[gnome-system-log] [l10n] Updated German doc translation



commit faab9d54a972e35e3752b98b07378631d1224e2e
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Sep 2 00:04:18 2012 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 help/de/de.po |  522 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 262 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 80d35f9..ecb5fe6 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # German translation of the logview manual.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012.
 # Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 23:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-18 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 00:01+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,190 +17,151 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: C/pref-font-size.page:8(desc)
-msgid "Increase or decrease the size of the text."
-msgstr "Die TextgrÃÃe erhÃhen oder verringern."
-
-#: C/pref-font-size.page:11(name) C/log-view.page:12(name)
-#: C/log-search.page:11(name) C/log-filter.page:12(name)
-#: C/log-copy.page:11(name) C/log-close.page:12(name)
-#: C/introduction.page:11(name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Jekaterina Gerassimowa"
-
-#: C/pref-font-size.page:12(email) C/log-view.page:13(email)
-#: C/log-search.page:12(email) C/log-filter.page:13(email)
-#: C/log-copy.page:12(email) C/log-close.page:13(email)
-#: C/introduction.page:12(email)
-msgid "kittykat3756 googlemail com"
-msgstr "kittykat3756 googlemail com"
-
-#: C/pref-font-size.page:16(p) C/log-view.page:17(p) C/log-search.page:16(p)
-#: C/log-filter.page:17(p) C/log-copy.page:16(p) C/log-close.page:17(p)
-#: C/introduction.page:16(p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/pref-font-size.page:21(title)
-msgid "Change font size"
-msgstr "TextgrÃÃe Ãndern"
-
-#: C/pref-font-size.page:23(p)
-msgid ""
-"You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed "
-"in:"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen die SchriftgrÃÃe, in der die Protokolle angezeigt werden, erhÃhen, "
-"verringern und zurÃcksetzen:"
+#: C/index.page:5(page/title)
+msgid "Log File Viewer Help"
+msgstr "Hilfe zum Systemprotokollbetrachter"
 
-#: C/pref-font-size.page:28(title)
-msgid "Increase font size"
-msgstr "Schrift vergrÃÃern"
+#: C/index.page:8(section/title)
+msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
+msgstr "Arbeiten mit dem <app>Systemprotokollbetrachter</app>"
 
-#: C/pref-font-size.page:29(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Heranzoomen</gui></guiseq> oder "
-"drÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>+</key></keyseq>."
-
-#: C/pref-font-size.page:33(title)
-msgid "Decrease font size"
-msgstr "Schrift verkleinern"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012\n"
+"Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2011."
 
-#: C/pref-font-size.page:34(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:40(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Wegzoomen</gui></guiseq> oder "
-"drÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>-</key></keyseq>."
-
-#: C/pref-font-size.page:38(title)
-msgid "Reset to default size"
-msgstr "Auf StandardgrÃÃe zurÃcksetzen"
+"external ref='figures/log-viewer-main.png' "
+"md5='019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384'"
+msgstr "translated"
 
-#: C/pref-font-size.page:39(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Normale GrÃÃe</gui></guiseq> oder "
-"drÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>0</key></keyseq>."
+#: C/introduction.page:8(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>GNOME System Log</app>."
+msgstr "EinfÃhrung in den <app>Systemprotokollbetrachter</app>."
 
-#: C/log-view.page:9(desc)
-msgid "Open and view logs."
-msgstr "Protokolle Ãffnen und betrachten"
+#: C/introduction.page:11(credit/name) C/log-close.page:12(credit/name)
+#: C/log-copy.page:11(credit/name) C/log-filter.page:12(credit/name)
+#: C/log-search.page:11(credit/name) C/log-view.page:12(credit/name)
+#: C/pref-font-size.page:11(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Jekaterina Gerassimowa"
 
-#: C/log-view.page:22(title)
-msgid "Open log"
-msgstr "Protokoll Ãffnen"
+#: C/introduction.page:16(license/p) C/log-close.page:17(license/p)
+#: C/log-copy.page:16(license/p) C/log-filter.page:17(license/p)
+#: C/log-search.page:16(license/p) C/log-view.page:17(license/p)
+#: C/pref-font-size.page:16(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/log-view.page:24(p)
-msgid ""
-"Open logs by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>. Your "
-"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main area. "
-"You can view a log in the side pane by clicking it."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Ãffnen</gui></guiseq>, um Protokolle "
-"zu Ãffnen. Ihre geÃffneten Protokolle werden in der Seitenleiste angezeigt, "
-"links von der Hauptansicht. Sie kÃnnen eines der Protokolle in der "
-"Seitenleiste Ãffnen, indem Sie darauf klicken."
+#: C/introduction.page:20(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: C/log-view.page:29(p)
+#: C/introduction.page:22(page/p)
 msgid ""
-"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking one "
-"of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of the "
-"whole log."
+"<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can "
+"use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> comes "
+"with a few functions that can help you manage your logs, including a log "
+"monitor and log statistics display."
 msgstr ""
-"Einige Protokolle lassen sich ausklappen. Dadurch wird Ihnen eine Datumsliste "
-"angezeigt. Wenn Sie eines der Daten anklicken, kÃnnen Sie nur die "
-"Protokollzeilen fÃr dieses Datum anstelle des gesamten Protokolls anzeigen "
-"lassen."
+"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist ein grafischer, menÃgesteuerter "
+"Betrachter, den Sie zum Betrachten und Ãberwachen Ihrer "
+"Systemprotokolldateien benutzen kÃnnen. Der <app>Systemprotokollbetrachter</"
+"app> stellt einige Funktionen bereit, die Ihnen beim Verwalten Ihrer "
+"Protokolle helfen, beispielsweise eine ProtokollÃberwachung und eine "
+"Protokollstatistik."
 
-#: C/log-view.page:34(p)
+#: C/introduction.page:27(page/p)
 msgid ""
-"The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you "
-"start it up again."
+"<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system administration "
+"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a "
+"text display of the log file. It is also useful for more experienced "
+"administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously "
+"monitor crucial logs."
 msgstr ""
-"Die beim Beenden des Systemprotokollbetrachters geÃffneten Protokolle werden "
-"beim nÃchsten Start erneut geÃffnet."
-
-#: C/log-search.page:8(desc)
-msgid "Search the text in the log that you are currently viewing."
-msgstr "Nach Text im aktuell geÃffneten Protokoll suchen."
-
-#: C/log-search.page:21(title)
-msgid "Search log"
-msgstr "Protokoll durchsuchen"
-
-#: C/log-search.page:23(p)
-msgid "To search the log you are currently viewing:"
-msgstr "Sie kÃnnen das aktuell geÃffnete Protokoll folgendermaÃen durchsuchen:"
+"Wenn Sie noch unerfahren in der Systemverwaltung sind, stellt Ihnen der "
+"<app>Systemprotokollbetrachter</app> eine einfachere und "
+"benutzerfreundlichere Anzeige Ihrer Systemprotokolle zur VerfÃgung, im "
+"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Auch fÃr "
+"fortgeschrittenere Systemverwalter ist der <app>Systemprotokollbetrachter</"
+"app> nÃtzlich, da er Ãber eine MÃglichkeit der permanenten Ãberwachung "
+"wichtiger Protokolle verfÃgt."
 
-#: C/log-search.page:27(p)
+#: C/introduction.page:34(note/p)
 msgid ""
-"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
-"keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></guiseq>. The "
-"bar will be shown below the log."
+"<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
+"system log files, which generally requires root access."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Suchen</gui></guiseq> oder drÃcken "
-"Sie <keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>, um die <gui>Suchleiste</"
-"gui> zu Ãffnen. Die Suchleiste wird unterhalb des Protokolls angezeigt."
+"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist nur verwendbar, wenn Sie Zugriff "
+"auf die Systemprotokolldateien haben, was im Allgemeinen die Rechte des "
+"Systemverwalters erfordert."
 
-#: C/log-search.page:33(p)
-msgid ""
-"Enter your search term into the field and press <key>Enter</key> to see the "
-"first result."
+#: C/log-close.page:9(info/desc)
+msgid "Remove the log you are currently viewing from the <gui>side pane</gui>."
 msgstr ""
-"Geben Sie Ihren Suchbegriff ein und drÃcken Sie die <key>Eingabetaste</key>, "
-"um das erste Ergebnis zu sehen."
+"Das aktuell betrachtete Protokoll aus der <gui>Seitenleiste</gui> entfernen."
 
-#: C/log-search.page:36(p)
-msgid "The search is case sensitive."
-msgstr "FÃr die Suche wird GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigt."
+#: C/log-close.page:21(page/title)
+msgid "Close log"
+msgstr "Protokolle schlieÃen"
 
-#: C/log-search.page:40(p)
+#: C/log-close.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to browse "
-"through the results."
+"Close the log that you are currently viewing by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>W</key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
+"gui></guiseq>. This removes it from the <gui>side pane</gui> until you open "
+"the log again."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die KnÃpfe <gui>RÃckwÃrts suchen</gui> und <gui>Weitersuchen</"
-"gui>, um die Suchergebnisse zu durchblÃttern."
+"DrÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>W</key></keyseq> oder wÃhlen Sie "
+"<guiseq><gui>Datei</gui><gui>SchlieÃen</gui></guiseq>, um das aktuell "
+"betrachtete Protokoll zu schlieÃen. Dadurch wird es aus der "
+"<gui>Seitenleiste</gui> entfernt, bis Sie das Protokoll erneut Ãffnen."
 
-#: C/log-search.page:43(p)
-msgid "If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left."
-msgstr ""
-"Falls Sie das hervorgehobene Suchergebnis nicht sehen kÃnnen, rollen Sie in "
-"der Ansicht nach links."
+#: C/log-copy.page:8(info/desc)
+msgid "Copy text from the log."
+msgstr "Text aus einem Protokoll kopieren."
+
+#: C/log-copy.page:20(page/title)
+msgid "Copy log"
+msgstr "Protokolle kopieren"
 
-#: C/log-search.page:47(p)
+#: C/log-copy.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Press <key>Esc</key> to hide the find bar once you are finished with the "
-"search."
+"Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie <key>Esc</key>, um die Suchleiste zu schlieÃen, sobald Sie die "
-"Suche beendet haben."
+"Markieren Sie den Abschnitt des Protokolls, den Sie kopieren wollen, und "
+"drÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq> oder wÃhlen Sie "
+"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kopieren</gui></guiseq>."
 
-#: C/log-search.page:50(p)
+#: C/log-copy.page:27(note/p)
 msgid ""
-"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on the "
-"search field. The bar will hide itself if you view another log."
+"You can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the text "
+"in the log which you are currently viewing."
 msgstr ""
-"Sie kÃnnen die <gui>Suchleiste</gui> nur dann schlieÃen, wenn das Suchfeld "
-"fokussiert ist. Sobald Sie ein anderes Protokoll Ãffnen, wird die Suchleiste "
-"automatisch geschlossen."
+"Sie kÃnnen <keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq> drÃcken oder "
+"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Alles auswÃhlen</gui></guiseq> wÃhlen, um "
+"den gesamten Text im aktuell betrachteten Protokoll auszuwÃhlen."
 
-#: C/log-filter.page:9(desc)
+#: C/log-filter.page:9(info/desc)
 msgid "Include or exclude shown lines using regular expressions."
 msgstr "Mit Hilfe regulÃrer AusdrÃcke bestimmte Zeilen anzeigen oder verbergen."
 
-#: C/log-filter.page:22(title)
+#: C/log-filter.page:22(page/title)
 msgid "Filter log"
 msgstr "Protokolle filtern"
 
-#: C/log-filter.page:24(p)
+#: C/log-filter.page:24(page/p)
 msgid ""
 "The log viewer allows you to filter log content based on regular expressions. "
 "To set up or manage a new filter:"
@@ -208,15 +170,15 @@ msgstr ""
 "Basis regulÃrer AusdrÃcke zu filtern. Sie kÃnnen Filter folgendermaÃen "
 "einrichten und verwalten:"
 
-#: C/log-filter.page:29(p)
+#: C/log-filter.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Open the filter manager dialog by clicking <guiseq><gui>Filters:</"
-"gui><gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
+"Open the filter manager dialog by clicking <guiseq><gui>Filters:</gui> "
+"<gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie <guiseq><gui>Filter</gui><gui>Filter verwalten</gui></guiseq>, um "
 "den Dialog zur Filterverwaltung zu Ãffnen."
 
-#: C/log-filter.page:33(p)
+#: C/log-filter.page:33(item/p)
 msgid ""
 "Click <gui>Add</gui> to add a new filter, or select an existing filter and "
 "click <gui>Properties</gui> to edit it."
@@ -225,59 +187,59 @@ msgstr ""
 "oder wÃhlen Sie einen existierenden Filter und klicken Sie auf "
 "<gui>Eigenschaften</gui>, um ihn zu bearbeiten."
 
-#: C/log-filter.page:37(p)
+#: C/log-filter.page:37(item/p)
 msgid "Fill in the form or edit the fields that you wish to change:"
 msgstr ""
 "FÃllen Sie die Formularfelder aus oder bearbeiten Sie die Felder nach Ihren "
 "WÃnschen:"
 
-#: C/log-filter.page:40(title)
+#: C/log-filter.page:40(item/title)
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: C/log-filter.page:41(p)
+#: C/log-filter.page:41(item/p)
 msgid "The identifier for the filter"
 msgstr "Die Bezeichnung fÃr den Filter"
 
-#: C/log-filter.page:44(title)
+#: C/log-filter.page:44(item/title)
 msgid "Regular Expression:"
 msgstr "RegulÃrer Ausdruck:"
 
-#: C/log-filter.page:45(p)
+#: C/log-filter.page:45(item/p)
 msgid "What the filter will filter for"
 msgstr "Wonach gefiltert werden soll"
 
-#: C/log-filter.page:48(title)
+#: C/log-filter.page:48(item/title)
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Hervorheben:"
 
-#: C/log-filter.page:49(p)
+#: C/log-filter.page:49(item/p)
 msgid "This option emphasizes the line containing the regular expression"
 msgstr "Diese Option hebt die Zeile hervor, die den regulÃren Ausdruck enthÃlt."
 
-#: C/log-filter.page:52(title)
+#: C/log-filter.page:52(item/title)
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: C/log-filter.page:53(p)
+#: C/log-filter.page:53(item/p)
 msgid "This is the font color"
 msgstr "Dies ist die Schriftfarbe."
 
-#: C/log-filter.page:55(p)
+#: C/log-filter.page:55(note/p)
 msgid "The default font color is black, which does not emphasize the text."
 msgstr ""
 "Die vorgegebene Schriftfarbe ist Schwarz, wodurch kein Text hervorgehoben "
 "wird."
 
-#: C/log-filter.page:60(title)
+#: C/log-filter.page:60(item/title)
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Vordergrund:"
 
-#: C/log-filter.page:61(p)
+#: C/log-filter.page:61(item/p)
 msgid "This is the highlight color"
 msgstr "Dies ist die Hervorhebungsfarbe."
 
-#: C/log-filter.page:63(p)
+#: C/log-filter.page:63(note/p)
 msgid ""
 "The default highlight color is black, which shows solid black lines as a "
 "result, so it would be wise to change it."
@@ -285,11 +247,11 @@ msgstr ""
 "Die vorgegebene Hervorhebungsfarbe ist Schwarz, wodurch vollkommen schwarze "
 "Zeilen angezeigt werden. Daher ist es ratsam, diese zu Ãndern."
 
-#: C/log-filter.page:70(title)
+#: C/log-filter.page:70(item/title)
 msgid "Hide:"
 msgstr "Verbergen:"
 
-#: C/log-filter.page:71(p)
+#: C/log-filter.page:71(item/p)
 msgid ""
 "This option hides the lines containing the regular expression from the shown "
 "log"
@@ -297,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "Diese Option verbirgt die Zeilen aus dem angezeigten Protokoll, die den "
 "regulÃren Ausdruck enthalten."
 
-#: C/log-filter.page:77(p)
+#: C/log-filter.page:77(item/p)
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui> to save the new filter or save changes to an existing "
 "one"
@@ -305,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>, um den neuen Filter oder Ãnderungen an "
 "einem existierenden Filter zu speichern."
 
-#: C/log-filter.page:81(p)
+#: C/log-filter.page:81(item/p)
 msgid ""
 "Back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> to apply the "
 "changes."
@@ -313,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "ZurÃck im Dialog zur Filterverwaltung klicken Sie auf <gui>SchlieÃen</gui>, "
 "um die Ãnderungen anzuwenden."
 
-#: C/log-filter.page:86(p)
+#: C/log-filter.page:86(page/p)
 msgid ""
 "Check the box next to the name of the filter that you want to enable in "
 "<gui>Filters:</gui>. If you want to view only the filters which have "
@@ -325,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "die <gui>Hervorheben</gui> aktiviert ist, aktivieren Sie <guiseq><gui>Filter</"
 "gui><gui>Nur Ãbereinstimmungen anzeigen</gui></guiseq>."
 
-#: C/log-filter.page:92(p)
+#: C/log-filter.page:92(note/p)
 msgid ""
 "If there is a conflict between a hidden and a highlighted filter, the line "
 "many show as an empty white line."
@@ -333,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "Falls ein Konflikt zwischen einem verbergenden und einem hervorhebenden "
 "Filter besteht, werden Zeilen oft als leere weiÃe Zeilen angezeigt."
 
-#: C/log-filter.page:97(p)
+#: C/log-filter.page:97(note/p)
 msgid ""
 "If you uncheck a filter while viewing only matches, the log will show the "
 "lines without any formatting, regardless of whether they were hidden or "
@@ -346,120 +308,160 @@ msgstr ""
 "wurden. Der Filter wird zurÃckgesetzt, sobald Sie einen hervorhebenden Filter "
 "aktivieren."
 
-#: C/log-copy.page:8(desc)
-msgid "Copy text from the log."
-msgstr "Text aus einem Protokoll kopieren."
+#: C/log-search.page:8(info/desc)
+msgid "Search the text in the log that you are currently viewing."
+msgstr "Nach Text im aktuell geÃffneten Protokoll suchen."
 
-#: C/log-copy.page:20(title)
-msgid "Copy log"
-msgstr "Protokolle kopieren"
+#: C/log-search.page:21(page/title)
+msgid "Search log"
+msgstr "Protokoll durchsuchen"
+
+#: C/log-search.page:23(page/p)
+msgid "To search the log you are currently viewing:"
+msgstr "Sie kÃnnen das aktuell geÃffnete Protokoll folgendermaÃen durchsuchen:"
 
-#: C/log-copy.page:22(p)
+#: C/log-search.page:27(item/p)
 msgid ""
-"Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, or click "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>."
+"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
+"keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></guiseq>. The "
+"bar will be shown below the log."
 msgstr ""
-"Markieren Sie den Abschnitt des Protokolls, den Sie kopieren wollen, und "
-"drÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq> oder wÃhlen Sie "
-"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kopieren</gui></guiseq>."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Suchen</gui></guiseq> oder drÃcken "
+"Sie <keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>, um die <gui>Suchleiste</"
+"gui> zu Ãffnen. Die Suchleiste wird unterhalb des Protokolls angezeigt."
 
-#: C/log-copy.page:27(p)
+#: C/log-search.page:33(item/p)
 msgid ""
-"You can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, or click "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the text "
-"in the log which you are currently viewing."
+"Enter your search term into the field and press <key>Enter</key> to see the "
+"first result."
 msgstr ""
-"Sie kÃnnen <keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq> drÃcken oder "
-"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Alles auswÃhlen</gui></guiseq> wÃhlen, um "
-"den gesamten Text im aktuell betrachteten Protokoll auszuwÃhlen."
+"Geben Sie Ihren Suchbegriff ein und drÃcken Sie die <key>Eingabetaste</key>, "
+"um das erste Ergebnis zu sehen."
 
-#: C/log-close.page:9(desc)
-msgid "Remove the log you are currently viewing from the <gui>side pane</gui>."
+#: C/log-search.page:36(note/p)
+msgid "The search is case sensitive."
+msgstr "FÃr die Suche wird GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigt."
+
+#: C/log-search.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to browse "
+"through the results."
 msgstr ""
-"Das aktuell betrachtete Protokoll aus der <gui>Seitenleiste</gui> entfernen."
+"Verwenden Sie die KnÃpfe <gui>RÃckwÃrts suchen</gui> und <gui>Weitersuchen</"
+"gui>, um die Suchergebnisse zu durchblÃttern."
 
-#: C/log-close.page:21(title)
-msgid "Close log"
-msgstr "Protokolle schlieÃen"
+#: C/log-search.page:43(note/p)
+msgid "If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left."
+msgstr ""
+"Falls Sie das hervorgehobene Suchergebnis nicht sehen kÃnnen, rollen Sie in "
+"der Ansicht nach links."
 
-#: C/log-close.page:23(p)
+#: C/log-search.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Close the log that you are currently viewing by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>W</key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
-"gui></guiseq>. This removes it from the <gui>side pane</gui> until you open "
-"the log again."
+"Press <key>Esc</key> to hide the find bar once you are finished with the "
+"search."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>W</key></keyseq> oder wÃhlen Sie "
-"<guiseq><gui>Datei</gui><gui>SchlieÃen</gui></guiseq>, um das aktuell "
-"betrachtete Protokoll zu schlieÃen. Dadurch wird es aus der "
-"<gui>Seitenleiste</gui> entfernt, bis Sie das Protokoll erneut Ãffnen."
+"DrÃcken Sie <key>Esc</key>, um die Suchleiste zu schlieÃen, sobald Sie die "
+"Suche beendet haben."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:40(None)
+#: C/log-search.page:50(note/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/log-viewer-main.png'; md5=019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384"
-msgstr "translated"
+"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on the "
+"search field. The bar will hide itself if you view another log."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen die <gui>Suchleiste</gui> nur dann schlieÃen, wenn das Suchfeld "
+"fokussiert ist. Sobald Sie ein anderes Protokoll Ãffnen, wird die Suchleiste "
+"automatisch geschlossen."
 
-#: C/introduction.page:8(desc)
-msgid "Introduction to the <app>GNOME System Log</app>."
-msgstr "EinfÃhrung in den <app>Systemprotokollbetrachter</app>."
+#: C/log-view.page:9(info/desc)
+msgid "Open and view logs."
+msgstr "Protokolle Ãffnen und betrachten"
 
-#: C/introduction.page:20(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "EinfÃhrung"
+#: C/log-view.page:22(page/title)
+msgid "Open log"
+msgstr "Protokoll Ãffnen"
 
-#: C/introduction.page:22(p)
+#: C/log-view.page:24(page/p)
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can "
-"use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> comes "
-"with a few functions that can help you manage your logs, including a log "
-"monitor and log statistics display."
+"Open logs by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>. Your "
+"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main area. "
+"You can view a log in the side pane by clicking it."
 msgstr ""
-"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist ein grafischer, menÃgesteuerter "
-"Betrachter, den Sie zum Betrachten und Ãberwachen Ihrer "
-"Systemprotokolldateien benutzen kÃnnen. Der <app>Systemprotokollbetrachter</"
-"app> stellt einige Funktionen bereit, die Ihnen beim Verwalten Ihrer "
-"Protokolle helfen, beispielsweise eine ProtokollÃberwachung und eine "
-"Protokollstatistik."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Ãffnen</gui></guiseq>, um Protokolle "
+"zu Ãffnen. Ihre geÃffneten Protokolle werden in der Seitenleiste angezeigt, "
+"links von der Hauptansicht. Sie kÃnnen eines der Protokolle in der "
+"Seitenleiste Ãffnen, indem Sie darauf klicken."
 
-#: C/introduction.page:27(p)
+#: C/log-view.page:29(note/p)
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system administration "
-"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a "
-"text display of the log file. It is also useful for more experienced "
-"administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously "
-"monitor crucial logs."
+"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking one "
+"of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of the "
+"whole log."
 msgstr ""
-"Wenn Sie noch unerfahren in der Systemverwaltung sind, stellt Ihnen der "
-"<app>Systemprotokollbetrachter</app> eine einfachere und "
-"benutzerfreundlichere Anzeige Ihrer Systemprotokolle zur VerfÃgung, im "
-"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Auch fÃr "
-"fortgeschrittenere Systemverwalter ist der <app>Systemprotokollbetrachter</"
-"app> nÃtzlich, da er Ãber eine MÃglichkeit der permanenten Ãberwachung "
-"wichtiger Protokolle verfÃgt."
+"Einige Protokolle lassen sich ausklappen. Dadurch wird Ihnen eine Datumsliste "
+"angezeigt. Wenn Sie eines der Daten anklicken, kÃnnen Sie nur die "
+"Protokollzeilen fÃr dieses Datum anstelle des gesamten Protokolls anzeigen "
+"lassen."
 
-#: C/introduction.page:34(p)
+#: C/log-view.page:34(page/p)
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
-"system log files, which generally requires root access."
+"The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you "
+"start it up again."
 msgstr ""
-"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist nur verwendbar, wenn Sie Zugriff "
-"auf die Systemprotokolldateien haben, was im Allgemeinen die Rechte des "
-"Systemverwalters erfordert."
+"Die beim Beenden des Systemprotokollbetrachters geÃffneten Protokolle werden "
+"beim nÃchsten Start erneut geÃffnet."
 
-#: C/index.page:5(title)
-msgid "Log File Viewer Help"
-msgstr "Hilfe zum Systemprotokollbetrachter"
+#: C/pref-font-size.page:8(info/desc)
+msgid "Increase or decrease the size of the text."
+msgstr "Die TextgrÃÃe erhÃhen oder verringern."
 
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
-msgstr "Arbeiten mit dem <app>Systemprotokollbetrachter</app>"
+#: C/pref-font-size.page:21(page/title)
+msgid "Change font size"
+msgstr "TextgrÃÃe Ãndern"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/pref-font-size.page:23(page/p)
+msgid ""
+"You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed "
+"in:"
 msgstr ""
-"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2011\n"
-"Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2011."
+"Sie kÃnnen die SchriftgrÃÃe, in der die Protokolle angezeigt werden, erhÃhen, "
+"verringern und zurÃcksetzen:"
+
+#: C/pref-font-size.page:28(item/title)
+msgid "Increase font size"
+msgstr "Schrift vergrÃÃern"
+
+#: C/pref-font-size.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Heranzoomen</gui></guiseq> oder "
+"drÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>+</key></keyseq>."
+
+#: C/pref-font-size.page:33(item/title)
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "Schrift verkleinern"
+
+#: C/pref-font-size.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Wegzoomen</gui></guiseq> oder "
+"drÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>-</key></keyseq>."
+
+#: C/pref-font-size.page:38(item/title)
+msgid "Reset to default size"
+msgstr "Auf StandardgrÃÃe zurÃcksetzen"
+
+#: C/pref-font-size.page:39(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Normale GrÃÃe</gui></guiseq> oder "
+"drÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>0</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "kittykat3756 googlemail com"
+#~ msgstr "kittykat3756 googlemail com"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]