis tinklalapis.<p></p>IÅ naujo ÄkÄlus ÅÄ tinklalapÄ tai gali pasikartoti. Jeigu taip atsitiks, praneÅkite apie ÅiÄ problemÄ <strong>%s</strong> kÅrÄjams.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2458
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Vis tiek Äkelti dar kartÄ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2879
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2944
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3173
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3238
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Äkeliama â%sââ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3175
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3240
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Äkeliamaâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3907
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4021
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s failai"
@@ -906,41 +906,41 @@ msgstr "Tai nepaleidÅiamas elementas"
 msgid "All supported types"
 msgstr "Visi palaikomi tipai"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222
 msgid "Web pages"
 msgstr "Tinklalapiai"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:229
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231
 msgid "Images"
 msgstr "PaveikslÄliai"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:113
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Downloads"
 msgstr "Parsiuntimai"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbastalis"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "Nepavyko %s sukurti laikinojo aplanko."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:427
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Failas â%sâ jau egzistuoja, patraukite jÄ iÅ kelio."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:448
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko â%sâ."
@@ -984,23 +984,27 @@ msgstr "Reikalingas pagrindinis slaptaÅodis"
 msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
 msgstr "SlaptaÅodÅiai iÅ ankstesnÄs versijos (Gecko) yra uÅrakinti pagrindiniu slaptaÅodÅiu. Jeigu pageidaujate, kad Epiphany juos importuotÅ, Åemiau Äveskite savo pagrindinÄ slaptaÅodÄ."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:97
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti slapukÅ failo iÅ Mozillos."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:649
 msgid "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany"
 msgstr "Epiphany 3.6 apleido ÅÄ katalogÄ ir bando migruoti konfigÅracijÄ Ä ~/.config/epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:889
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr "vykdo tik n-ÄjÄ migracijos ÅingsnÄ"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:891
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr "Nurodo migracijai reikalingÄ versijÄ"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:905
 msgid "Epiphany profile migrator"
 msgstr "Epiphany profilio migruotojas"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:906
 msgid "Epiphany profile migrator options"
 msgstr "Epiphany profilio migruotojo parinktys"
 
@@ -1166,12 +1170,12 @@ msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Klaida parsiunÄiant %s"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414
-#: ../src/window-commands.c:552
+#: ../src/window-commands.c:556
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atmesti"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423
-#: ../src/ephy-window.c:1352
+#: ../src/ephy-window.c:1368
 #: ../src/window-commands.c:268
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
@@ -1272,51 +1276,51 @@ msgstr "Tem_os:"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Ro_dyti visas temas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Pramogos"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "News"
 msgstr "Naujienos"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
 msgid "Shopping"
 msgstr "Pirkiniai"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
 msgid "Sports"
 msgstr "Sportas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
 msgid "Travel"
 msgstr "KelionÄs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
 msgid "Work"
 msgstr "Darbas"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Visos"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Nesuskirstytos"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Netoliese esanÄios svetainÄs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bevardis"
@@ -2108,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 msgid "Web options"
 msgstr "Åiniatinklio nustatymai"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:606
+#: ../src/ephy-notebook.c:595
 msgid "Close tab"
 msgstr "UÅverti kortelÄ"
 
@@ -2301,76 +2305,80 @@ msgstr "Susta_bdyti animacijÄ"
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Tikrinti _elementÄ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:455
+#: ../src/ephy-window.c:456
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "FormÅ elementuose yra dar nepateiktÅ pakeitimÅ."
 
-#: ../src/ephy-window.c:456
+#: ../src/ephy-window.c:457
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Jeigu vis tiek uÅdarysite dokumentÄ, prarasite ÅiÄ informacijÄ."
 
-#: ../src/ephy-window.c:458
+#: ../src/ephy-window.c:459
 msgid "Close _Document"
 msgstr "UÅverti _dokumentÄ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:477
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Åiame lange yra aktyviÅ parsiuntimÅ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:478
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Jei uÅversite langÄ, parsiuntimai bus atmesti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:478
+#: ../src/ephy-window.c:479
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "UÅverti langÄ ir atmesti parsiuntimus"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1354
+#: ../src/ephy-window.c:1370
 msgid "Save As"
 msgstr "ÄraÅyti kaip"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1356
+#: ../src/ephy-window.c:1372
 msgid "Save As Application"
 msgstr "ÄraÅyti kaip programÄ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1358
+#: ../src/ephy-window.c:1374
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1360
+#: ../src/ephy-window.c:1376
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ÅymelÄ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1362
+#: ../src/ephy-window.c:1378
 msgid "Find"
 msgstr "Rasti"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1371
+#: ../src/ephy-window.c:1387
 msgid "Larger"
 msgstr "Didesnis"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1374
+#: ../src/ephy-window.c:1390
 msgid "Smaller"
 msgstr "MaÅesnis"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1394
+#: ../src/ephy-window.c:1410
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1406
+#: ../src/ephy-window.c:1422
 msgid "Forward"
 msgstr "Pirmyn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1418
+#: ../src/ephy-window.c:1434
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1426
+#: ../src/ephy-window.c:1442
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nauja kor_telÄ"
 
+#: ../src/ephy-window.c:1450
+msgid "Go to most visited"
+msgstr "Eiti Ä daÅniausiai lankytus"
+
 #: ../src/pdm-dialog.c:361
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Pasirinkite pageidaujamus iÅvalyti asmeninius duomenis</b>"
@@ -2484,74 +2492,74 @@ msgstr[2] "Sistemos kalbÅ (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Pasirinkite aplankÄ"
 
-#: ../src/window-commands.c:342
+#: ../src/window-commands.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "ÄraÅyti"
 
-#: ../src/window-commands.c:549
+#: ../src/window-commands.c:553
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "InternetinÄ programa â%sâ jau yra. Ar norite jÄ pakeisti?"
 
-#: ../src/window-commands.c:554
+#: ../src/window-commands.c:558
 msgid "Replace"
 msgstr "Pakeisti"
 
-#: ../src/window-commands.c:558
+#: ../src/window-commands.c:562
 msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
 msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau yra. Pakeitimas jÄ perraÅys."
 
-#: ../src/window-commands.c:594
+#: ../src/window-commands.c:598
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "Programa â%sâ pasiruoÅusi naudojimui"
 
-#: ../src/window-commands.c:597
+#: ../src/window-commands.c:601
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti programos â%sâ"
 
-#: ../src/window-commands.c:605
+#: ../src/window-commands.c:609
 msgid "Launch"
 msgstr "Paleisti"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:638
+#: ../src/window-commands.c:642
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Sukurti internetinÄ programÄ"
 
-#: ../src/window-commands.c:643
+#: ../src/window-commands.c:647
 msgid "C_reate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: ../src/window-commands.c:1234
+#: ../src/window-commands.c:1238
 msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Åiniatinklio narÅyklÄ yra Laisvoji programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / arba modifikuoti GNU Bendrosios VieÅosios Licencijos sÄlygomis, paskelbtomis Laisvosios PrograminÄs Ärangos Fondo; 2-osios arba (jÅsÅ pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs Åios licencijos versijos sÄlygomis."
 
-#: ../src/window-commands.c:1238
+#: ../src/window-commands.c:1242
 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄ yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau nesuteikiant JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. IÅsamesnÄ informacijÄ rasite GNU Bendrojoje VieÅojoje licencijoje."
 
-#: ../src/window-commands.c:1242
+#: ../src/window-commands.c:1246
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr "TurÄjote gauti GNU Bendrosios VieÅosios licencijos kopijÄ kartu su GNOME Åiniatinklio narÅykle; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1288
-#: ../src/window-commands.c:1304
-#: ../src/window-commands.c:1315
+#: ../src/window-commands.c:1292
+#: ../src/window-commands.c:1308
+#: ../src/window-commands.c:1319
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Susisiekite su mumis:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1291
+#: ../src/window-commands.c:1295
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PrisidÄjo:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1294
+#: ../src/window-commands.c:1298
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Ankstesnieji kÅrÄjai:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1325
-#: ../src/window-commands.c:1331
+#: ../src/window-commands.c:1329
+#: ../src/window-commands.c:1335
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2568,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1361
+#: ../src/window-commands.c:1365
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "iÅvertÄ:\n"
@@ -2576,19 +2584,19 @@ msgstr ""
 "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
 "Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1364
+#: ../src/window-commands.c:1368
 msgid "Web Website"
 msgstr "Åiniatinklio narÅyklÄs svetainÄ"
 
-#: ../src/window-commands.c:1504
+#: ../src/window-commands.c:1508
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Äjungti narÅymÄ naudojant rodykliÅ klaviÅus?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1507
+#: ../src/window-commands.c:1511
 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
 msgstr "F7 paspaudimas Äjungia ir iÅjungia ÅymeklÄ. Åi savybÄ patalpina Åiniatinklio puslapiuose stumdomÄ ÅymeklÄ, leidÅiantÄ jums judÄti naudojant klaviatÅrÄ. Ar norite dabar Äjungti narÅymÄ naudojant rodykliÅ klaviÅus?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1510
+#: ../src/window-commands.c:1514
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Äjungti"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]