[gimp] Updated German po-plugins translation



commit a525c90a794f0a66e681f4a33ba0d3671fd281c6
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Sep 2 12:41:17 2012 +0200

    Updated German po-plugins translation

 po-plug-ins/de.po | 3695 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1933 insertions(+), 1762 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/de.po b/po-plug-ins/de.po
index cf2b55f..18aa0db 100644
--- a/po-plug-ins/de.po
+++ b/po-plug-ins/de.po
@@ -19,10 +19,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-29 17:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-29 17:36+0100\n"
-"Last-Translator: Nils Philippsen <nils redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-17 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,8 +55,7 @@ msgstr "Ganze Ebene"
 
 #. Create selection
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:965
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
@@ -87,8 +87,7 @@ msgid "To:"
 msgstr "Bis:"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
@@ -270,23 +269,19 @@ msgstr "Alien-Map: Transformieren"
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Alien-Map"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
 msgid "Number of cycles covering full value range"
 msgstr "Anzahl an Zyklen die den gesamten Wertebereich abdecken"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
 msgid "Phase angle, range 0-360"
 msgstr "Phasenwinkel, im Bereich 0Â bis 360Â"
 
 #. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516
-#: ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
-#: ../plug-ins/common/waves.c:279
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
@@ -314,14 +309,12 @@ msgstr "Es gibt nicht ausreichend Ebenen zum Ausrichten."
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Sichtbare Ebenen ausrichten"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
 msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Keiner"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
 msgid "Collect"
 msgstr "Zusammenfassen"
 
@@ -333,8 +326,7 @@ msgstr "FÃllen (von links nach rechts)"
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "FÃllen (von rechts nach links)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Am Gitter ausrichten"
 
@@ -346,8 +338,7 @@ msgstr "_Horizontaler Stil:"
 msgid "Left edge"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
@@ -398,7 +389,9 @@ msgstr "Die unterste (unsichtbare) Ebene als Basis _verwenden"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "Bild verÃndern, um die DateigrÃÃe zu reduzieren, wenn es als GIF-Animation gespeichert wird."
+msgstr ""
+"Bild verÃndern, um die DateigrÃÃe zu reduzieren, wenn es als GIF-Animation "
+"gespeichert wird."
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
 msgid "Optimize (for _GIF)"
@@ -563,8 +556,7 @@ msgstr "Leinwand anwenden"
 #. *****************************************************
 #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 #. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293
-#: ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
 msgid "Direction"
 msgstr "Richtung"
@@ -585,10 +577,8 @@ msgstr "_Unten-links"
 msgid "Bottom-_right"
 msgstr "U_nten-rechts"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
 msgid "_Depth:"
 msgstr "_Tiefe:"
@@ -601,125 +591,80 @@ msgstr "Ein auf eine Jalousie gemaltes Bild simulieren"
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "_Jalousie â"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "Jalousie wird erzeugt"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
 msgid "Blinds"
 msgstr "Jalousie"
 
 #. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikal"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279
-#: ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:887
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897
-#: ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
-#: ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:311 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:906 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:877 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:820
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparent"
 
 # TODO
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "Ver_schiebung:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Segmentanzahl:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Nachbarpixel weichzeichnen, aber nur in Bereichen geringen Kontrastes"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektiver GauÃscher Weichzeichner â"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektiver GauÃscher Weichzeichner"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Es kann nicht mit Bildern im indizierten Farbmodus gearbeitet werden."
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Einfacher Weichzeichner, schnell aber nicht sehr stark"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "_Weichzeichnenradius:"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Weichzeichnen"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Max. Delta:"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:581
+msgid "Blurring"
+msgstr "Weichzeichnen"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
@@ -729,31 +674,36 @@ msgstr "Die einfachste, am meisten genutzte Variante des Weichzeichnens"
 msgid "_Gaussian Blur..."
 msgstr "_GauÃscher Weichzeichner â"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
 msgid "Apply a gaussian blur"
 msgstr "Einen GauÃschen Weichzeichner anwenden"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "GauÃscher Weichzeichner"
 
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Es kann nicht mit Bildern im indizierten Farbmodus gearbeitet werden."
+
 #. parameter settings
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Weichzeichnenradius"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horizontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
@@ -771,13 +721,32 @@ msgstr "_IIR"
 msgid "_RLE"
 msgstr "_RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Nachbarpixel weichzeichnen, aber nur in Bereichen geringen Kontrastes"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selektiver GauÃscher Weichzeichner â"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektiver GauÃscher Weichzeichner"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "_Weichzeichnenradius:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Max. Delta:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
 msgid "Simulate movement using directional blur"
 msgstr "Bewegung durch gerichtetes Weichzeichnen simulieren"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
 msgid "_Motion Blur..."
 msgstr "_BewegungsunschÃrfe â"
 
@@ -813,20 +782,16 @@ msgstr "_Zoom"
 msgid "Blur Center"
 msgstr "UnschÃrfezentrum"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
@@ -846,24 +811,10 @@ msgstr "Weichzeichnen-Parameter"
 msgid "L_ength:"
 msgstr "LÃ_nge:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Winkel:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Einfacher Weichzeichner, schnell aber nicht sehr stark"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Weichzeichnen"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
-msgid "Blurring"
-msgstr "Weichzeichnen"
-
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr "Vordergrundfarbe auf den Randmittelwert des Bildes setzen"
@@ -919,20 +870,17 @@ msgid "_Bump map:"
 msgstr "_Bump-Map:"
 
 #. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
 msgid "Spherical"
 msgstr "SphÃrisch"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "SinusfÃrmig"
@@ -956,8 +904,7 @@ msgstr "Bump-Map _umkehren"
 msgid "_Tile bumpmap"
 msgstr "Bump-Map _kacheln"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
 msgid "_Azimuth:"
 msgstr "_Azimut:"
 
@@ -968,18 +915,19 @@ msgstr "_Azimut:"
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "_HÃhenwinkel:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
 msgid "_X offset:"
 msgstr "_X-Versatz:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
-msgstr "Sie kÃnnen den Versatz anpassen, indem Sie die Vorschau mit der mittleren Maustaste verschieben."
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen den Versatz anpassen, indem Sie die Vorschau mit der mittleren "
+"Maustaste verschieben."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "_Y-Versatz:"
 
@@ -1003,8 +951,7 @@ msgstr "Ca_rtoon â"
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Cartoon"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
 msgid "_Mask radius:"
 msgstr "_Maskenradius:"
 
@@ -1034,59 +981,44 @@ msgid "O_utput channel:"
 msgstr "_Ausgabekanal:"
 
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
 msgid "Green"
 msgstr "GrÃn"
 
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412
-#: ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:504
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rot:"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468
-#: ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:513
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
 msgid "_Green:"
 msgstr "_GrÃn:"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524
-#: ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:522
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blau:"
 
@@ -1104,57 +1036,34 @@ msgstr "Kanalmixereinstellungen laden"
 
 #. stat error (file does not exist)
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:752
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:293 ../plug-ins/common/file-cel.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:576 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:757
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:265 ../plug-ins/common/file-raw.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:890 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
 #, c-format
@@ -1166,49 +1075,27 @@ msgid "Save Channel Mixer Settings"
 msgstr "Kanalmixereinstellungen speichern"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1285
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:769 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1368 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:708 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@@ -1236,8 +1123,7 @@ msgstr "Schachbrett wird hinzugefÃgt"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Schachbrett"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "_GrÃÃe:"
@@ -1359,8 +1245,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1441,25 +1326,22 @@ msgstr "Zufallszahlen aus Anfangszahl"
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Zufallszahlen aus Anfangszahl (gemeinsam)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:188
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "Saturation"
 msgstr "SÃttigung"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -1495,8 +1377,7 @@ msgstr "Feste Anfangszahl"
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Zufallssaat"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Farbton"
@@ -1505,8 +1386,7 @@ msgstr "_Farbton"
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "SÃ_ttigung"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
 msgstr "_Wert"
 
@@ -1534,8 +1414,7 @@ msgstr "Anfangsversatz:"
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Anfangszahl fÃr Zufallszahlen (nur fÃr ÂAus AnfangszahlÂ-Modi)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
 msgstr "Anfangszahl:"
 
@@ -1546,7 +1425,9 @@ msgstr "Mit der letzten Saat zu ÂAus Anfangszahl wechseln"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
 "Die gleiche Anfangszahl erzeugt das gleiche Bild, wenn 1. die Breiten \n"
 "der Bilder gleich sind (deswegen ist das endgÃltige Bild anders als \n"
@@ -1677,7 +1558,8 @@ msgstr "Warnung: Â%s ist eine Datei im alten Format."
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "Warnung: Â%s ist eine Parameterdatei fÃr einen neuere CML-Explorer-Version."
+msgstr ""
+"Warnung: Â%s ist eine Parameterdatei fÃr einen neuere CML-Explorer-Version."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
 msgid "Error: failed to load parameters"
@@ -1691,27 +1573,27 @@ msgstr "Die Anzahl der Farben im Bild ermitteln"
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
 msgstr "Farbraum_analyse â"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Farbraumanalyse"
 
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d à %d"
 msgstr "BildgrÃÃe: %d à %d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
 msgid "No colors"
 msgstr "Keine Farben"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
 msgid "Only one unique color"
 msgstr "Nur eine eindeutige Farbe"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
 #, c-format
 msgid "Number of unique colors: %d"
 msgstr "Anzahl der eindeutigen Farben: %d"
@@ -1743,7 +1625,9 @@ msgstr "Farben vertauschen"
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Durch einen mittleren Mausklick innerhalb der Vorschau wÃhlen Sie die ÂQuellfarbe aus"
+msgstr ""
+"Durch einen mittleren Mausklick innerhalb der Vorschau wÃhlen Sie die "
+"ÂQuellfarbe aus"
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
 msgid "To Color"
@@ -1777,35 +1661,6 @@ msgstr "Schwellwert _Blau:"
 msgid "Lock _thresholds"
 msgstr "Schwellwerte gl_eich"
 
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Eine Farbe in Transparenz umwandeln"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Farbe zu _Transparenz â"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Farbe wird entfernt"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Farbe zu Transparenz"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Auswahl der Transparenzfarbe"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "zu Transparenz"
-
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 msgstr "Alle Farben mit den Schattierungen einer vorgegebenen Farbe ersetzen"
@@ -1814,19 +1669,19 @@ msgstr "Alle Farben mit den Schattierungen einer vorgegebenen Farbe ersetzen"
 msgid "Colorif_y..."
 msgstr "Einf_Ãrben â"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
 msgid "Colorifying"
 msgstr "EinfÃrben"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
 msgid "Colorify"
 msgstr "EinfÃrben"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
 msgid "Custom color:"
 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Mit benutzerdefinierter Farbe einfÃrben"
 
@@ -1850,7 +1705,8 @@ msgstr "_Farben tauschen"
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr "Es wurde eine ungÃltige Liste an die Farbneuzordnungsfunktion Ãbergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine ungÃltige Liste an die Farbneuzordnungsfunktion Ãbergeben"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
 msgid "Rearranging the colormap"
@@ -1883,49 +1739,46 @@ msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Farbtabelle umsortieren"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
-msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the original indices.  Right-click for a menu with sort options."
-msgstr "Bewegen Sie die Farben mit der Maus, um die Farbtabelle neu zu ordnen. Die angezeigten Zahlen stellen den ursprÃnglichen Index dar. Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um ein Menà mit Sortierfunktionen zu Ãffnen."
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
+"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Bewegen Sie die Farben mit der Maus, um die Farbtabelle neu zu ordnen. Die "
+"angezeigten Zahlen stellen den ursprÃnglichen Index dar. Klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste, um ein Menà mit Sortierfunktionen zu Ãffnen."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1310
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alpha:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212
-#: ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Farbton:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213
-#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_SÃttigung:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Wert:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
@@ -1933,28 +1786,23 @@ msgstr "HSL"
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Helligkeit:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228
-#: ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Cyan:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229
-#: ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230
-#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Gelb (Yellow):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1962,8 +1810,7 @@ msgstr "CMYK"
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Schwarz (Key):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
@@ -2017,7 +1864,9 @@ msgstr "_RÃte cr709f:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:404
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr "Ein Bild erstellen, indem mehrere Graustufenbilder als FarbkanÃle verwendet werden"
+msgstr ""
+"Ein Bild erstellen, indem mehrere Graustufenbilder als FarbkanÃle verwendet "
+"werden"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:410
 msgid "C_ompose..."
@@ -2032,12 +1881,17 @@ msgid "R_ecompose"
 msgstr "Wieder _zusammenfÃgen"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:488
-msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
-msgstr "Sie kÃnnen ÂWieder zusammenfÃgen nur ausfÃhren, wenn das aktuelle Bild ursprÃnglich von ÂZerlegen erzeugt wurde."
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen ÂWieder zusammenfÃgen nur ausfÃhren, wenn das aktuelle Bild "
+"ursprÃnglich von ÂZerlegen erzeugt wurde."
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:512
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr "Fehler beim Abtasten des Parasits Âdecompose-dataÂ: zu wenige Ebenen gefunden"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abtasten des Parasits Âdecompose-dataÂ: zu wenige Ebenen gefunden"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:545
 #, c-format
@@ -2048,13 +1902,11 @@ msgstr "Es konnten keine Ebenen in Bild %d gefunden werden"
 msgid "Composing"
 msgstr "Zusammensetzen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Es wird mindestens ein Bild zum Zusammensetzen benÃtigt"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708
-#: ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
 msgstr "Die angegebene Ebene %d wurde nicht gefunden"
@@ -2078,7 +1930,9 @@ msgstr "Das Bild ist kein Graustufenbild (bpp=%d)"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:824
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Es konnte nicht wieder zusammengefÃgt werden, da die Ursprungsebene nicht gefunden wurde"
+msgstr ""
+"Es konnte nicht wieder zusammengefÃgt werden, da die Ursprungsebene nicht "
+"gefunden wurde"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:1483
 msgid "Compose"
@@ -2089,8 +1943,7 @@ msgstr "Zusammensetzen"
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "KanÃle zusammensetzen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
 msgid "Color _model:"
 msgstr "Farb_modus:"
 
@@ -2105,14 +1958,15 @@ msgstr "Maskenwert"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
 msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Die Helligkeitswerte so ausdehnen, dass sie den gesamten Umfang abbilden"
+msgstr ""
+"Die Helligkeitswerte so ausdehnen, dass sie den gesamten Umfang abbilden"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normalisieren"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
 msgid "Normalizing"
 msgstr "Normalisieren"
 
@@ -2164,22 +2018,6 @@ msgstr "_Dynamik:"
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: Filtern"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Kontrast im Bild Ãber den maximal mÃglichen Bereich strecken"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "_HSV strecken"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Automatische HSV-Farbraumspreizung"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: cmap war NULL! Abbruch â\n"
-
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
 msgstr "Kontrast auf den maximal mÃglichen Bereich strecken"
@@ -2196,6 +2034,22 @@ msgstr "Automatische Kontrastspreizung"
 msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 msgstr "c_astretch: cmap war NULL!  Abbruch â\n"
 
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Kontrast im Bild Ãber den maximal mÃglichen Bereich strecken"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "_HSV strecken"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Automatische HSV-Farbraumspreizung"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap war NULL! Abbruch â\n"
+
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
 msgid "Gr_ey"
 msgstr "G_rau"
@@ -2223,10 +2077,8 @@ msgid "E_xtend"
 msgstr "Er_weitern"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477
-#: ../plug-ins/common/edge.c:700
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Umfalten"
 
@@ -2245,7 +2097,9 @@ msgstr "_Faltungsmatrix â"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr "Faltungsmatrizen funktionieren nicht mit Ebenen, die kleiner als 3Ã3 Pixel sind."
+msgstr ""
+"Faltungsmatrizen funktionieren nicht mit Ebenen, die kleiner als 3Ã3 Pixel "
+"sind."
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
 msgid "Applying convolution"
@@ -2264,8 +2118,7 @@ msgid "D_ivisor:"
 msgstr "D_ivisor:"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1335
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "V_ersatz:"
 
@@ -2308,7 +2161,8 @@ msgstr "Bild wird zugeschnitten"
 
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "Leere RÃnder an den Kanten und leere Streifen innerhalb des Bildes entfernen"
+msgstr ""
+"Leere RÃnder an den Kanten und leere Streifen innerhalb des Bildes entfernen"
 
 # XXX TODO: Ersatz fÃr "Fanatisch"
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
@@ -2359,10 +2213,11 @@ msgstr "Das Bild mit Hilfe zweier Kontrollkurven verbiegen"
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "_Verbiegen â"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Kann nur auf Ebenen angewendet werden (wurde jedoch auf einen Kanal oder eine Maske verwendet)."
+msgstr ""
+"Kann nur auf Ebenen angewendet werden (wurde jedoch auf einen Kanal oder "
+"eine Maske verwendet)."
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
@@ -2379,8 +2234,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von Â%sÂ: %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Verbiegen"
 
@@ -2389,7 +2243,7 @@ msgstr "Verbiegen"
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
@@ -2405,9 +2259,8 @@ msgstr "A_utomatische Vorschau"
 
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -2422,10 +2275,8 @@ msgid "Smoo_thing"
 msgstr "_GlÃttung"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:729
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:858
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:530
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "K_antenglÃttung"
 
@@ -2512,56 +2363,46 @@ msgstr "Kurvenkontrollpunkte aus Datei laden"
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Kurvenkontrollpunkte in Datei speichern"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 msgid "green"
 msgstr "GrÃn"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
 msgid "alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "hue"
 msgstr "Farbton"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "saturation"
 msgstr "SÃttigung"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
 msgid "hue_l"
 msgstr "Farbton_l"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
 msgid "saturation_l"
 msgstr "SÃttigung_l"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "lightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
@@ -2577,18 +2418,15 @@ msgstr "SÃttigung (HSL)"
 msgid "Lightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "yellow"
 msgstr "Gelb"
 
@@ -2604,18 +2442,15 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
 msgid "cyan-k"
 msgstr "Cyan-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
 msgid "magenta-k"
 msgstr "Magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
 msgid "yellow-k"
 msgstr "Gelb-k"
 
@@ -2687,13 +2522,11 @@ msgstr "BlÃue-cb709f"
 msgid "redness-cr709f"
 msgstr "RÃte-cr709f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Zerlegt ein Bild in die einzelnen Farbraumkomponenten"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "Z_erlegen â"
 
@@ -2718,8 +2551,13 @@ msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "Vordergrund als Registerfarbe"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
-msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
-msgstr "Pixel in der Vordergrundfarbe werden in allen Ausgabebildern schwarz dargestellt. Dies ist z.B. sinnvoll, um Dinge wie Schnittmarken zu erstellen, die auf allen KanÃlen erscheinen sollen."
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixel in der Vordergrundfarbe werden in allen Ausgabebildern schwarz "
+"dargestellt. Dies ist z.B. sinnvoll, um Dinge wie Schnittmarken zu "
+"erstellen, die auf allen KanÃlen erscheinen sollen."
 
 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
 msgid "Fix images where every other row is missing"
@@ -2729,8 +2567,7 @@ msgstr "Bilder wiederherstellen, bei denen jede ungerade Bildzeile fehlt"
 msgid "_Deinterlace..."
 msgstr "_Entflackern â"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Entflackern"
 
@@ -2762,8 +2599,7 @@ msgstr "Tiefenkombination"
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Quelle 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Tiefenkarte:"
 
@@ -2791,8 +2627,7 @@ msgstr "Flecken und Rauschen entfernen"
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "_Flecken entfernen â"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Flecken entfernen"
 
@@ -2808,12 +2643,9 @@ msgstr "A_npassend"
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "Re_kursiv"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091
-#: ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:864 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
 msgid "_Radius:"
@@ -2843,17 +2675,13 @@ msgstr "Streifen werden entfernt"
 msgid "Destripe"
 msgstr "Streifen entfernen"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
-#: ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1348 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breite:"
 
@@ -2869,46 +2697,45 @@ msgstr "Beugungsmuster erzeugen"
 msgid "_Diffraction Patterns..."
 msgstr "_Beugungsmuster â"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
 msgid "Creating diffraction pattern"
 msgstr "Beugungsmuster wird erzeugt"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Beugungsmuster"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
 msgid "_Preview!"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
 msgid "Frequencies"
 msgstr "Frequenzen"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
 msgid "Contours"
 msgstr "RÃnder"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
 msgid "Sharp Edges"
 msgstr "Scharfe Kanten"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Helligkeit:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
 msgid "Sc_attering:"
 msgstr "S_treuung:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
 msgid "Po_larization:"
 msgstr "Po_larisation:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
 msgid "Other Options"
 msgstr "Andere Einstellungen"
 
@@ -2975,20 +2802,64 @@ msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Kantenverhalten"
 
 # FIXME: Konflikt mit _Vorschau
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479
-#: ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
-#: ../plug-ins/common/waves.c:283
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 ../plug-ins/common/waves.c:283
 msgid "_Smear"
 msgstr "_Verwischen"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481
-#: ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 msgid "_Black"
 msgstr "_Schwarz"
 
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Verschiedene einfache Methoden um Kanten zu finden"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Kanten â"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kanten finden"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Kanten finden"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt-Kompass"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Farbverlauf"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Differentiell"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "Algo_rithmus:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Menge:"
+
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Kantenerkennung mit Kontrolle der Kantendicke"
@@ -2997,25 +2868,23 @@ msgstr "Kantenerkennung mit Kontrolle der Kantendicke"
 msgid "_Difference of Gaussians..."
 msgstr "Differenz der Normalverteilung â"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "DoG-Kantenerkennung"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "Parameter abgleichen"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "_Radius 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "R_adius 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Invertieren"
 
@@ -3027,12 +2896,7 @@ msgstr "HochauflÃsenden Kantenerkennung"
 msgid "_Laplace"
 msgstr "_Laplace"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243
-#: ../plug-ins/common/edge.c:664
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319
 msgid "Cleanup"
 msgstr "AufrÃumen"
 
@@ -3052,8 +2916,7 @@ msgstr "Neon"
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Neon-Kantenfinder"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:877
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Menge:"
 
@@ -3065,71 +2928,26 @@ msgstr "Angepasste richtungsabhÃngige Kantenerkennung"
 msgid "_Sobel..."
 msgstr "_Sobel â"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Sobel-Kantenerkennung"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
 msgid "Sobel _horizontally"
 msgstr "Sobel _horizontal"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
 msgid "Sobel _vertically"
 msgstr "Sobel _vertikal"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
 msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
 msgstr "Vorzeichen des Ergebnisses _beibehalten (nur eine Richtung)"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
 msgid "Sobel edge detecting"
 msgstr "Sobel-Kantenerkennung"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Verschiedene einfache Methoden um Kanten zu finden"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Kanten â"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Kanten finden"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:623
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Kanten finden"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt-Kompass"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Farbverlauf"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
-msgid "Differential"
-msgstr "Differentiell"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "Algo_rithmus:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "A_mount:"
-msgstr "_Menge:"
-
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "Ein Reliefbild simulieren"
@@ -3138,8 +2956,7 @@ msgstr "Ein Reliefbild simulieren"
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "_Relief â"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:447
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
 msgid "Emboss"
 msgstr "Relief"
 
@@ -3178,18 +2995,14 @@ msgstr "Gravieren"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Gravur"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3379
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147
-#: ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1364 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 msgid "_Height:"
 msgstr "_HÃhe:"
 
@@ -3210,109 +3023,126 @@ msgstr "Text"
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:199
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "KISS-Palette laden"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:305 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Â%sÂ: %s"
+
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
 #. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 #. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:759
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:350 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gegl.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:344
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:806 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:559
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Â%s wird geÃffnet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "Â%s ist keine PCX-Datei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Es kann kein neues Bild angelegt werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:502
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:527
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Â%sÂ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:544
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstÃtzt (%d)."
 
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
 #, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Â%s wird gespeichert"
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip-Archiv"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "Â%s ist keine PCX-Datei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip-Archiv"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird als gepacktes XCF gespeichert."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "Anzahl der Farben:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird versucht, Ãber automatische Dateierkennung zu laden."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:774 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1375 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Â%s wird gespeichert"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
 msgid "C source code"
@@ -3386,34 +3216,27 @@ msgstr "Digitale Bilderzeugung und Kommunikation in der Medizin"
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "Â%s ist keine DICOM-Datei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Bilder mit Alphakanal kÃnnen nicht gespeichert werden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Es kann nicht mit unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "GIMP-Pinsel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr "UngÃltige Kopfdaten in Â%sÂ: Breite=%lu, HÃhe=%lu, Byte=%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "Pinselformat wird nicht unterstÃtzt"
 
@@ -3427,8 +3250,7 @@ msgstr "Fehler in der GIMP-Pinseldatei Â%sÂ"
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "UngÃltige UTF-8-Zeichenkette in der Pinseldatei Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
@@ -3443,18 +3265,24 @@ msgid "Brush"
 msgstr "Pinsel"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784
-#: ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Abstand:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:888
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:597 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:92 ../plug-ins/common/file-gegl.c:109
+msgid "image via GEGL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:252
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden"
+
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
 msgid "GIF image"
@@ -3478,8 +3306,7 @@ msgstr "Hintergrund (%d%s)"
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Â%s (Einzelbild %d) wird geÃffnet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
@@ -3492,37 +3319,64 @@ msgstr "Einzelbild %d (%d%s)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
 #, c-format
-msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not play or re-save perfectly."
-msgstr "GIF: Undokumentierter GIF-Kompositortyp %d wird nicht verarbeitet. Die Animation lÃuft eventuell nicht richtig oder kann nicht erneut gespeichert werden."
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Undokumentierter GIF-Kompositortyp %d wird nicht verarbeitet. Die "
+"Animation lÃuft eventuell nicht richtig oder kann nicht erneut gespeichert "
+"werden."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Farben konnten nicht weiter reduziert werden. Es wird als deckend gespeichert."
+msgstr ""
+"Farben konnten nicht weiter reduziert werden. Es wird als deckend "
+"gespeichert."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall."
-msgstr "Â%s konnte nicht gespeichert werden. Das GIF-Dateiformat unterstÃtzt keine Bilder, die hÃher oder breiter als %d Pixel sind."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Â%s konnte nicht gespeichert werden. Das GIF-Dateiformat unterstÃtzt keine "
+"Bilder, die hÃher oder breiter als %d Pixel sind."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
-msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr "Das GIF-Bildformat unterstÃtzt Kommentare nur in der 7-Bit-ASCII-Kodierung. Es wurde kein Kommentar gespeichert."
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Das GIF-Bildformat unterstÃtzt Kommentare nur in der 7-Bit-ASCII-Kodierung. "
+"Es wurde kein Kommentar gespeichert."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr "RGB-Bilder kÃnnen nicht gespeichert werden. Bitte konvertieren Sie es vorher zu ÂIndiziert oder ÂGraustufenÂ."
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"RGB-Bilder kÃnnen nicht gespeichert werden. Bitte konvertieren Sie es vorher "
+"zu ÂIndiziert oder ÂGraustufenÂ."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Pause eingefÃgt, um unnÃtige Prozessorbelastung zu verhindern."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
-msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
-msgstr "Das Bild, welches Sie versuchen als GIF abzuspeichern, enthÃlt Ebenen, die Ãber die derzeitigen Bildgrenzen hinausgehen."
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Das Bild, welches Sie versuchen als GIF abzuspeichern, enthÃlt Ebenen, die "
+"Ãber die derzeitigen Bildgrenzen hinausgehen."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
-msgid "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
-msgstr "Das GIF-Dateiformat lÃsst dies nicht zu. Sie kÃnnen nun wÃhlen, ob alle Ebenen auf die Bildgrenzen beschnitten werden, oder Sie kÃnnen das Speichern jetzt abbrechen."
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Das GIF-Dateiformat lÃsst dies nicht zu. Sie kÃnnen nun wÃhlen, ob alle "
+"Ebenen auf die Bildgrenzen beschnitten werden, oder Sie kÃnnen das Speichern "
+"jetzt abbrechen."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
 msgid "GIF"
@@ -3550,20 +3404,25 @@ msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Ein Einzelbild pro Ebene (Ersetzen)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
-msgid "You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to export only has one layer."
-msgstr "Sie koÌnnen nur dann als eine Animation exportieren, wenn das Bild mehr als eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie versuchen zu exportieren, hat nur eine Ebene."
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Sie koÌnnen nur dann als eine Animation exportieren, wenn das Bild mehr als "
+"eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie versuchen zu exportieren, hat nur eine "
+"Ebene."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
 msgid "Error writing output file."
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Asugabedatei."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschrÃnkt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "GIMP-Pinsel (animiert)"
 
@@ -3577,7 +3436,9 @@ msgstr "Die GIMP-Pinseldatei scheint nicht vollstÃndig zu sein."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Es konnte ein Pinsel aus der Animation nicht geladen werden, Versuch wurde abgebrochen."
+msgstr ""
+"Es konnte ein Pinsel aus der Animation nicht geladen werden, Versuch wurde "
+"abgebrochen."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
 msgid "Brush Pipe"
@@ -3662,8 +3523,12 @@ msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_VollstÃndiges HTML-Dokument erstellen"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
-msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
-msgstr "Falls ausgewÃhlt, wird GTM ein vollstÃndiges HTML-Dokument mit<html>, <body> usw. anstatt nur der HTML-Tabelle erzeugen."
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Falls ausgewÃhlt, wird GTM ein vollstÃndiges HTML-Dokument mit<html>, <body> "
+"usw. anstatt nur der HTML-Tabelle erzeugen."
 
 #. HTML Table Creation Options
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
@@ -3675,16 +3540,26 @@ msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Cellspan verwenden"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
-msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr "Falls ausgewÃhlt, ersetzt GTM alle rechteckigen Auswahlen oder identisch eingefÃrbte BlÃcke mit Werten fÃr ROWSPAN und COLSPAN."
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Falls ausgewÃhlt, ersetzt GTM alle rechteckigen Auswahlen oder identisch "
+"eingefÃrbte BlÃcke mit Werten fÃr ROWSPAN und COLSPAN."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "TD-Tags ko_mprimieren"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
-msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning control."
-msgstr "Falls ausgewÃhlt, wird GTM keine Leerzeichen zwischen den TD-HTML-Tags und dem Inhalt der Zellen lassen. Das ist nur fÃr Positionierungskontrolle auf Pixelebene nÃtig."
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Falls ausgewÃhlt, wird GTM keine Leerzeichen zwischen den TD-HTML-Tags und "
+"dem Inhalt der Zellen lassen. Das ist nur fÃr Positionierungskontrolle auf "
+"Pixelebene nÃtig."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid "C_aption"
@@ -3721,11 +3596,15 @@ msgstr "Die Anzahl der Pixel des Tabellenrandes."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Die Breite fÃr jede Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative prozentuale Angabe sein."
+msgstr ""
+"Die Breite fÃr jede Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative "
+"prozentuale Angabe sein."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Die HÃhe jeder Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative prozentuale Angabe sein."
+msgstr ""
+"Die HÃhe jeder Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative "
+"prozentuale Angabe sein."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
 msgid "Cell-_padding:"
@@ -3760,22 +3639,35 @@ msgstr "Das Bild Â%s liegt in Graustufen vor, hat aber keine Graukomponente."
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "Das Bild Â%s liegt als RGB vor, aber es fehlen einige der Komponenten."
+msgstr ""
+"Das Bild Â%s liegt als RGB vor, aber es fehlen einige der Komponenten."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
-msgstr "Das Bild Â%s liegt im CIEXYZ-Farbraum vor, aber es ist nicht moÌglich, es nach RGB umzuwandeln."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Das Bild Â%s liegt im CIEXYZ-Farbraum vor, aber es ist nicht moÌglich, es "
+"nach RGB umzuwandeln."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
-msgstr "Das Bild Â%s liegt im CIELAB-Farbraum vor, aber es ist nicht moÌglich, es nach RGB umzuwandeln."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Das Bild Â%s liegt im CIELAB-Farbraum vor, aber es ist nicht moÌglich, es "
+"nach RGB umzuwandeln."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
-msgstr "Das Bild Â%s liegt im YCbCr-Farbraum vor, aber es ist nicht moÌglich, es nach RGB umzuwandeln."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Das Bild Â%s liegt im YCbCr-Farbraum vor, aber es ist nicht moÌglich, es "
+"nach RGB umzuwandeln."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
 #, c-format
@@ -3784,25 +3676,34 @@ msgstr "Das Bild Â%s liegt in einem unbekannten Farbraum vor."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not supported."
-msgstr "Die Bildkomponente %d des Bilds Â%s hat nicht die gleiche GroÌÃe wie das Bild selbst. Dies wird derzeit nicht unterstuÌtzt."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Die Bildkomponente %d des Bilds Â%s hat nicht die gleiche GroÌÃe wie das "
+"Bild selbst. Dies wird derzeit nicht unterstuÌtzt."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Die Bildkomponente %d des Bilds Â%s besitzt weder Âhstep noch ÂvstepÂ."
+msgstr ""
+"Die Bildkomponente %d des Bilds Â%s besitzt weder Âhstep noch ÂvstepÂ."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr "Die Bildkomponente %d des Bilds Â%s ist signiert. Dies wird derzeit nicht unterstuÌtzt."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Die Bildkomponente %d des Bilds Â%s ist signiert. Dies wird derzeit nicht "
+"unterstuÌtzt."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1829
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1923
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "Die Transparenz konnte nicht ohne Verluste gespeichert werden, sie wird stattdessen als deckend gespeichert."
+msgstr ""
+"Die Transparenz konnte nicht ohne Verluste gespeichert werden, sie wird "
+"stattdessen als deckend gespeichert."
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
 msgid "MNG"
@@ -3820,8 +3721,7 @@ msgstr "Interlace"
 msgid "Save background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe speichern"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Gamma-Faktor speichern"
 
@@ -3834,8 +3734,7 @@ msgid "Save creation time"
 msgstr "Erstellungszeit speichern"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1878
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1974
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -3879,8 +3778,7 @@ msgstr "Standard-EinzelbildÃbergang:"
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "PNG-Kompressionsniveau:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "WÃhlen Sie eine hohe Kompression fÃr kleine DateigrÃÃen"
 
@@ -3904,35 +3802,36 @@ msgstr "Schleife"
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Standard-Einzelbildanzeigedauer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "milliseconds"
 msgstr "Millisekunden"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
-msgid "These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are exporting only has one layer."
-msgstr "Diese Optionen stehen nur zur VerfuÌgung, wenn das exportierte Bild mehr als eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie exportieren, hat nur eine Ebene."
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Diese Optionen stehen nur zur VerfuÌgung, wenn das exportierte Bild mehr als "
+"eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie exportieren, hat nur eine Ebene."
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
 msgid "MNG animation"
 msgstr "MNG-Animation"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "GIMP-Muster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "UngÃltige UTF-8-Zeichenkette in Musterdatei Â%sÂ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:582
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "ZSoft-PCX-Bild"
 
@@ -3946,15 +3845,13 @@ msgstr "Kopfzeile von Â%s konnte nicht gelesen werden"
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "Â%s ist keine PCX-Datei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Nicht unterstÃtzte oder ungÃltige Bildbreite: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@@ -3998,184 +3895,212 @@ msgstr "Unterer Rand auÃerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d"
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:290
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portable-Document-Format"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
 msgstr "Â%s konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-Seiten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Aus PDF importieren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:436
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Seitenzahl der PDF-Datei."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_Breite (Pixel):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_HÃhe (Pixel):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "A_uflÃsung:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "K_antenglÃttung verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "Pixel/%a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:305
 msgid "_Create multipage PDF..."
 msgstr "Mehrseitiges PDF _erstellen â"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:412
 msgid "You must select a file to save!"
 msgstr "Sie mÃssen eine Datei zum Speichern auswÃhlen!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the PDF file:\n"
 "%s\n"
-"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
 msgstr ""
 "Ein Fehler trat beim Erstellen der PDF-Datei auf:\n"
 "%s\n"
-"Stellen Sie sicher, dass der Dateiname gÃltig ist und fÃr den gewÃhlten Ort Schreibrechte vorhanden sind!"
+"Stellen Sie sicher, dass der Dateiname gÃltig ist und fÃr den gewÃhlten Ort "
+"Schreibrechte vorhanden sind!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:863
 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
 msgstr "Verborgene Ebenen und jene ohne Deckkraft auslassen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:750
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
 msgstr "Bitmaps wenn mÃglich in Vektor-Grafiken umwandeln"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:754
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
 msgid "Apply layer masks before saving"
 msgstr "Ebenenmasken vor dem Speichern anwenden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:757
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:874
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "Beibehalten der Masken Ãndert das Ergebnis nicht"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:810
 msgid "Save to:"
 msgstr "Speichern unter:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen â"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:815
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr "Mehrseitiges PDF exportieren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:848
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "Die ausgewÃhlten Seiten lÃschen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
 msgid "Add this image"
 msgstr "Dieses Bild hinzufÃgen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
-msgstr "Fehler! Zum Speichern der Datei sollte zumindest ein Bild hinzugefÃgt werden!"
+msgstr ""
+"Fehler! Zum Speichern der Datei sollte zumindest ein Bild hinzugefÃgt werden!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Alias-Pix-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:275
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:296
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:316
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:646
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der PNG-Datei: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr "Fehler beim Erstellen der PNG-Lesestruktur wÃhren des Speicherns von Â%sÂ."
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der PNG-Lesestruktur wÃhren des Speicherns von Â%sÂ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Â%sÂ. Ist die Datei eventuell beschÃdigt?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:867
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:884
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in PNG-Datei Â%sÂ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:897
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "Neues Bild konnte nicht fÃr Â%s angelegt werden: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:927
-msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
-msgstr "Die PNG-Datei gibt einen Versatz an der dazu fÃhrt, dass sich die Ebene auÃerhalb des Bildes befindet."
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:952
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Die PNG-Datei gibt einen Versatz an der dazu fÃhrt, dass sich die Ebene "
+"auÃerhalb des Bildes befindet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "PNG-Versatz anwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "PNG-Versatz ignorieren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "PNG-Versatz auf die Ebene anwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Das zu importierende PNG-Bild gibt einen Versatz von %d, %d an. Wollen Sie "
+"diesen Versatz auf die Ebene anwenden?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Fehler beim Erstellen der PNG-Schreibstruktur wÃhrend des Speicherns von Â%sÂ."
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der PNG-Schreibstruktur wÃhrend des Speicherns von "
+"Â%sÂ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "Fehler beim Speichern von Â%sÂ. Das Bild wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1991
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Laden der OberflaÌchen-Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1992
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
@@ -4199,12 +4124,9 @@ msgstr "PGM-Bild"
 msgid "PPM image"
 msgstr "PPM-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Unerwartetes Ende der Datei."
 
@@ -4258,204 +4180,183 @@ msgstr "Rohdaten"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
 msgid "PostScript document"
 msgstr "PostScript-Dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Eingebettetes PostScript-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
 msgid "PDF document"
 msgstr "PDF-Dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
 #, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
 msgstr "PostScript-Datei Â%s konnte nicht interpretiert werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Bildern mit Alphakanal kÃnnen nicht in PostScript gespeichert werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1775
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Fehler beim Starten von Ghostscript. Bitte ÃberprÃfen Sie, ob Ghostscript installiert ist und ob - falls notwendig - die Umgebungsvariable GS_PROG gesetzt ist, um dies GIMP mitzuteilen.\n"
-"(%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:985
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "Ein Schreibfehler ist aufgetreten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Aus PostScript importieren"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendern"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 msgid "Resolution:"
 msgstr "AuflÃsung:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
 msgid "Pages:"
 msgstr "Seiten:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Zu ladende Seiten (z.B. 1-4 oder 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Ebenen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
 msgid "Open as"
 msgstr "Ãffnen als"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "BoundingBox wird versucht"
 
 #. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
 msgid "Coloring"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
 msgid "B/W"
 msgstr "S-W"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "KantenglÃttung des Textes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
 msgid "Strong"
 msgstr "Stark"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "KantenglÃttung der Grafiken"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
 msgid "Image Size"
 msgstr "BildgrÃÃe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_SeitenverhÃltnis beibehalten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
-msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
-msgstr "Skaliert das Bild auf die gewÃhlte PapiergrÃÃe, ohne das SeitenverhÃltnis zu Ãndern."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Skaliert das Bild auf die gewÃhlte PapiergrÃÃe, ohne das SeitenverhÃltnis zu "
+"Ãndern."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Zoll"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "__Millimeter"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript Level 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "_Eingebettetes PostScript"
 
 # FIXME: Konflikt mit _Verwischen
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
 msgid "P_review"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Vorschau_grÃÃe:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Paint-Shop-Pro-Bild"
 
@@ -4481,95 +4382,109 @@ msgstr "RLE"
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:196 ../plug-ins/common/file-raw.c:211
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Rohdaten des Bildes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1262
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Bild aus Rohdaten laden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1300
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1311
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB-Transparenz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1312
 msgid "RGB565"
 msgstr "RGB565"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1313
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "Planares RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1314
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16 Bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1315
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1316
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1317
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1318
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indiziert"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1319
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Indizierte Transparenz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1324
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "Bild_typ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1380
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1390 ../plug-ins/common/file-raw.c:1475
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1391 ../plug-ins/common/file-raw.c:1477
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (BMP-Stil)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1396
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "_Palettentyp:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1407
 msgid "Off_set:"
 msgstr "Ver_satz:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1419
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Palettendatei auswÃhlen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1425
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Pal_ettendatei:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1453
 msgid "Raw Image"
 msgstr "Raw-Datei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1461
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "RGB-Speichertyp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1465
 msgid "Standard (R,G,B)"
 msgstr "Standard (R,G,B)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1466
 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1471
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Indizierter Palettentyp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "SUN-Rasterbild-Datei"
 
@@ -4591,8 +4506,7 @@ msgstr "Aus Â%s konnten keine FarbeintrÃge gelesen werden"
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Palettentyp ist nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4602,8 +4516,7 @@ msgstr ""
 "Â%sÂ:\n"
 "Keine Bildbreite angegeben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4613,8 +4526,7 @@ msgstr ""
 "Â%sÂ:\n"
 "Das Bild ist zu breit, um mit GIMP bearbeitet zu werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4624,8 +4536,7 @@ msgstr ""
 "Â%sÂ:\n"
 "Keine BildhÃhe angegeben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4648,16 +4559,11 @@ msgstr "SUNRAS kann keine Bilder mit AlphakanÃlen speichern"
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Es kann nicht mit einem unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "EOF (Dateiende) beim Lesen erreicht"
 
@@ -4678,8 +4584,7 @@ msgstr "RL-kodiert"
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Unbekannte Ursache"
 
@@ -4691,8 +4596,7 @@ msgstr "SVG wird gerendert"
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "Gerendertes SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
 #, c-format
 msgid "%d à %d"
 msgstr "%dÃ%d"
@@ -4711,29 +4615,24 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Skalierbare Vektorgrafik rendern"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
 #: ../plug-ins/common/grid.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "Breite:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
 msgid "Height:"
 msgstr "HÃhe:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "_X-Anteil:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "_Y-Anteil:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "SeitenverhÃltnis beschrÃnken"
 
@@ -4743,15 +4642,17 @@ msgid "Import _paths"
 msgstr "_Pfade importieren"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr "Pfade aus dem SVG-Bild importieren, so dass diese mit dem Pfadwerkzeug von GIMP bearbeitet werden kÃnnen"
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Pfade aus dem SVG-Bild importieren, so dass diese mit dem Pfadwerkzeug von "
+"GIMP bearbeitet werden kÃnnen"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Importierte Pfade zusammenfÃgen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
 msgid "TarGA image"
 msgstr "TarGA-Bild"
 
@@ -4791,40 +4692,31 @@ msgstr "Unten links"
 msgid "Top left"
 msgstr "Open links"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:242
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "Das TIFF Â%s enthÃlt keinerlei Verzeichnisse"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:431
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Aus TIFF importieren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:766
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-von-%d-Seiten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1002
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "TIFF-KanÃle"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
-msgstr ""
-"Warnung:\n"
-"Das Bild, welches Sie laden mÃchten, besitzt 16 Bit pro Farbkanal. GIMP kann jedoch nur mit 8 Bit pro Kanal umgehen. Deshalb wird das Bild nun fÃr Sie umgewandelt, dadurch wird es zu einem Informationsverlust kommen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:912
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -4832,50 +4724,49 @@ msgstr ""
 "Das TIFF-Dateiformat unterstÃtzt Kommentare nur in 7-Bit-ASCII-Kodierung.\n"
 "Es wurde deshalb kein Kommentar gespeichert."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1085
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
 #. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
 msgid "Compression"
 msgstr "Kompression"
 
 # Kompression:
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
 msgid "_None"
 msgstr "Kei_ne"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "_PackBits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100
 msgid "_Deflate"
 msgstr "_Deflate"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "CCITT-Gruppe-_3-Fax"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "CCITT-Gruppe-_4-Fax"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125
 msgid "Save _color values from transparent pixels"
 msgstr "_Farbwerte aus transparenten Pixeln speichern"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
@@ -4904,8 +4795,7 @@ msgstr "Â%s konnte nicht zum Lesen geÃffnet werden"
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Gerendertes WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "X-BitMap-Bild"
 
@@ -4930,13 +4820,15 @@ msgstr ""
 #. The image is not black-and-white.
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
 "Das Bild, das Sie als XBM speichern wollen, hat mehr als zwei Farben.\n"
 "\n"
-"Bitte konvertieren Sie es in ein Schwarz-Weià (1 Bit) indiziertes Bild und versuchen Sie es erneut."
+"Bitte konvertieren Sie es in ein Schwarz-Weià (1 Bit) indiziertes Bild und "
+"versuchen Sie es erneut."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
 msgid ""
@@ -4969,8 +4861,7 @@ msgstr "Var_iable ohne Erweiterung:"
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Hot-Spot-Koordinaten schreiben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Hot-Spot _X:"
 
@@ -4991,8 +4882,7 @@ msgstr "Sepa_rate Maskendatei schreiben"
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "_Maskendatei-Namenserweiterung:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "X11-Mauszeiger"
@@ -5050,11 +4940,15 @@ msgstr "XMC-Einstellungen"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Geben Sie die X-Koordinate des Hot-Spot ein. Der Koordinatenursprung ist die linke obere Ecke."
+msgstr ""
+"Geben Sie die X-Koordinate des Hot-Spot ein. Der Koordinatenursprung ist die "
+"linke obere Ecke."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Geben Sie die Y-Koordinate des Hot-Spot ein. Der Koordinatenursprung ist die linke obere Ecke."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Y-Koordinate des Hot-Spot ein. Der Koordinatenursprung ist die "
+"linke obere Ecke."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
 msgid "_Auto-Crop all frames."
@@ -5063,27 +4957,38 @@ msgstr "Alle Einzelbilder _automatisch zuschneiden."
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
 "Den leeren Rand aller Einzelbilder entfernen.\n"
-"Damit wird die DateigrÃÃe reduziert und mÃglicherweise das Problem behoben, dass einige groÃe Mauszeiger den Bildschirm unÃbersichtlich machen."
+"Damit wird die DateigrÃÃe reduziert und mÃglicherweise das Problem behoben, "
+"dass einige groÃe Mauszeiger den Bildschirm unÃbersichtlich machen."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
 "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie die nominelle GrÃÃe der Einzelbilder.\n"
-"Belassen Sie dies auf 32 px, wenn Sie nicht beabsichtigen, Mauszeiger verschiedener GrÃÃen zu erstellen oder sich nicht sicher sind.\n"
-"Die nominelle GrÃÃe steht in keinem Zusammenhang mit der tatsÃchlichen GrÃÃe (Breite oder HÃhe).\n"
-"Diese wird nur zur Bestimmung verwendet, welches Einzelbild von welcher Animationssequenz abhÃngt und welche Sequenz aufgrund des Wertes Âgtk-cursor-theme-size verwendet wird."
+"Belassen Sie dies auf 32 px, wenn Sie nicht beabsichtigen, Mauszeiger "
+"verschiedener GrÃÃen zu erstellen oder sich nicht sicher sind.\n"
+"Die nominelle GrÃÃe steht in keinem Zusammenhang mit der tatsÃchlichen GrÃÃe "
+"(Breite oder HÃhe).\n"
+"Diese wird nur zur Bestimmung verwendet, welches Einzelbild von welcher "
+"Animationssequenz abhÃngt und welche Sequenz aufgrund des Wertes Âgtk-cursor-"
+"theme-size verwendet wird."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
-msgstr "Diesen Wert nur fuÌr ein Einzelbild _verwenden, dessen GroÌÃe nicht angegeben ist"
+msgstr ""
+"Diesen Wert nur fuÌr ein Einzelbild _verwenden, dessen GroÌÃe nicht angegeben "
+"ist"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
@@ -5091,7 +4996,9 @@ msgstr "Die GroÌÃe aller Einzelbilder _ersetzen, auch wenn diese angegeben ist
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "Geben Sie den Zeitraum in Millisekunden an, in dem jedes Einzelbild dargestellt werden soll."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Zeitraum in Millisekunden an, in dem jedes Einzelbild "
+"dargestellt werden soll."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
 msgid "_Delay:"
@@ -5099,15 +5006,22 @@ msgstr "_VerzoÌgerung:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
-msgstr "Diesen Wert nur fuÌr ein Einzelbild _verwenden, dessen VerzoÌgerung nicht angegeben ist"
+msgstr ""
+"Diesen Wert nur fuÌr ein Einzelbild _verwenden, dessen VerzoÌgerung nicht "
+"angegeben ist"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr "Die VerzoÌgerung aller Einzelbilder _ersetzen, selbst wenn diese angegeben ist."
+msgstr ""
+"Die VerzoÌgerung aller Einzelbilder _ersetzen, selbst wenn diese angegeben "
+"ist."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
-msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Der Teil der Urheberrechtsinformation, der 65535 Zeichen uÌberschritten hat, ist entfernt worden."
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Der Teil der Urheberrechtsinformation, der 65535 Zeichen uÌberschritten hat, "
+"ist entfernt worden."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
 msgid "Enter copyright information."
@@ -5118,8 +5032,11 @@ msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Copyright:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
-msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Der Teil der Lizenzinformationen, der 65535 Zeichen uÌberschritten hat, ist entfernt worden."
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Der Teil der Lizenzinformationen, der 65535 Zeichen uÌberschritten hat, ist "
+"entfernt worden."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
 msgid "Enter license information."
@@ -5150,17 +5067,20 @@ msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschraÌnkt."
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
 #, c-format
 msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-msgstr "Dieses Plugin kann nur das RGBA-Bilddateien mit 8 Bit Farbtiefe verarbeiten."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin kann nur das RGBA-Bilddateien mit 8 Bit Farbtiefe verarbeiten."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Einzelbild Â%s ist zu breit. Bitte verringern Sie auf maximal %d Bildpunkte."
+msgstr ""
+"Einzelbild Â%s ist zu breit. Bitte verringern Sie auf maximal %d Bildpunkte."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Einzelbild Â%s ist zu hoch. Bitte verringern Sie auf maximal %d Bildpunkte."
+msgstr ""
+"Einzelbild Â%s ist zu hoch. Bitte verringern Sie auf maximal %d Bildpunkte."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
 #, c-format
@@ -5171,51 +5091,68 @@ msgstr "Breite und/oder HÃhe von Einzelbild Â%s ist Null!"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-crop."
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
 msgstr ""
-"Der Mauszeiger kann nicht gespeichert werden, weil der Hot-Spot nicht auf Einzelbild Â%s liegt.\n"
-"Versuchen Sie, die Position des Hot-Spot oder die Ebenen-Geometrie zu Ãndern oder ohne automatisches Zuschneiden zu speichern."
+"Der Mauszeiger kann nicht gespeichert werden, weil der Hot-Spot nicht auf "
+"Einzelbild Â%s liegt.\n"
+"Versuchen Sie, die Position des Hot-Spot oder die Ebenen-Geometrie zu Ãndern "
+"oder ohne automatisches Zuschneiden zu speichern."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx.\n"
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
 "It will clutter the screen in some environments."
 msgstr ""
-"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich gespeichert, aber er enthÃlt ein oder mehrere Einzelbilder, deren HÃhe oder Breite mehr als %i Pixel betrÃgt.\n"
+"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich gespeichert, aber er enthÃlt ein oder "
+"mehrere Einzelbilder, deren HÃhe oder Breite mehr als %i Pixel betrÃgt.\n"
 "Somit wird der Bildschirm in einigen Umgebungen unÃbersichtlich."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
-"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich gespeichert, aber er enthÃlt ein oder mehrere Einzelbilder, deren nominelle GrÃÃe nicht in den GNOME Einstellungen unterstÃtzt werden.\n"
-"Sie kÃnnen die Bedingung erfÃllen, indem Sie 'Die GroÌÃe aller Einzelbilder ersetzen, auch wenn diese angegeben ist' im Speichern-Dialog auswÃhlen. Andernfalls wird Ihr Mauszeiger nicht in den GNOME Einstellungen aufgefÃhrt."
+"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich gespeichert, aber er enthÃlt ein oder "
+"mehrere Einzelbilder, deren nominelle GrÃÃe nicht in den GNOME Einstellungen "
+"unterstÃtzt werden.\n"
+"Sie kÃnnen die Bedingung erfÃllen, indem Sie 'Die GroÌÃe aller Einzelbilder "
+"ersetzen, auch wenn diese angegeben ist' im Speichern-Dialog auswÃhlen. "
+"Andernfalls wird Ihr Mauszeiger nicht in den GNOME Einstellungen aufgefÃhrt."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
 #, c-format
-msgid "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to fit."
-msgstr "Der Parasit Â%s ist zu lang fÃr einen X-Mauszeiger Kommentar. Er wurde entsprechend gekÃrzt."
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Der Parasit Â%s ist zu lang fÃr einen X-Mauszeiger Kommentar. Er wurde "
+"entsprechend gekÃrzt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2164
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
 #, c-format
-msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes."
-msgstr "Verzeihung, dieses Plugin kann nicht mit einem Mauszeiger umgehen, der mehr als %i nominelle GrÃÃen hat."
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Verzeihung, dieses Plugin kann nicht mit einem Mauszeiger umgehen, der mehr "
+"als %i nominelle GrÃÃen hat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "X-PixMap-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "Die XPM-Datei ist ungÃltig"
 
@@ -5227,8 +5164,7 @@ msgstr "XPM"
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "_Alpha-Schwellwert:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
 msgid "X window dump"
 msgstr "X-Window-Speicher"
 
@@ -5243,8 +5179,12 @@ msgstr "FarbeintrÃge konnten nicht gelesen werden"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
 #, c-format
-msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
-msgstr "XWD-Datei %s hat Format %d, Tiefe %d mit %d Bit pro Pixel. Diese Kombination wird derzeit nicht unterstÃtzt."
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-Datei %s hat Format %d, Tiefe %d mit %d Bit pro Pixel. Diese Kombination "
+"wird derzeit nicht unterstÃtzt."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
 msgid "Cannot save images with alpha channels."
@@ -5270,9 +5210,8 @@ msgstr "_Filmstreifen â"
 msgid "Composing images"
 msgstr "Bilder werden kombiniert"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:423
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1109
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -5285,8 +5224,7 @@ msgid "On film:"
 msgstr "Auf dem Film:"
 
 #. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:975
-#: ../plug-ins/common/film.c:1251
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Filmstreifen"
 
@@ -5300,8 +5238,7 @@ msgstr "_HÃhe an Bilder anpassen"
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Farbe des Films auswÃhlen"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028
-#: ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
 #: ../plug-ins/common/nova.c:349
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Farbe:"
@@ -5420,8 +5357,7 @@ msgstr "Mehr SÃttigung:"
 msgid "Less Sat:"
 msgstr "Weniger SÃttigung:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
 msgid "Current:"
 msgstr "Aktuell:"
 
@@ -5433,122 +5369,120 @@ msgstr "Interaktives Ãndern der Bildfarben"
 msgid "_Filter Pack..."
 msgstr "_Filterpaket â"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
 msgid "FP can only be used on RGB images."
 msgstr "Filterpakete kÃnnen nur mit RGB-Bildern verwendet werden."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
 msgid "FP can only be run interactively."
 msgstr "Filterpakete kÃnnen nur interaktiv ausgefÃhrt werden."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
 msgid "Applying filter pack"
 msgstr "Filterpaket wird angewendet"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
 msgid "Original:"
 msgstr "Original:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
 msgid "Hue Variations"
 msgstr "Farbtonvariationen:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
 msgid "Roughness"
 msgstr "GrÃbe"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Betroffener Bereich"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
 msgid "Sha_dows"
 msgstr "_Schatten"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
 msgid "_Midtones"
 msgstr "_Mitten"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
 msgid "H_ighlights"
 msgstr "_Glanzlichter"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_SÃttigung"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Erweitert"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
 msgid "Value Variations"
 msgstr "Helligkeitsvariationen"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
 msgid "Saturation Variations"
 msgstr "SÃttigungsvariationen"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
 msgid "Select Pixels By"
 msgstr "Pixel auswÃhlen nach"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
 msgid "H_ue"
 msgstr "_Farbton"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
 msgid "Satu_ration"
 msgstr "_SÃttigung"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "V_alue"
 msgstr "_Wert"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
 msgid "Show"
 msgstr "Zeigen"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
 msgid "_Entire image"
 msgstr "_Gesamtes Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
 msgid "Se_lection only"
 msgstr "Nur _Auswahl"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
 msgid "Selec_tion in context"
 msgstr "Auswahl mit _Umgebung"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
 msgid "Filter Pack Simulation"
 msgstr "Filterpaket-Simulation"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Schatten:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
 msgid "Midtones:"
 msgstr "Mitten:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Glanzlichter:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Erweiterte Filterpaketeinstellungen"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
 msgid "Preview Size"
 msgstr "VorschaugrÃÃe"
 
@@ -5594,6 +5528,14 @@ msgstr "Y_1:"
 msgid "Y_2:"
 msgstr "Y_2:"
 
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Das Bild unter Verwendung der Farben des aktiven Verlaufs neu fÃrben"
@@ -5630,8 +5572,7 @@ msgstr "_Gitter â"
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Gitter wird gezeichnet"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
@@ -5695,8 +5636,7 @@ msgstr "UnnatÃrlich helle Pixel finden und anpassen"
 msgid "_Hot..."
 msgstr "_Heià â"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387
-#: ../plug-ins/common/hot.c:587
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
 msgid "Hot"
 msgstr "HeiÃ"
 
@@ -5716,8 +5656,7 @@ msgstr "_Helligkeit reduzieren"
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "_SÃttigung reduzieren"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640
-#: ../plug-ins/common/waves.c:284
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
 msgid "_Blacken"
 msgstr "Sch_wÃrzen"
 
@@ -5729,8 +5668,7 @@ msgstr "Eine Vielzahl verÃnderter Kopien eines Bildes Ãberlagern"
 msgid "_Illusion..."
 msgstr "_Illusion â"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:350
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
 msgid "Illusion"
 msgstr "Illusion"
 
@@ -5767,8 +5705,7 @@ msgstr "Einzelbild Nr. %d wird verformt"
 msgid "Ping pong"
 msgstr "Ping-Pong"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
 msgid "Region affected by plug-in is empty"
 msgstr "Der vom Plugin betroffene Bereich ist leer"
 
@@ -5844,8 +5781,7 @@ msgstr "Ma_ximale Tiefe:"
 msgid "Thresho_ld:"
 msgstr "Sc_hwellwert:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Einstellungen"
@@ -5855,8 +5791,12 @@ msgid "IWarp"
 msgstr "IWarp"
 
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
-msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
-msgstr "Klicken und ziehen Sie in der Vorschau, um die auf das Bild anzuwendenden Verformungen zu bestimmen."
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Klicken und ziehen Sie in der Vorschau, um die auf das Bild anzuwendenden "
+"Verformungen zu bestimmen."
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
@@ -5969,8 +5909,10 @@ msgid "Default RGB working space"
 msgstr "Voreingestellter RGB-Arbeitsraum"
 
 #: ../plug-ins/common/lcms.c:775
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Die als Âicc-profile angehÃngten Daten scheinen kein ICC-Farbprofil zu sein"
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"Die als Âicc-profile angehÃngten Daten scheinen kein ICC-Farbprofil zu sein"
 
 #: ../plug-ins/common/lcms.c:825
 #, c-format
@@ -6010,8 +5952,7 @@ msgstr "_Beibehalten"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertieren"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_Nicht erneut fragen"
 
@@ -6112,36 +6053,35 @@ msgstr "Objektivfehler korrigieren"
 msgid "Lens Distortion..."
 msgstr "Objektivfehler â"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377
 msgid "Lens distortion"
 msgstr "Objektivfehler"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Objektivfehler"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516
 msgid "_Main:"
 msgstr "_Bild:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530
 msgid "_Edge:"
 msgstr "_Kanten:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_VergrÃÃerung:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558
 msgid "_Brighten:"
 msgstr "V_ignettierung:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572
 msgid "_X shift:"
 msgstr "_X-Verschiebung:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586
 msgid "_Y shift:"
 msgstr "_Y-Verschiebung:"
 
@@ -6165,8 +6105,7 @@ msgstr "Linsenreflex"
 msgid "Center of Flare Effect"
 msgstr "Mitte des Reflexes"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785
-#: ../plug-ins/common/nova.c:475
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
 msgid "Show _position"
 msgstr "_Position zeigen"
 
@@ -6178,37 +6117,37 @@ msgstr "Bild per E-Mail versenden"
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "Per E-_Mail versenden â"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Per E-Mail versenden"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
 msgid "_Send"
 msgstr "_Absenden"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Dateiname:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "An"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "V_on:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Betreff:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "ein Fehler mit der Dateinamenserweiterung (oder das Fehlen derselben)"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Sendmail (%s) konnte nicht gestartet werden"
@@ -6221,24 +6160,23 @@ msgstr "Das Bild auf reines Rot, GrÃn und Blau reduzieren"
 msgid "Maxim_um RGB..."
 msgstr "_Maximales RGB â"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "Es kann nur mit RGB-Bildern gearbeitet werden."
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
 msgid "Max RGB"
 msgstr "Max RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
 msgid "Maximum RGB Value"
 msgstr "Maximaler RGB-Wert"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "Die maximalen KanÃle be_halten"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "Die minimalen KanÃle beha_lten"
 
@@ -6288,8 +6226,7 @@ msgstr "_Kachel-Primitive:"
 msgid "Tile _size:"
 msgstr "K_achelgrÃÃe:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
 msgid "Tile _height:"
 msgstr "Kachel_hÃhe:"
 
@@ -6335,8 +6272,7 @@ msgstr "Rund"
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
 msgid "Diamond"
 msgstr "Karo"
 
@@ -6374,14 +6310,15 @@ msgstr "Leuchtkraft"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Das Bild in ein Halbtonbild umwandeln, um einen zeitungsÃhnlichen Effekt zu erzeugen"
+msgstr ""
+"Das Bild in ein Halbtonbild umwandeln, um einen zeitungsÃhnlichen Effekt zu "
+"erzeugen"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
 msgid "Newsprin_t..."
 msgstr "_Zeitungsdruck â"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Zeitungsdruck"
 
@@ -6441,8 +6378,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
 msgstr "_Werkseinstellungen"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "KantenglÃttung"
 
@@ -6458,8 +6394,7 @@ msgstr "Nichtlineares Schweizer-Taschenmesser-Filter"
 msgid "_NL Filter..."
 msgstr "_NL-Filter â"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
 msgid "NL Filter"
 msgstr "NL-Filter"
 
@@ -6492,8 +6427,7 @@ msgstr "Farbton/SÃttigung/Wert unabhÃngig voneinander randomisieren"
 msgid "HSV Noise..."
 msgstr "HSV-Rauschen â"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
 msgid "HSV Noise"
 msgstr "HSV-Rauschen"
 
@@ -6527,7 +6461,8 @@ msgstr "Einige Pixel zufÃllig mit ihren Nachbar-Pixeln vertauschen"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Einige Pixel zufÃllig nach unten verschieben (vergleichbar mit Schmelzen)"
+msgstr ""
+"Einige Pixel zufÃllig nach unten verschieben (vergleichbar mit Schmelzen)"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
 msgid "_Hurl..."
@@ -6541,24 +6476,24 @@ msgstr "_AuswÃhlen â"
 msgid "_Slur..."
 msgstr "_Schmelzen â"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
 msgid "_Random seed:"
 msgstr "_ZufÃlliger Anfangswert:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
 msgid "R_andomization (%):"
 msgstr "_Zufallsanteil (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
 msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 msgstr "Anteil der Pixel, die gefiltert werden sollen"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
 msgid "R_epeat:"
 msgstr "Wi_ederholen:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
 msgid "Number of times to apply filter"
 msgstr "Wie oft das Filter angewendet werden soll"
 
@@ -6586,8 +6521,7 @@ msgstr "_Korreliertes Rauschen"
 msgid "_Independent RGB"
 msgstr "_UnabhÃngige RGB-KanÃle"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
 msgid "_Gray:"
 msgstr "_Grau:"
 
@@ -6605,8 +6539,7 @@ msgid "_Solid Noise..."
 msgstr "_Plastisches Rauschen â"
 
 #. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Plastisches Rauschen"
 
@@ -6685,8 +6618,7 @@ msgstr "Z_ufallsfarbton:"
 msgid "Center of Nova"
 msgstr "Mitte der Nova"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:134
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 msgstr "Farben verschmieren und so ein ÃlgemÃlde simulieren"
 
@@ -6713,8 +6645,7 @@ msgstr "_MaskengrÃÃe:"
 msgid "Use m_ask-size map:"
 msgstr "Map fÃr M_askengrÃÃe verwenden:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:923
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "_Exponent:"
 
@@ -6744,8 +6675,7 @@ msgstr "_Fotokopie â"
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotokopie"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "_SchÃrfe:"
@@ -6759,30 +6689,6 @@ msgstr "_Schwarzanteil:"
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "_WeiÃanteil:"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Das Bild in eine Matrix vollfarbiger Quadrate vereinfachen"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "Ver_pixeln â"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Verpixeln"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Verpixeln"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Pixel_breite:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "Pixel_hÃhe:"
-
 #: ../plug-ins/common/plasma.c:176
 msgid "Create a random plasma texture"
 msgstr "Eine zufÃllige Plasma-Textur erzeugen"
@@ -6791,8 +6697,7 @@ msgstr "Eine zufÃllige Plasma-Textur erzeugen"
 msgid "_Plasma..."
 msgstr "_Plasma â"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:300
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
@@ -6869,55 +6774,6 @@ msgstr "Listenansicht"
 msgid "Tree View"
 msgstr "Baumansicht"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Das Bild in oder von Polarkoordinaten umwandeln"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "P_olarkoordinaten â"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Polarkoordinaten"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polarkoordinaten"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Kreis_tiefe in Prozent:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "Versatz_winkel:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "Umgekehrt _abbilden"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
-msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
-msgstr "Falls ausgewÃhlt, wird die Abbildung auf der rechten Seite und nicht links beginnen."
-
-# TODO
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
-msgid "Map from _top"
-msgstr "_Oben beginnen"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
-msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
-msgstr "Normalerweise wird die unterste Zeile auf die Mitte abgebildet und die oberste nach auÃen. Falls ausgewÃhlt, verhÃlt es sich genau umgekehrt."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
-msgid "To _polar"
-msgstr "Nach _Polar"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
-msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr "Wenn angeklickt, wird das Bild kreisfÃrmig auf ein Rechteck abgebildet. Andernfalls wird das Bild auf einen Kreis abgebildet."
-
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 msgid "List available procedures in the PDB"
 msgstr "VerfÃgbare Prozeduren auflisten"
@@ -6967,8 +6823,7 @@ msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Rote Augen entfernen"
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:890 ../plug-ins/common/wind.c:1006
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
 msgid "_Threshold:"
@@ -6980,7 +6835,9 @@ msgstr "Schwellwert fÃr die RÃtung, die entfernt wird."
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Das Ergebnis kann mÃglicherweise verbessert werden, wenn Sie die Augen per Hand auswÃhlen."
+msgstr ""
+"Das Ergebnis kann mÃglicherweise verbessert werden, wenn Sie die Augen per "
+"Hand auswÃhlen."
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
 msgid "Removing red eye"
@@ -6994,60 +6851,63 @@ msgstr "Pixel in ein gekrÃuseltes Muster umordnen"
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "_Zacken â"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
 msgid "Rippling"
 msgstr "Zacken werden erzeugt"
 
 # XXX: "Welle"!?, "KrÃuselung"!?
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
 msgid "Ripple"
 msgstr "Zacken"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
 msgid "_Retain tilability"
 msgstr "Kachelbarkeit _erhalten"
 
 #. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
 msgid "Edges"
 msgstr "Kanten"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Leer"
 
 #. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
 msgid "Wave Type"
 msgstr "Wellentyp"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 msgid "Saw_tooth"
 msgstr "SÃge_zahn"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
 msgid "S_ine"
 msgstr "S_inus"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Periode:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
 msgid "A_mplitude:"
 msgstr "A_mplitude:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
 msgid "Phase _shift:"
 msgstr "_Phasenverschiebung:"
 
 #: ../plug-ins/common/rotate.c:408
 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Sie kÃnnen das ganze Bild nicht rotieren, solange es noch eine Auswahl gibt."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen das ganze Bild nicht rotieren, solange es noch eine Auswahl gibt."
 
 #: ../plug-ins/common/rotate.c:415
 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "Sie kÃnnen nicht das ganze Bild rotieren, wenn eine schwebende Auswahl vorhanden ist."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen nicht das ganze Bild rotieren, wenn eine schwebende Auswahl "
+"vorhanden ist."
 
 #: ../plug-ins/common/rotate.c:426
 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
@@ -7147,90 +7007,80 @@ msgstr "Ein Bild aus einem Bildschirmausschnitt erstellen"
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "_Bildschirmfoto â"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:427
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "Fehler beim Erfassen des Fensters"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795
 msgid "Importing screenshot"
 msgstr "Bildschirmfoto wird importiert"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821 ../plug-ins/common/screenshot.c:1097
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Bildschirmfoto"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:862
 msgid "Mouse Pointer"
 msgstr "Mauszeiger"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:984
 msgid "Specified window not found"
 msgstr "Das angegebene Fenster wurde nicht gefunden"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1106
 msgid "S_nap"
 msgstr "A_uslÃsen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "Nach der VerzÃgerung wird das Bildschirmfoto erstellt."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
-msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "WÃhlen Sie nach der VerzÃgerung mit der Maus den zu fotografierenden Bereich aus."
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1138
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie nach der VerzÃgerung mit der Maus den zu fotografierenden Bereich "
+"aus."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1141
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "Klicken Sie am Ende der VerzÃgerung in das zu fotografierende Fenster."
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
 msgid "Area"
 msgstr "Bereich"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Ein Bildschirmfoto eines einzelnen _Fensters machen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Ein Foto des gesamten _Bildschirms machen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1216
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "_Mauszeiger einbeziehen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1237
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Einen Bereich _auswÃhlen"
 
 #. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1252
 msgid "Delay"
 msgstr "VerzÃgerung"
 
 #. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1274
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "Halbtransparenzen durch die aktuelle Hintergrundfarbe ersetzen"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "_Semi-Abflachen"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Semi-Abflachen"
-
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr "Bild schÃrfen (weniger effizient als die UnschÃrfemaske)"
@@ -7242,11 +7092,11 @@ msgstr "_SchÃrfen â"
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
 msgid "Sharpening"
 msgstr "SchÃrfen"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
 msgid "Sharpen"
 msgstr "SchÃrfen"
 
@@ -7332,8 +7182,7 @@ msgstr "_Ideal"
 msgid "_Distorted"
 msgstr "_GestÃrt"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
@@ -7412,21 +7261,22 @@ msgstr "Eine gleichmÃÃige Farbpalette des Bildes erzeugen"
 msgid "Smoo_th Palette..."
 msgstr "Palette glÃ_tten â"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "GeglÃttete Palette wird erzeugt"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Palette glÃtten"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "_Suchtiefe:"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:134
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Sanftes Leuchten durch Intensivieren und UnschÃrfen der Lichter simulieren"
+msgstr ""
+"Sanftes Leuchten durch Intensivieren und UnschÃrfen der Lichter simulieren"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:139
 msgid "_Softglow..."
@@ -7498,7 +7348,9 @@ msgstr "Stra_hlenwinkel (-1: ZufÃllig)"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
-msgstr "Einstellen des Winkels zwischen den Strahlen (-1 bedeutet einen zufÃllig gewÃhlten Winkel)"
+msgstr ""
+"Einstellen des Winkels zwischen den Strahlen (-1 bedeutet einen zufÃllig "
+"gewÃhlten Winkel)"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
 msgid "Spik_e density:"
@@ -7601,8 +7453,7 @@ msgstr "Eidechse"
 msgid "Phong"
 msgstr "Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
 msgid "Noise"
 msgstr "Rauschen"
 
@@ -7610,8 +7461,7 @@ msgstr "Rauschen"
 msgid "Wood"
 msgstr "Holz"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
@@ -7749,48 +7599,46 @@ msgstr "Ein Bild aus einer texturierten Kugel erzeugen"
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "_Kugel-Designer â"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "Der fÃr das Plugin ausgewÃhlte Bereich ist leer"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Halbtransparenz entfernen"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Alpha-Schwellwert â"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Eine Sammlung von Bildkopien erstellen"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Der Alphakanal der Ebene ist gesperrt."
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Kacheln â"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "Keine RGBA/GRAYA-Ebene ausgewÃhlt."
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Kacheln werden erzeugt"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Transparenz wird eingefÃrbt"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Kacheln"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Alpha-Schwellwert"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Auf neue GrÃÃe kacheln"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Schwellwert:"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Neues Bild erzeugen"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Optische Verzerrungen, die durch Glasbausteine hervorgerufen werden, simulieren"
+msgstr ""
+"Optische Verzerrungen, die durch Glasbausteine hervorgerufen werden, "
+"simulieren"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
 msgid "_Glass Tile..."
 msgstr "_Glasbausteine â"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Glasbausteine"
 
@@ -7798,8 +7646,7 @@ msgstr "Glasbausteine"
 msgid "Tile _width:"
 msgstr "Kachel_breite:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Papierschnipsel"
 
@@ -7899,92 +7746,73 @@ msgstr "Das Originalbild in eine kleinere Version kacheln"
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "Kl_eine Kacheln â"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "Der fÃr den Filter ausgewÃhlte Bereich ist leer."
 
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328
-#: ../plug-ins/common/tile.c:185
-msgid "Tiling"
-msgstr "Kacheln werden erzeugt"
-
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Kleine Kacheln"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
 msgid "Flip"
 msgstr "Spiegeln"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "A_lle Kacheln"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "Ab_wechselnde Kacheln"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "_Eindeutige Kachel"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "_Zeile:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "_Spalte:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "_Deckkraft:"
 
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Segmentanzahl:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Eine Sammlung von Bildkopien erstellen"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Kacheln â"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
-msgid "Tile"
-msgstr "Kacheln"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Auf neue GrÃÃe kacheln"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "_Neues Bild erzeugen"
-
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid "Saved"
 msgstr "Gespeichert"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
-msgstr "Eine Einheit wird beim Beenden von GIMP nur gespeichert, wenn diese Spalte ausgewÃhlt ist."
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Eine Einheit wird beim Beenden von GIMP nur gespeichert, wenn diese Spalte "
+"ausgewÃhlt ist."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "Dieser Text wird benutzt, um eine Einheit in GIMPs Konfigurationsdateien zu identifizieren."
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Dieser Text wird benutzt, um eine Einheit in GIMPs Konfigurationsdateien zu "
+"identifizieren."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
@@ -7999,16 +7827,27 @@ msgid "Digits"
 msgstr "Stellen"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr "Dieses Feld ist ein Hinweis fÃr numerische Eingabefelder. Es legt fest, wie viele Dezimalstellen das Eingabefeld bereitstellen sollte, um ungefÃhr der gleiche Genauigkeit wie ein Zoll-Eingabefeld mit zwei Dezimalstellen zu entsprechen."
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Dieses Feld ist ein Hinweis fÃr numerische Eingabefelder. Es legt fest, wie "
+"viele Dezimalstellen das Eingabefeld bereitstellen sollte, um ungefÃhr der "
+"gleiche Genauigkeit wie ein Zoll-Eingabefeld mit zwei Dezimalstellen zu "
+"entsprechen."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr "Das Symbol der Einheit, wenn sie eines hat (z.B. Â\"Â fuÌr Zoll). Wenn kein Symbol existiert, wird die EinheitenabkuÌrzung verwendet."
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Das Symbol der Einheit, wenn sie eines hat (z.B. Â\"Â fuÌr Zoll). Wenn kein "
+"Symbol existiert, wird die EinheitenabkuÌrzung verwendet."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "Abbreviation"
@@ -8040,7 +7879,8 @@ msgstr "Eine neue Einheit erstellen"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Eine neue Einheit mit der derzeit ausgewÃhlten Einheit als Vorlage erzeugen"
+msgstr ""
+"Eine neue Einheit mit der derzeit ausgewÃhlten Einheit als Vorlage erzeugen"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
 msgid "Create or alter units used in GIMP"
@@ -8102,26 +7942,14 @@ msgstr "Die umfangreichste Methode, um ein Bild zu schÃrfen"
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "_Unscharf maskieren â"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:683
 msgid "Merging"
 msgstr "ZusammenfÃgen"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:827
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Unscharf maskieren"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Kehrt den Helligkeitswert jedes Pixels um"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Wert umkehren"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Wert umkehren"
-
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
 msgid "More _white (larger value)"
 msgstr "Mehr _Weià (grÃÃerer Wert)"
@@ -8224,8 +8052,7 @@ msgstr "_Alphakanal propagieren"
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "Wertekanal propagieren"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
@@ -8333,14 +8160,15 @@ msgstr "_Punkte"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:1807
 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr "StÃrungen simulieren, die durch einen unscharfen oder einen Bildschirm mit geringer AuflÃsung erzeugt werden"
+msgstr ""
+"StÃrungen simulieren, die durch einen unscharfen oder einen Bildschirm mit "
+"geringer AuflÃsung erzeugt werden"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:1814
 msgid "Vi_deo..."
 msgstr "Vi_deo â"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886
-#: ../plug-ins/common/video.c:2017
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -8365,19 +8193,19 @@ msgstr "Das Bild auf verschiedene Arten verdrehen oder verschmieren"
 msgid "_Warp..."
 msgstr "_Verformen â"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
 msgid "Warp"
 msgstr "Verformen"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Grundlegende Optionen"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
 msgid "Step size:"
 msgstr "Schrittweite:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
 msgid "Iterations:"
@@ -8385,105 +8213,102 @@ msgstr "Iterationen:"
 
 # ???
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Verlagerungs-Map:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
 msgid "On edges:"
 msgstr "An den RÃndern:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
 msgid "Wrap"
 msgstr "Umfalten"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
 msgid "Smear"
 msgstr "Verwischen"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Dither-GrÃÃe:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Rotationswinkel:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Unterschritte:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Betrags-Map:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "Betrags-Map verwenden"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Verlaufsskalierung:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Auswahlmenà fÃr Verlaufs-Map"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "VektorvergrÃÃerung:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
 msgid "Angle:"
 msgstr "Winkel:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Auswahlmenà fÃr Vektor-Map mit konstanter Richtung"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "X-Gradient wird geglÃttet"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "Y-Gradient wird geglÃttet"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "XY-Gradient wird gesucht"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Flussschritt %d"
@@ -8496,8 +8321,7 @@ msgstr "Bild mit Wellen verzerren"
 msgid "_Waves..."
 msgstr "_Wellen â"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
 msgid "Waves"
 msgstr "Wellen"
 
@@ -8523,7 +8347,8 @@ msgstr "Wellen"
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "Das Betriebssystem hat keinen weiteren Speicher oder weitere Ressourcen."
+msgstr ""
+"Das Betriebssystem hat keinen weiteren Speicher oder weitere Ressourcen."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
 msgid "The specified file was not found."
@@ -8534,8 +8359,11 @@ msgid "The specified path was not found."
 msgstr "Der angegebene Pfad wurde nicht gefunden."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
-msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr "Die .exe-Datei ist ungÃltig (keine Microsoft Win32 .exe oder Fehler im .exe-Abbild)."
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Die .exe-Datei ist ungÃltig (keine Microsoft Win32 .exe oder Fehler im .exe-"
+"Abbild)."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
@@ -8563,7 +8391,8 @@ msgstr "Das angegebene DLL wurde nicht gefunden."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "Es ist keine Anwendung mit der gegebenen Dateinamenserweiterung verknÃpft."
+msgstr ""
+"Es ist keine Anwendung mit der gegebenen Dateinamenserweiterung verknÃpft."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
@@ -8604,8 +8433,7 @@ msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Adresse (URI) eingeben:"
 
 #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:289
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Breite (Pixel):"
 
@@ -8743,8 +8571,7 @@ msgstr "Bei_de"
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr "HÃhere Werte beschrÃnken den Effekt auf weniger Gebiete des Bildes"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
 msgid "_Strength:"
 msgstr "_StÃrke:"
 
@@ -8756,25 +8583,18 @@ msgstr "Je hÃher dieser Wert ist, umso stÃrker wirkt dieser Effekt"
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Fehlerhafte Palette"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "Â%s ist keine gÃltige BMP-Datei"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
@@ -8788,69 +8608,97 @@ msgstr "Unbekanntes oder ungÃltiges BMP-Komprimierungsformat."
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Nicht unterstÃtzte oder ungÃltige Farbtiefe."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Die Bitmap endet unerwartet."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Bilder im Modus Âindiziert und mit Alphakanal kÃnnen nicht im BMP-Dateiformat gespeichert werden."
+msgstr ""
+"Bilder im Modus Âindiziert und mit Alphakanal kÃnnen nicht im BMP-"
+"Dateiformat gespeichert werden."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Alphakanal wird ignoriert."
 
 #. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "_RL-kodiert"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
 msgid "Co_mpatibility Options"
 msgstr "Ko_mpatibilitÃtsoptionen"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
 msgid "_Do not write color space information"
 msgstr "Farbrauminformationen _nicht schreiben"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
-msgid "Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color space information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to the file."
-msgstr "Einige Anwendungen sind nicht in der Lage, BMP-Bilder zu lesen, die Farbrauminformationen enthalten. GIMP schreibt normalerweise Farbrauminformationen. Diese Option verhindert, dass GIMP Farbrauminformationen in die Datei schreibt."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Einige Anwendungen sind nicht in der Lage, BMP-Bilder zu lesen, die "
+"Farbrauminformationen enthalten. GIMP schreibt normalerweise "
+"Farbrauminformationen. Diese Option verhindert, dass GIMP "
+"Farbrauminformationen in die Datei schreibt."
 
 #. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Erweiterte Optionen"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 Bit"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 Bit"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 Bit"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows-BMP-Bild"
 
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-Archiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-Archiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "gzip-Archiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+"Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird als gepacktes XCF gespeichert."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:477
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird versucht, Ãber automatische "
+"Dateierkennung zu laden."
+
 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "G3-Fax-Bild"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "Flexible Image Transport System"
 
@@ -8874,9 +8722,8 @@ msgstr "FITS-Datei laden"
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Ersatz fÃr undefinierte Pixel"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "White"
 msgstr "WeiÃ"
 
@@ -8897,8 +8744,7 @@ msgctxt "composing"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "AutoDesk-FLIC-Animation"
 
@@ -8909,20 +8755,20 @@ msgstr "Einzelbild (%i)"
 
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Es kÃnnen nur Bilder mit indizierter Farbtabelle oder Graustufen gespeichert werden."
+msgstr ""
+"Es kÃnnen nur Bilder mit indizierter Farbtabelle oder Graustufen gespeichert "
+"werden."
 
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI-1.3-Animation laden"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
 msgctxt "frame-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
 msgctxt "frame-range"
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
@@ -8940,8 +8786,12 @@ msgid "Icon Details"
 msgstr "Symbolinformationen"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
-msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file correctly."
-msgstr "GroÃe Symbole und Kompression wird nicht von allen Anwendungen unterstÃtzt. Ãltere Anwendungen Ãffnen diese Datei mÃglicherweise nicht korrekt."
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"GroÃe Symbole und Kompression wird nicht von allen Anwendungen unterstÃtzt. "
+"Ãltere Anwendungen Ãffnen diese Datei mÃglicherweise nicht korrekt."
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
@@ -8973,15 +8823,13 @@ msgstr "Komprimiert (PNG)"
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Symbol Nr. %i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:692
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "Vorschau von Â%s wird geÃffnet"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Microsoft-Windows-Symbol"
 
@@ -9014,8 +8862,7 @@ msgstr "DateigrÃÃe: %s"
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "DateigrÃÃe wird berechnet â"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "DateigrÃÃe: unbekannt"
 
@@ -9076,8 +8923,14 @@ msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr "Q_ualitÃtseinstellungen des Originalbildes verwenden"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
-msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
-msgstr "Wenn das Originalbild von einer JPEG-Datei mit nicht-standardisierten QualitÃtseinstellungen (Quantisierungstabellen) stammt, aktivieren Sie diese Option fÃr etwa gleiche QualitÃt und DateigrÃÃe."
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Wenn das Originalbild von einer JPEG-Datei mit nicht-standardisierten "
+"QualitÃtseinstellungen (Quantisierungstabellen) stammt, aktivieren Sie diese "
+"Option fÃr etwa gleiche QualitÃt und DateigrÃÃe."
 
 #. Subsampling
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
@@ -9122,7 +8975,7 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "Standardwerte _laden"
 
@@ -9130,12 +8983,11 @@ msgstr "Standardwerte _laden"
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "Standardwerte _speichern"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-Bild"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Exportvorschau"
 
@@ -9170,15 +9022,25 @@ msgstr "Nicht unterstÃtzte oder ungÃltige BildgrÃÃe: %dx%d"
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Farbmodus wird nicht unterstÃtzt: %s"
 
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Warnung:\n"
+"Das Bild, welches Sie laden mÃchten, besitzt 16 Bit pro Farbkanal. GIMP kann "
+"jedoch nur mit 8 Bit pro Kanal umgehen. Deshalb wird das Bild nun fÃr Sie "
+"umgewandelt, dadurch wird es zu einem Informationsverlust kommen."
+
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstÃtzt: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Die Datei ist beschÃdigt."
@@ -9218,8 +9080,7 @@ msgstr "Nicht unterstÃtzte oder ungÃltige Breite der Maskenebene: %d"
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Nicht unterstÃtzte oder ungÃltige GrÃÃe der Maskenebene: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Nicht unterstÃtzte Komprimierung: %d"
@@ -9233,37 +9094,49 @@ msgstr "Extra"
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Nicht unterstÃtzte oder ungÃltige KanalgrÃÃe"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Photoshop-Bild"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
 #, c-format
-msgid "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr "Ebene kann nicht im Modus Â%s gespeichert werden. Dies wird entweder vom PSD-Dateiformat oder von diesem Plugin nicht unterstÃtzt, es wird daher der Standardmodus verwendet."
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Ebene kann nicht im Modus Â%s gespeichert werden. Dies wird entweder vom "
+"PSD-Dateiformat oder von diesem Plugin nicht unterstÃtzt, es wird daher der "
+"Standardmodus verwendet."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Fehler: Der GIMP-Basisbildtyp kann nicht in den PSD-Modus umgewandelt werden"
+msgstr ""
+"Fehler: Der GIMP-Basisbildtyp kann nicht in den PSD-Modus umgewandelt werden"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr "Â%s konnte nicht gespeichert werden. Das PSD-Dateiformat unterstÃtzt keine Bilder, die hÃher oder breiter als 30.000 Pixel sind."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Â%s konnte nicht gespeichert werden. Das PSD-Dateiformat unterstÃtzt keine "
+"Bilder, die hÃher oder breiter als 30.000 Pixel sind."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr "Â%s konnte nicht gespeichert werden. Das PSD-Dateiformat unterstÃtzt keine Bilder mit Ebenen, die hÃher oder breiter als 30.000 Pixel sind."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Â%s konnte nicht gespeichert werden. Das PSD-Dateiformat unterstÃtzt keine "
+"Bilder mit Ebenen, die hÃher oder breiter als 30.000 Pixel sind."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Unerwartetes Dateiende"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Silicon-Graphics-IRIS-Bild"
 
@@ -9395,13 +9268,11 @@ msgstr "Es ist ein Netzwerkfehler aufgetreten: %s"
 msgid "Downloading unknown amount of image data"
 msgstr "Eine unbekannte GrÃÃe an Bilddaten werden heruntergeladen"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
 msgid "GIMP compressed XJT image"
 msgstr "GIMP-komprimiertes XJT-Bild"
 
@@ -9455,8 +9326,7 @@ msgstr "QualitÃt:"
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "GlÃttung:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
 #, c-format
 msgid "Could not create working folder '%s': %s"
 msgstr "Arbeitsordner Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
@@ -9516,8 +9386,7 @@ msgstr "_Zufall"
 msgid "Same"
 msgstr "Genauso"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "ZufÃllig"
@@ -9530,8 +9399,7 @@ msgstr "Wirbel"
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Hufeisen"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
 msgid "Polar"
 msgstr "Polar"
 
@@ -9604,8 +9472,7 @@ msgstr "Augenfish"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Blase"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Zylinder"
 
@@ -9672,8 +9539,7 @@ msgid "C_amera"
 msgstr "K_amera"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9745,7 +9611,8 @@ msgid "Bottom:"
 msgstr "Unten:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr "Je hÃher der Iterationswert ist, desto detaillierter wird berechnet"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
@@ -9824,7 +9691,8 @@ msgstr "loglog-GlÃttung verwenden"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "loglog-GlÃttung verwenden, um Streifenbildung im Ergebnis zu verhindern"
+msgstr ""
+"loglog-GlÃttung verwenden, um Streifenbildung im Ergebnis zu verhindern"
 
 #. Color Density frame
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
@@ -9876,8 +9744,12 @@ msgstr "Kosinusfunktion fÃr diese Farbkomponente verwenden"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
-msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
-msgstr "Lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion fÃr diesen Farbkanal verwenden"
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion fÃr diesen Farbkanal "
+"verwenden"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
@@ -9888,8 +9760,12 @@ msgstr "Inversion"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
-msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
-msgstr "Mit dieser Option werden hÃhere Farbwerte mit niedrigeren ausgetauscht und umgekehrt"
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Mit dieser Option werden hÃhere Farbwerte mit niedrigeren ausgetauscht und "
+"umgekehrt"
 
 #. Colormode toggle box
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
@@ -9901,8 +9777,12 @@ msgid "As specified above"
 msgstr "Wie oben angegeben"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
-msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
-msgstr "Eine Farbtabelle mit den oben angegebenen Einstellungen (Farbdichte/Funktion) erstellen. Das Ergebnis ist im Vorschaufenster sichtbar"
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Eine Farbtabelle mit den oben angegebenen Einstellungen (Farbdichte/"
+"Funktion) erstellen. Das Ergebnis ist im Vorschaufenster sichtbar"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
@@ -9910,7 +9790,9 @@ msgstr "Den aktiven Farbverlauf auf das endgÃltige Bild anwenden"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Eine Farbtabelle unter Verwendung eines Farbverlaufs aus dem Farbverlaufseditor erzeugen"
+msgstr ""
+"Eine Farbtabelle unter Verwendung eines Farbverlaufs aus dem "
+"Farbverlaufseditor erzeugen"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
@@ -9943,34 +9825,34 @@ msgstr "Â%s ist keine Fraktal-Explorer-Datei"
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "Die Datei Â%s ist beschÃdigt. Die Option in Zeile %d ist nicht gÃltig"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
 msgstr "Fraktal berechnen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
 msgstr "_Fraktal-Explorer â"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "Fraktal wird berechnet"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Wollen Sie Â%s wirklich aus der Liste und von der Festplatte lÃschen?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Fraktal lÃschen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "Â%s ist keine Fraktal-Explorer-Datei"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -9979,376 +9861,369 @@ msgstr ""
 "Die Datei Â%s ist beschÃdigt.\n"
 "Zeile %d: Optionenabschnitt ist nicht korrekt"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
 msgid "My first fractal"
 msgstr "Mein erstes Fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Ordner auswÃhlen und erneut einlesen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Das aktuell ausgewÃhlte Fraktal anwenden"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "LÃscht das ausgewÃhlte Fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Fraktale neu einlesen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Fraktal-Explorer-Pfad hinzufÃgen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
 msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
 msgid "Close curve on completion"
 msgstr "Kurve schlieÃen wenn fertig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
 msgid "Show Line Frame"
 msgstr "Linienvorschau"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
-msgstr "Linien zwischen den Kontrollpunkten zeichnen. Nur wÃhrend der Erstellung der Kurve."
+msgstr ""
+"Linien zwischen den Kontrollpunkten zeichnen. Nur wÃhrend der Erstellung der "
+"Kurve."
 
 #. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
 msgid "Gfig"
 msgstr "Gfig"
 
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Werkzeugoptionen"
 
 # Kontext: "If this option is checked, the object will be drawn." (Handbuch)
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Nachziehen"
 
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
 msgid "Fill"
 msgstr "FÃllung"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
 msgid "No fill"
 msgstr "Keine FÃllung"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
 msgid "Color fill"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 msgid "Shape gradient"
 msgstr "Farbverlauf gestalten"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Vertikaler Verlauf"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Horizontaler Verlauf"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
 msgid "Show image"
 msgstr "Bild zeigen"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Am Gitter ausrichten"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
 msgid "Show grid"
 msgstr "Gitter zeigen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
 msgid "Load Gfig Object Collection"
 msgstr "Gfig-Objekt-Sammlung Ãffnen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
 msgid "Save Gfig Drawing"
 msgstr "Gfig-Zeichnung speichern"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
 msgid "First Gfig"
 msgstr "Erste GFig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
 msgid "_Undo"
 msgstr "_RÃckgÃngig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
 msgid "_Clear"
 msgstr "_LÃschen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Raster"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
 msgid "Raise selected object"
 msgstr "AusgewÃhltes Objekt anheben"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "AusgewÃhltes Objekt absenken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "AusgewÃhltes Objekt nach oben"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "AusgewÃhltes Objekt nach unten"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
 msgid "Show previous object"
 msgstr "Vorheriges Objekt zeigen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
 msgid "Show next object"
 msgstr "NÃchstes Objekt zeigen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Alle Objekte zeigen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
 msgstr "Linie erstellen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Rechteck erstellen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 msgid "Create circle"
 msgstr "Kreis erstellen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Ellipse erstellen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 msgid "Create arc"
 msgstr "Bogen erstellen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "RegulÃres Polygon erstellen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 msgid "Create star"
 msgstr "Stern erstellen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Spirale erstellen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "Bezier-Kurve erstellen. Umschalttaste + Maustaste beendet die Erzeugung des Objektes."
+msgstr ""
+"Bezier-Kurve erstellen. Umschalttaste + Maustaste beendet die Erzeugung des "
+"Objektes."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
 msgstr "Objekt bewegen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Einzelnen Punkt bewegen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Objekt kopieren"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 msgid "Delete an object"
 msgstr "Objekt lÃschen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 msgid "Select an object"
 msgstr "Objekt auswÃhlen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
 msgid "This tool has no options"
 msgstr "Dieses Werkzeug besitzt keine Optionen"
 
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
 msgid "Show position"
 msgstr "Position zeigen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
 msgid "Show control points"
 msgstr "Kontrollpunkte anzeigen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Max. RÃckgÃngig:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
 msgid "Foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
-msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
-msgstr "Ebenen-Hintergrundtyp ÂKopie erzeugt eine Kopie der ursprÃnglichen Ebene, bevor darauf gezeichnet wird."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Ebenen-Hintergrundtyp ÂKopie erzeugt eine Kopie der ursprÃnglichen Ebene, "
+"bevor darauf gezeichnet wird."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
 msgid "Feather"
 msgstr "Weichzeichnen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
 msgid "Radius:"
 msgstr "Radius:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "Rasterabstand:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
 msgid "Polar grid sectors desired:"
 msgstr "GewÃnschte Abschnitte des Polarkoordinatensystems:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr "Radiusintervall des Polarkoordinatensystems:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechteck"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
 msgid "Isometric"
 msgstr "Isometrisch"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Rastertyp:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
 msgid "Grey"
 msgstr "Grau"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
 msgid "Darker"
 msgstr "Dunkler"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
 msgid "Lighter"
 msgstr "Heller"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
 msgid "Very dark"
 msgstr "Sehr Dunkel"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
 msgid "Grid color:"
 msgstr "Rasterfarbe:"
 
 # muss das nicht Directions: heiÃen?
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
 msgid "Sides:"
 msgstr "Seiten:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Ausrichtung:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
 msgid "Hey where has the object gone ?"
 msgstr "Wohin ist dieses Objekt verschwunden?"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr "Sie bearbeiten gerade ein Objekt, das nur gelesen werden kann. Sie werden es nicht speichern kÃnnen."
+msgstr ""
+"Sie bearbeiten gerade ein Objekt, das nur gelesen werden kann. Sie werden es "
+"nicht speichern kÃnnen."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 msgstr "Seitenanzahl des regulÃren Polygons"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
 msgid "Object Details"
 msgstr "Objektdetails"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
 msgid "XY position:"
 msgstr "XY-Position:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
 msgid "Spiral Number of Turns"
 msgstr "Windungsanzahl der Spirale"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
 msgid "Star Number of Points"
 msgstr "Punktanzahl des Sterns"
 
@@ -10356,22 +10231,27 @@ msgstr "Punktanzahl des Sterns"
 msgid "Create bezier curve"
 msgstr "Bezier-Kurve erstellen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
 msgid "Create geometric shapes"
 msgstr "Geometrische Formen erstellen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
 msgid "_Gfig..."
 msgstr "_Gfig â"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr "Fehler beim Versuch, die Abbildung als Parasit zu speichern: Parasit konnte nicht mit Bild verbunden werden."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Fehler beim Versuch, die Abbildung als Parasit zu speichern: Parasit konnte "
+"nicht mit Bild verbunden werden."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Fehler beim Versuch, die temporÃre Datei Â%s zum Laden des Parasiten zu Ãffnen: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Versuch, die temporÃre Datei Â%s zum Laden des Parasiten zu "
+"Ãffnen: %s"
 
 # unterschied drawable/bild!! TODO
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
@@ -10473,7 +10353,9 @@ msgstr "Einfarbiger Hintergrund"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Einen transparenten Hintergrund verwenden; nur die Pinselstriche sind sichtbar."
+msgstr ""
+"Einen transparenten Hintergrund verwenden; nur die Pinselstriche sind "
+"sichtbar."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
 msgid "Paint edges"
@@ -10485,14 +10367,15 @@ msgstr "Die Pinselstriche bis zum Rand des Bildes fortsetzen"
 
 # XXX: siehe auch "Plastisches Rauschen"
 #. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
 msgid "Tileable"
 msgstr "Kachelbar"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr "WÃhlen Sie hier aus, ob das resultierende Bild an den RÃndern nahtlos ineinander Ãbergehen soll"
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie hier aus, ob das resultierende Bild an den RÃndern nahtlos "
+"ineinander Ãbergehen soll"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
 msgid "Drop shadow"
@@ -10523,8 +10406,11 @@ msgid "Shadow depth:"
 msgstr "Schattentiefe:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Die Tiefe des Schlagschattens, d.h. wie weit der Schatten vom Objekt entfernt erscheint"
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Die Tiefe des Schlagschattens, d.h. wie weit der Schatten vom Objekt "
+"entfernt erscheint"
 
 # TODO!!!!
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
@@ -10551,11 +10437,11 @@ msgstr "Verschiedene kÃnstlerische Aktionen durchfÃhren"
 msgid "_GIMPressionist..."
 msgstr "_GIMPressionist â"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
 msgstr "Die Auswahl Ãberschneidet nicht die aktive Ebene oder Maske"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
 msgid "Painting"
 msgstr "Zeichnen"
 
@@ -10593,8 +10479,11 @@ msgid "The angle span of the first brush to create"
 msgstr "Die Winkelspannweite des ersten erstellten Pinsels"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
-msgstr "Der Wert (Helligkeit) der Region bestimmt die Richtung des Pinselstrichs"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Der Wert (Helligkeit) der Region bestimmt die Richtung des Pinselstrichs"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
@@ -10602,7 +10491,9 @@ msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
 msgstr "Der Abstand vom Bildmittelpunkt bestimmt die Pinselstrichrichtung"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
@@ -10616,7 +10507,8 @@ msgstr "Radial"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Die Richtung vom Bildmittelpunkt bestimmt die Richtung jedes Pinselstrichs"
+msgstr ""
+"Die Richtung vom Bildmittelpunkt bestimmt die Richtung jedes Pinselstrichs"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
@@ -10630,7 +10522,8 @@ msgstr "Die Pinselstriche sind in einem ÂflieÃenden Muster angeordnet"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr "Die Richtung des Pinselstrichs wird durch den Farbton der Region festgelegt"
+msgstr ""
+"Die Richtung des Pinselstrichs wird durch den Farbton der Region festgelegt"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
@@ -10639,7 +10532,8 @@ msgstr "Anpassend"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Die Richtung, die dem ursprÃnglichen Bild am ehesten entspricht, wird benutzt"
+msgstr ""
+"Die Richtung, die dem ursprÃnglichen Bild am ehesten entspricht, wird benutzt"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
@@ -10663,8 +10557,13 @@ msgid "Vectors"
 msgstr "Vektoren"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
-msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
-msgstr "Das Vektorfeld. Klicken Sie links, um den ausgewÃhlten Vektor zu bewegen, rechts, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, und die Mitteltaste, um einen neuen Vektor hinzuzufÃgen."
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Das Vektorfeld. Klicken Sie links, um den ausgewÃhlten Vektor zu bewegen, "
+"rechts, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, und die Mitteltaste, "
+"um einen neuen Vektor hinzuzufÃgen."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
@@ -10724,8 +10623,11 @@ msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Voronoi"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
-msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
-msgstr "Voronoi-Modus: Nur der Vektor, der einem Punkt am nÃchsten ist, hat Einfluss"
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-Modus: Nur der Vektor, der einem Punkt am nÃchsten ist, hat Einfluss"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
 msgid "A_ngle:"
@@ -10909,12 +10811,15 @@ msgid "Size depends on:"
 msgstr "GrÃÃe hÃngt ab von:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 msgstr "Die PinselstrichgrÃÃe wird durch die Helligkeit der Region bestimmt"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "Die PinselstrichgrÃÃe wird durch den Abstand zum Bildmittelpunkt bestimmt"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Die PinselstrichgrÃÃe wird durch den Abstand zum Bildmittelpunkt bestimmt"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
 msgid "Selects a random size for each stroke"
@@ -10922,7 +10827,8 @@ msgstr "Die GrÃÃe der Pinselstriche zufÃllig auswÃhlen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Die PinselstrichgrÃÃe wird durch die Richtung zum Bildmittelpunkt bestimmt"
+msgstr ""
+"Die PinselstrichgrÃÃe wird durch die Richtung zum Bildmittelpunkt bestimmt"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
@@ -10930,7 +10836,9 @@ msgstr "Die PinselstrichgrÃÃe wird durch den Farbton der Region bestimmt"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Es wird die PinselgrÃÃe ausgesucht, die am ehesten zum ursprÃnglichen Bild passt"
+msgstr ""
+"Es wird die PinselgrÃÃe ausgesucht, die am ehesten zum ursprÃnglichen Bild "
+"passt"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
 msgid "Manually specify the stroke size"
@@ -10950,8 +10858,13 @@ msgid "Smvectors"
 msgstr "SMVektoren"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
-msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
-msgstr "Das SMVektor-Feld. Klicken Sie links, um den ausgewÃhlten SMVektor zu bewegen, rechts klicken, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, und mittig klicken, um einen neuen SMVektor hinzuzufÃgen."
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Das SMVektor-Feld. Klicken Sie links, um den ausgewÃhlten SMVektor zu "
+"bewegen, rechts klicken, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, und "
+"mittig klicken, um einen neuen SMVektor hinzuzufÃgen."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
 msgid "Select previous smvector"
@@ -10987,84 +10900,88 @@ msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "StÃ_rke Exp.:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
-msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
-msgstr "Voronoi-Modus: Nur der SMVektor, der einem Punkt am nÃchsten ist, hat Einfluss"
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-Modus: Nur der SMVektor, der einem Punkt am nÃchsten ist, hat "
+"Einfluss"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Optionen fÃr animierte GIFs"
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "I_nterlace"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-Kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
 msgid "As _animation"
 msgstr "Als _Animation"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
 msgid "GIF Options"
 msgstr "GIF-Einstellungen"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "I_nterlace"
-
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Obigen Ã_bergang fÃr alle Einzelbilder verwenden"
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Schleife endlos wiederholen"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
 msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 msgstr "_Pause zwischen Einzelbildern (wenn nicht spezifiziert):"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
 msgid "_Frame disposal where unspecified:"
 msgstr "Einzelbild_Ãbergang (wenn nicht spezifiziert):"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "_GIF-Kommentar:"
-
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "_Schleife endlos wiederholen"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
 msgid "_Use delay entered above for all frames"
 msgstr "Obige P_ause fÃr alle Einzelbilder verwenden"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "_Kompressionsniveau:"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Obigen Ã_bergang fÃr alle Einzelbilder verwenden"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Standardwerte _speichern"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Optionen fÃr animierte GIFs"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Interlacing (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
 msgid "Save _background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe speichern"
 
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Layer_versatz speichern"
+
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
 msgid "Save _resolution"
 msgstr "AuflÃsung speichern"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "_Farbwerte aus transparenten Pixeln speichern"
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Erstellungs_zeit speichern"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
 msgid "Save comme_nt"
 msgstr "Kommentar _speichern"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Erstellungs_zeit speichern"
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "_Farbwerte aus transparenten Pixeln speichern"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Layer_versatz speichern"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Kompressionsniveau:"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Interlacing (Adam7)"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Standardwerte _speichern"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
@@ -11112,9 +11029,11 @@ msgid ""
 "(gflare-path \"%s\")\n"
 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 msgstr ""
-"GFlare Â%s wurde nicht gespeichert. Wenn Sie einen neuen Eintrag in Â%s setzen, etwa:\n"
+"GFlare Â%s wurde nicht gespeichert. Wenn Sie einen neuen Eintrag in Â%s "
+"setzen, etwa:\n"
 "(gflare-path \"%s\")\n"
-"und den Ordner Â%s erstellen, dann kÃnnen Sie ihre eigenen GFlares in diesen Ordner speichern."
+"und den Ordner Â%s erstellen, dann kÃnnen Sie ihre eigenen GFlares in "
+"diesen Ordner speichern."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
@@ -11208,7 +11127,8 @@ msgstr "Der Name Â%s ist bereits in Verwendung."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Es konnte nicht gelÃscht werden, da es zumindest ein GFlare geben muss."
+msgstr ""
+"Es konnte nicht gelÃscht werden, da es zumindest ein GFlare geben muss."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
 msgid "Delete Gradient Flare"
@@ -11353,76 +11273,76 @@ msgid "_Second Flares"
 msgstr "_SekundÃrlichtreflexe"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "GIMP-Hilfe-Browser"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Eine Seite zurÃck gehen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Eine Seite weiter gehen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
 msgid "_Reload"
 msgstr "Neu _Laden"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Diese Seite erneut laden"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Laden dieser Seite stoppen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
 msgid "C_opy location"
 msgstr "_Adresse kopieren"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Die Adresse dieser Seite in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "In dieser Seite suchen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
 msgid "Find _Again"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
 msgid "S_how Index"
 msgstr "_Index zeigen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "Das Seitenpanel sichtbar/unsichtbar machen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Besuchen Sie die GIMP-Dokumentations-Internet-Seite"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_AufwÃrts"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "Ab_wÃrts"
@@ -11437,12 +11357,18 @@ msgid "The GIMP user manual is not available."
 msgstr "Das GIMP-Benutzerhandbuch ist nicht vorhanden."
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
-msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/.";
-msgstr "Bitte installieren Sie das separat erhÃltliche Hilfepaket oder verwenden Sie das Online-Benutzerhandbuch unter http://docs.gimp.org/de/.";
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/.";
+msgstr ""
+"Bitte installieren Sie das separat erhÃltliche Hilfepaket oder verwenden Sie "
+"das Online-Benutzerhandbuch unter http://docs.gimp.org/de/.";
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "MÃglicherweise sind keine GIO-Backends vorhanden und Sie mÃssen GVFS installieren?"
+msgstr ""
+"MÃglicherweise sind keine GIO-Backends vorhanden und Sie mÃssen GVFS "
+"installieren?"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
 #, c-format
@@ -11618,11 +11544,14 @@ msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformation %s"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
 msgid "Save failed"
 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
 msgid "Open failed"
 msgstr "Ãffnen fehlgeschlagen"
 
@@ -11661,8 +11590,7 @@ msgstr "Mitte _X:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
@@ -11757,8 +11685,16 @@ msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 msgstr "Resultierende Hilfslinien-Reichweite: %d,%d bis %d,%d (%d FlÃchen)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
-msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
-msgstr "Hilfslinien sind vordefinierte Rechtecke, die das Bild bedecken. Sie werden Ãber ihre Breite, HÃhe und den Abstand zueinander definiert. Dadurch kÃnnen Sie schnell den typischsten Imagemap-Typ erstellen: Eine BildÃbersicht von Vorschaubildern, praktisch fÃr Navigationsleisten."
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Hilfslinien sind vordefinierte Rechtecke, die das Bild bedecken. Sie werden "
+"Ãber ihre Breite, HÃhe und den Abstand zueinander definiert. Dadurch kÃnnen "
+"Sie schnell den typischsten Imagemap-Typ erstellen: Eine BildÃbersicht von "
+"Vorschaubildern, praktisch fÃr Navigationsleisten."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
 msgid "_Left start at:"
@@ -11941,8 +11877,7 @@ msgstr "Bereichseinstellungen"
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "Einstellungen fÃr Bereich %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei"
 
@@ -12368,6 +12303,7 @@ msgid "Default _URL:"
 msgstr "S_tandardadresse:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
@@ -12499,7 +12435,7 @@ msgstr "LichtintensitÃt"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
@@ -12574,7 +12510,9 @@ msgstr "_Hell:"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "IntensitÃt der ursprÃnglichen Farbe, wenn das Objekt von einer Lichtquelle angeleuchtet wird"
+msgstr ""
+"IntensitÃt der ursprÃnglichen Farbe, wenn das Objekt von einer Lichtquelle "
+"angeleuchtet wird"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
 msgid "_Shiny:"
@@ -12782,11 +12720,13 @@ msgstr "KantenglÃttung aktivieren/deaktivieren"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "QualitÃt der KantenglÃttung. Je hÃher, desto besser, aber auch langsamer"
+msgstr ""
+"QualitÃt der KantenglÃttung. Je hÃher, desto besser, aber auch langsamer"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "Sobald der Unterschied zwischen Pixeln kleiner als dieser Wert ist, beenden"
+msgstr ""
+"Sobald der Unterschied zwischen Pixeln kleiner als dieser Wert ist, beenden"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
 msgid "Point light"
@@ -12831,7 +12771,9 @@ msgstr "ReflexivitÃt"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "Je hÃher der Wert, umso mehr Licht reflektiert das Objekt (es erscheint heller)"
+msgstr ""
+"Je hÃher der Wert, umso mehr Licht reflektiert das Objekt (es erscheint "
+"heller)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
 msgid "Specular:"
@@ -12890,12 +12832,12 @@ msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Z-Skalierung (GrÃÃe)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Oben:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Unten:"
 
@@ -12904,7 +12846,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Bilder fÃr die GrundflÃchen"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
 msgid "Size"
 msgstr "GrÃÃe"
 
@@ -12957,8 +12899,7 @@ msgstr "Labyrinth"
 msgid "Maze Size"
 msgstr "LabyrinthgrÃÃe"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
 msgid "Pieces:"
 msgstr "StÃcke:"
 
@@ -12995,10 +12936,98 @@ msgstr "Ein Labyrinth zeichnen"
 msgid "_Maze..."
 msgstr "_Labyrinth â"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
 msgid "Drawing maze"
 msgstr "Labyrinth wird gezeichnet"
 
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschaft"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+msgid "Image _title:"
+msgstr "Bild_titel:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_SchlÃsselwÃrter:"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+msgid "Copyright"
+msgstr "Urheberrecht"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+msgid "Origin"
+msgstr "Koordinatenursprung"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+msgid "Camera 1"
+msgstr "Kamera 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+msgid "Camera 2"
+msgstr "Kamera 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschaubild"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "XMP aus Datei importieren"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Datei kann nicht angelegt werden"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Datei konnte nicht geschlossen werden"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "XMP in Datei exportieren"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bildeigenschaften"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "XMP _importieren..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "XMP _exportieren..."
+
 #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
 msgstr "Metadaten (EXIF, IPTC, XMP) anzeigen und bearbeiten"
@@ -13020,7 +13049,9 @@ msgstr "Fehler in Zeile %d Zeichen %d: %s"
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
 #, c-format
 msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Erwartet wurde Text oder das optionale Element <%s>, gefunden wurde jedoch <%s>"
+msgstr ""
+"Erwartet wurde Text oder das optionale Element <%s>, gefunden wurde jedoch <"
+"%s>"
 
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
 #, c-format
@@ -13045,27 +13076,28 @@ msgstr "Das benÃtigte Attribut Ârdf:about fehlt in <%s>"
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
 #, c-format
 msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Eingeschlossene Elemente (<%s>) sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+msgstr ""
+"Eingeschlossene Elemente (<%s>) sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
 #, c-format
 msgid "End of element <%s> not expected in this context"
 msgstr "Das Ende von Element <%s> wurde in diesem Zusammenhang nicht erwartet"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
 #, c-format
 msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
 msgstr "Das aktuelle Element (<%s>) kann keinen Text aufnehmen"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
 msgstr "XMP-Pakete mÃssen mit <?xpacket begin=...?> beginnen"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
 msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
 msgstr "XMP-Pakete mÃssen mit <?xpacket end=...?> enden"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
 msgstr "XMP darf keine XML-Kommentare oder Abarbeitungsanweisungen enthalten"
 
@@ -13077,134 +13109,134 @@ msgstr "Eine der Bildecken zusammenrollen"
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "_Einrollen â"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Einrolleffekt"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Position"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
 msgid "Lower right"
 msgstr "Unten rechts"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
 msgid "Lower left"
 msgstr "Unten links"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
 msgid "Upper left"
 msgstr "Oben links"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
 msgid "Upper right"
 msgstr "Oben rechts"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "_Unter der Ecke abdunkeln"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Aktueller Farbverlauf (umgekehrt)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Aktueller Farbverlauf"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Vorder- und Hintergrundfarbe"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Deckkraft:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Eingerollte Ebene"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Seite einrollen"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "SeitenrÃnder ignorieren"
 
 #. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
 msgid "_Draw Crop Marks"
 msgstr "Schneide_markierungen einzeichnen"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X-AuflÃsung:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y-AuflÃsung:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Links:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Rechts:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
 msgid "C_enter:"
 msgstr "Z_entrieren:"
 
 #. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
 msgctxt "center-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
 msgid "Vertically"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
 msgid "Print the image"
 msgstr "Das Bild ausdrucken"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:112
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken â"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "SeitengrÃÃe und Ausrichtung fÃr den Druck anpassen"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:130
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "S_eite einrichten"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:263
+#: ../plug-ins/print/print.c:273
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Bildeigenschaften"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:347
+#: ../plug-ins/print/print.c:371
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Beim Versuch zu Drucken ist ein Fehler aufgetreten:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:374
+#: ../plug-ins/print/print.c:398
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
@@ -13271,6 +13303,145 @@ msgstr "_Bildschirmfoto â"
 msgid "No data captured"
 msgstr "Keine Daten erfasst"
 
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Eine Farbe in Transparenz umwandeln"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Farbe zu _Transparenz â"
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Farbe wird entfernt"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Farbe zu Transparenz"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Von:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Auswahl der Transparenzfarbe"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "zu Transparenz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Starten von Ghostscript. Bitte ÃberprÃfen Sie, ob Ghostscript "
+#~ "installiert ist und ob - falls notwendig - die Umgebungsvariable GS_PROG "
+#~ "gesetzt ist, um dies GIMP mitzuteilen.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Das Bild in eine Matrix vollfarbiger Quadrate vereinfachen"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "Ver_pixeln â"
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Verpixeln"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Verpixeln"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Pixel_breite:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Pixel_hÃhe:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Das Bild in oder von Polarkoordinaten umwandeln"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_olarkoordinaten â"
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polarkoordinaten"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polarkoordinaten"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Kreis_tiefe in Prozent:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "Versatz_winkel:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "Umgekehrt _abbilden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls ausgewÃhlt, wird die Abbildung auf der rechten Seite und nicht "
+#~ "links beginnen."
+
+# TODO
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "_Oben beginnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalerweise wird die unterste Zeile auf die Mitte abgebildet und die "
+#~ "oberste nach auÃen. Falls ausgewÃhlt, verhÃlt es sich genau umgekehrt."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Nach _Polar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn angeklickt, wird das Bild kreisfÃrmig auf ein Rechteck abgebildet. "
+#~ "Andernfalls wird das Bild auf einen Kreis abgebildet."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Halbtransparenzen durch die aktuelle Hintergrundfarbe ersetzen"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Semi-Abflachen"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Semi-Abflachen"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Halbtransparenz entfernen"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Alpha-Schwellwert â"
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Der Alphakanal der Ebene ist gesperrt."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Keine RGBA/GRAYA-Ebene ausgewÃhlt."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Transparenz wird eingefÃrbt"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Alpha-Schwellwert"
+
+#~ msgid "Threshold:"
+#~ msgstr "Schwellwert:"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Kehrt den Helligkeitswert jedes Pixels um"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Wert umkehren"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Wert umkehren"
+
 #~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Breite des Einzelbilds %d von Â%s ist zu groà fuÌr einen X-Zeiger."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]