[gucharmap] [l10n] Updated German doc translation



commit 283888b73a927e00e2ad684436ce61fd5d4e38b8
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Sep 1 23:54:35 2012 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 help/de/de.po |  484 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 232 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 8a321b5..1fc03ac 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,31 +1,48 @@
 # German translation for the gucharmap manual
 # Jan Arne Petersen <jap gnome org>, 2007.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2012.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gucharmap 2.26.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-16 21:28+0200\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 23:52+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gucharmap.xml:197(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gucharmap_window.png'; md5=f917d4d17283d74898864862b6e6f94c"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jan Arne Petersen <jap gnome org>, 2007\n"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
 msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
 
-#: C/gucharmap.xml:24(title)
+#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
 msgid "Character Map Manual"
 msgstr "Zeichentabelle-Handbuch"
 
-#: C/gucharmap.xml:26(para)
+#: C/index.docbook:26(abstract/para)
 msgid ""
 "Character Map is a Unicode character map that allows you to select characters "
 "from a table and insert then in to a text string."
@@ -34,35 +51,28 @@ msgstr ""
 "bei Bedarf Schriftzeichen aus einer Tabelle auswÃhlen und in eine Textfolge "
 "einfÃgen."
 
-#: C/gucharmap.xml:31(year) C/gucharmap.xml:36(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/gucharmap.xml:32(holder) C/gucharmap.xml:60(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#: C/index.docbook:30(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 
-#: C/gucharmap.xml:35(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#: C/index.docbook:34(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
 
-#: C/gucharmap.xml:37(holder)
-msgid "Chee Bin HOH"
-msgstr "Chee Bin HOH"
-
-#: C/gucharmap.xml:48(publishername) C/gucharmap.xml:66(orgname)
-#: C/gucharmap.xml:96(publishername) C/gucharmap.xml:107(para)
-#: C/gucharmap.xml:117(para)
+#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:96(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:107(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
-#: C/gucharmap.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
 "the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Das vorliegende Dokument kann gemÃÃ den Bedingungen der GNU Free "
@@ -70,10 +80,10 @@ msgstr ""
 "Software Foundation verÃffentlichten Version ohne unverÃnderbare Abschnitte "
 "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
 "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
 "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
 
-#: C/gucharmap.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -85,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "mÃchten, kÃnnen Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
 "wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufÃgen."
 
-#: C/gucharmap.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -100,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit groÃen Anfangsbuchstaben "
 "geschrieben."
 
-#: C/gucharmap.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -128,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
 "EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÃNKUNG; UND"
 
-#: C/gucharmap.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -154,98 +164,97 @@ msgstr ""
 "VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÃBER MÃGLICHE "
 "SCHÃDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
 
-#: C/gucharmap.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÃSS DER "
 "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG "
-"BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gucharmap.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/gucharmap.xml:59(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME Dokumentationsteam"
-
-#: C/gucharmap.xml:63(firstname)
-msgid "Chee Bin"
-msgstr "Chee Bin"
-
-#: C/gucharmap.xml:64(surname)
-msgid "HOH"
-msgstr "HOH"
+"BEREITGESTELLT: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/gucharmap.xml:67(email)
-msgid "cbhoh gnome org"
-msgstr "cboh gnome org"
-
-#: C/gucharmap.xml:102(revnumber)
-msgid "Character Map Manual V2.1"
-msgstr "Zeichentabelle-Handbuch V2.1"
+#: C/index.docbook:57(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME-Dokumentationsteam</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 
-#: C/gucharmap.xml:103(date)
-msgid "2004-02-26"
-msgstr "26. Februar 2004"
+#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Dokumentationsprojekt</orgname> <address> <email>cbhoh gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gucharmap.xml:105(para)
+#: C/index.docbook:105(revdescription/para)
 msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
 msgstr "Aktualisiert fÃr GNOME 2.6, Anwendungsversion 1.3.0"
 
-#: C/gucharmap.xml:106(para)
+#: C/index.docbook:106(revdescription/para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Sun GNOME Dokumentationsteam"
 
-#: C/gucharmap.xml:111(revnumber)
-msgid "Unicode Character Map Manual V2.0"
-msgstr "Unicode-Zeichentabelle-Handbuch V2.0"
-
-#: C/gucharmap.xml:112(date)
-msgid "October 2003"
-msgstr "Oktober 2003"
+#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Zeichentabelle-Handbuch V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/gucharmap.xml:114(para)
+#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
 msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
-#: C/gucharmap.xml:122(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:110(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Zeichentabelle-Handbuch V2.0</revnumber> <date>October 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:122(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
 msgstr ""
 "In diesem Handbuch wird Version 1.3.0 der Anwendung Zeichentabelle "
 "beschrieben."
 
-#: C/gucharmap.xml:127(title)
+#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "RÃckmeldungen"
 
-#: C/gucharmap.xml:128(para)
+#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
 "Map</application> application or this manual, follow the directions in the "
-"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"<ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Wenn Sie Fehler finden oder VorschlÃge zur Anwendung "
 "<application>Zeichentabelle</application> oder zu diesem Handbuch haben, "
-"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
+"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
 "\"help\">GNOME-Seite fÃr RÃckmeldungen</ulink>."
 
-#: C/gucharmap.xml:136(primary)
-msgid "gucharmap"
-msgstr "gucharmap"
+#: C/index.docbook:135(article/indexterm)
+msgid "<primary>gucharmap</primary>"
+msgstr "<primary>gucharmap</primary>"
 
-#: C/gucharmap.xml:139(primary) C/gucharmap.xml:142(primary)
-msgid "Character Map"
-msgstr "Zeichentabelle"
+#: C/index.docbook:138(article/indexterm)
+#: C/index.docbook:141(article/indexterm)
+msgid "<primary>Character Map</primary>"
+msgstr "<primary>Zeichentabelle</primary>"
 
-#: C/gucharmap.xml:148(title)
+#: C/index.docbook:148(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: C/gucharmap.xml:149(para)
+#: C/index.docbook:149(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> application allows you to insert "
 "special characters into a document or a text field. <application>Character "
@@ -261,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "auf Zeichen zuzugreifen, die nicht Ãber die Standardtastatur zur VerfÃgung "
 "stehen."
 
-#: C/gucharmap.xml:152(para)
+#: C/index.docbook:152(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> displays all the characters are "
 "available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
@@ -275,46 +284,46 @@ msgstr ""
 "Standard zur Zeichenkodierung mit dem Ziel, alle Schriftzeichen aller "
 "weltweit verwendeten Schriftsysteme abzubilden."
 
-#: C/gucharmap.xml:160(title)
+#: C/index.docbook:160(sect1/title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
-#: C/gucharmap.xml:163(title)
+#: C/index.docbook:163(sect2/title)
 msgid "To Start Character Map"
 msgstr "Die Zeichentabelle starten"
 
-#: C/gucharmap.xml:164(para)
+#: C/index.docbook:164(sect2/para)
 msgid ""
 "You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "Sie kÃnnen die Anwendung <application>Zeichentabelle</application> auf eine "
 "der folgenden Weisen starten:"
 
-#: C/gucharmap.xml:168(term)
+#: C/index.docbook:168(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "<guimenu>Anwendungs</guimenu>-MenÃ"
 
-#: C/gucharmap.xml:170(para)
+#: C/index.docbook:170(listitem/para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>ZubehÃr</"
-"guimenu><guimenuitem>Zeichentabelle</guimenuitem></menuchoice>."
+"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>ZubehÃr</guimenu><guimenuitem>Zeichentabelle</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gucharmap.xml:176(term)
+#: C/index.docbook:176(varlistentry/term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Befehlszeile"
 
-#: C/gucharmap.xml:178(para)
+#: C/index.docbook:178(listitem/para)
 msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
 msgstr "FÃhren Sie folgenden Befehl aus: <command>gnome-character-map</command>"
 
-#: C/gucharmap.xml:187(title)
+#: C/index.docbook:187(sect2/title)
 msgid "When You Start Character Map"
 msgstr "Beim Start der Anwendung Zeichentabelle"
 
-#: C/gucharmap.xml:188(para)
+#: C/index.docbook:188(sect2/para)
 msgid ""
 "When you start <application>Character Map</application>, the following window "
 "is displayed."
@@ -322,16 +331,21 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie <application>Zeichentabelle</application> starten, wird das folgende "
 "Fenster angezeigt."
 
-#: C/gucharmap.xml:193(title)
+#: C/index.docbook:193(figure/title)
 msgid "Character Map Window"
 msgstr "Zeichentabelle-Fenster"
 
-#: C/gucharmap.xml:200(phrase)
-msgid "Shows Character Map window."
-msgstr "Zeigt das Zeichentabelle-Fenster."
+#: C/index.docbook:195(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zeigt das Fenster der Zeichentabelle."
+"</phrase> </textobject>"
 
-#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
-#: C/gucharmap.xml:210(para)
+#: C/index.docbook:210(sect2/para)
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> window contains the following "
 "elements:"
@@ -339,11 +353,11 @@ msgstr ""
 "Das <application>Zeichentabelle</application>-Fenster enthÃlt die folgenden "
 "Elemente:"
 
-#: C/gucharmap.xml:214(term)
+#: C/index.docbook:214(varlistentry/term)
 msgid "Menubar"
 msgstr "MenÃleiste"
 
-#: C/gucharmap.xml:216(para)
+#: C/index.docbook:216(listitem/para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
 "with <application>Character Map</application>."
@@ -351,11 +365,11 @@ msgstr ""
 "Die MenÃs der MenÃleiste erhalten die meisten zur Arbeit mit der Anwendung "
 "<application>Zeichentabelle</application> erforderlichen Befehle."
 
-#: C/gucharmap.xml:222(term)
+#: C/index.docbook:222(varlistentry/term)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste"
 
-#: C/gucharmap.xml:224(para)
+#: C/index.docbook:224(listitem/para)
 msgid ""
 "The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
 "zoom spin box."
@@ -364,42 +378,42 @@ msgstr ""
 "KnÃpfe zum Festlegen des Schriftstils und ein Einstellfeld zum Festlegen der "
 "SchriftgrÃÃe."
 
-#: C/gucharmap.xml:230(term)
+#: C/index.docbook:230(varlistentry/term)
 msgid "Display area"
 msgstr "Anzeigebereich"
 
-#: C/gucharmap.xml:232(para)
+#: C/index.docbook:232(listitem/para)
 msgid "The display area contains the following components:"
 msgstr "Der Anzeigebereich umfasst folgende Elemente:"
 
-#: C/gucharmap.xml:237(para)
+#: C/index.docbook:237(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
 msgstr ""
 "Listenfeld mit <guilabel>Skript</guilabel> oder <guilabel>Unicode-BlÃcken</"
 "guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:241(para)
+#: C/index.docbook:241(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
 msgstr "Reiter <guilabel>Zeichentabelle</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:245(para)
+#: C/index.docbook:245(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
 msgstr "Reiter <guilabel>Zeichendetails</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:249(para)
+#: C/index.docbook:249(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
 msgstr "Textfeld <guilabel>Zu kopierender Text</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:253(para)
+#: C/index.docbook:253(listitem/para)
 msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
 msgstr "Knopf <guibutton>Kopieren</guibutton>"
 
-#: C/gucharmap.xml:260(term)
+#: C/index.docbook:260(varlistentry/term)
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Statusleiste"
 
-#: C/gucharmap.xml:262(para)
+#: C/index.docbook:262(listitem/para)
 msgid ""
 "The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
 "and Unicode character name."
@@ -407,15 +421,15 @@ msgstr ""
 "In der Statusleiste werden Informationen zum gerade ausgewÃhlten Zeichen "
 "angezeigt."
 
-#: C/gucharmap.xml:272(title)
+#: C/index.docbook:272(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Verwendung"
 
-#: C/gucharmap.xml:275(title)
+#: C/index.docbook:275(sect2/title)
 msgid "To Change the Character-Set List"
 msgstr "Ãndern der Zeichensatz-Liste"
 
-#: C/gucharmap.xml:276(para)
+#: C/index.docbook:276(sect2/para)
 msgid ""
 "To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -424,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Nach Skript</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gucharmap.xml:279(para)
+#: C/index.docbook:279(sect2/para)
 msgid ""
 "To list the character sets by Unicode block, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
@@ -434,11 +448,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Nach Unicode-Block</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gucharmap.xml:285(title)
+#: C/index.docbook:285(sect2/title)
 msgid "To Create a Text String"
 msgstr "Erstellen einer Textfolge"
 
-#: C/gucharmap.xml:286(para)
+#: C/index.docbook:286(sect2/para)
 msgid ""
 "To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
 "perform the following steps:"
@@ -446,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "Um Ihre gewÃnschte Textfolge im Feld <guilabel>Zu kopierender Text</guilabel> "
 "zusammenzustellen, gehen Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/gucharmap.xml:291(para)
+#: C/index.docbook:291(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
@@ -454,12 +468,12 @@ msgstr ""
 "WÃhlen Sie einen Zeichensatz aus der <guilabel>Skript</guilabel>- oder "
 "<guilabel>Unicode-Block</guilabel>-Liste aus."
 
-#: C/gucharmap.xml:296(para)
+#: C/index.docbook:296(listitem/para)
 msgid "Insert characters in one of the following ways:"
 msgstr ""
 "Ãbernehmen Sie die gewÃnschten Zeichen mit einer der folgenden Methoden:"
 
-#: C/gucharmap.xml:301(para)
+#: C/index.docbook:301(listitem/para)
 msgid ""
 "Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
 "guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
@@ -469,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "Zeichen-Knopf, um das Zeichen in das Feld <guilabel>Zu kopierender Text</"
 "guilabel> einzufÃgen."
 
-#: C/gucharmap.xml:306(para)
+#: C/index.docbook:306(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
@@ -479,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "und drÃcken Sie die <keycap>Eingabetaste</keycap>. Das ausgewÃhlte Zeichen "
 "wird in das Feld <guilabel>Zu kopierender Text</guilabel>Ãbernommen."
 
-#: C/gucharmap.xml:311(para)
+#: C/index.docbook:311(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
@@ -489,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "und ziehen Sie das Zeichen mit der Maus in das Feld <guilabel>Zu kopierender "
 "Text</guilabel>."
 
-#: C/gucharmap.xml:316(para)
+#: C/index.docbook:316(listitem/para)
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
 "field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
@@ -501,11 +515,11 @@ msgstr ""
 "Eingabemarke mit einem Mausklick an die gewÃnschte EinfÃgeposition. Nun "
 "kÃnnen Sie Ãber die Tastatur beliebige Standardzeichen einfÃgen."
 
-#: C/gucharmap.xml:327(title)
+#: C/index.docbook:327(sect2/title)
 msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
 msgstr "Eine Textfolge kopieren und fÃgen sie in eine Anwendung einfÃgen"
 
-#: C/gucharmap.xml:328(para)
+#: C/index.docbook:328(sect2/para)
 msgid ""
 "To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
 "field into an application, perform the following steps:"
@@ -513,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "Um die Textfolge aus dem Feld <guilabel>Zu kopierender Text</guilabel> in "
 "einer anderen Anwendung einzufÃgen, gehen Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/gucharmap.xml:333(para)
+#: C/index.docbook:333(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
 "selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
@@ -524,11 +538,7 @@ msgstr ""
 "Zwischenablage kopiert. Wenn nur ein Teil der Textfolge markiert ist, wird "
 "nur der markierte Teil kopiert."
 
-#: C/gucharmap.xml:338(para)
-#| msgid ""
-#| "Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice> (SHORTCUT KEY: ctrl "
-#| "+ v)."
+#: C/index.docbook:338(listitem/para)
 msgid ""
 "Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
@@ -539,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> oder drÃcken Sie die Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</"
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:345(para)
+#: C/index.docbook:345(sect2/para)
 msgid ""
 "When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
 "into other applications, the text string appears in the current character set "
@@ -549,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "eine andere Anwendung kopieren, erscheint er dort im aktuellen Zeichensatz "
 "dieser Anwendung."
 
-#: C/gucharmap.xml:348(para)
+#: C/index.docbook:348(sect2/para)
 msgid ""
 "If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
 "text string into applications that support the full character set."
@@ -557,19 +567,15 @@ msgstr ""
 "Wenn die Textfolge nicht sichtbare Zeichen enthÃlt, kann diese nur in "
 "Anwendungen eingefÃgt werden, die den gesamten Zeichensatz unterstÃtzen."
 
-#: C/gucharmap.xml:354(title)
+#: C/index.docbook:354(sect2/title)
 msgid "To Search for a Character"
 msgstr "Nach bestimmten Zeichen suchen"
 
-#: C/gucharmap.xml:355(para)
+#: C/index.docbook:355(sect2/para)
 msgid "To search for a character, perform the following steps:"
 msgstr "Um ein Zeichen zu suchen, gehen Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/gucharmap.xml:360(para)
-#| msgid ""
-#| "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</"
-#| "guimenuitem></menuchoice> (SHORTCUT KEY: ctrl + f). The <guilabel>Find</"
-#| "guilabel> dialog opens."
+#: C/index.docbook:360(listitem/para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
@@ -580,12 +586,12 @@ msgstr ""
 "Tastenkombination<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>F</keycap></"
 "keycombo>. Das Dialogfeld <guilabel>Suchen</guilabel> erscheint."
 
-#: C/gucharmap.xml:367(para)
+#: C/index.docbook:367(listitem/para)
 msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
 msgstr ""
 "Geben Sie im Feld <guilabel>Suchbegriff</guilabel> den zu suchenden Text ein."
 
-#: C/gucharmap.xml:371(para)
+#: C/index.docbook:371(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words that "
 "match your text."
@@ -593,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "WÃhlen Sie <guilabel>Nur vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen</guilabel> um "
 "nur vollstÃndige WÃrter, die ihrem Text entsprechen, zu berÃcksichtigen."
 
-#: C/gucharmap.xml:372(para)
+#: C/index.docbook:372(listitem/para)
 msgid ""
 "By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search in "
 "character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
@@ -603,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "in Zeichendetails</guilabel> um auch andere Teile der Zeichenbeschreibung, "
 "wie Bemerkungen, Entsprechungen und ungefÃhre Entsprechungen zu durchsuchen."
 
-#: C/gucharmap.xml:376(para)
+#: C/index.docbook:376(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
 "after the currently selected character. <application>Character Map</"
@@ -614,12 +620,7 @@ msgstr ""
 "gefundene Zeichen wird von der Anwendung <application>Zeichensatz</"
 "application> ausgewÃhlt."
 
-#: C/gucharmap.xml:381(para)
-#| msgid ""
-#| "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
-#| "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Find Next</guimenuitem></menuchoice> (SHORTCUT KEY: "
-#| "ctrl + g)."
+#: C/index.docbook:381(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
 "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
@@ -632,12 +633,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> oder drÃcken Sie die Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</"
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:387(para)
-#| msgid ""
-#| "Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
-#| "character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem></menuchoice> (SHORTCUT "
-#| "KEY: shift + ctrl + g)."
+#: C/index.docbook:387(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
 "character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
@@ -652,17 +648,17 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Strg</keycap><keycap>G</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:397(title)
+#: C/index.docbook:397(sect2/title)
 msgid "To Browse Through all Characters"
 msgstr "Die vollstÃndige Zeichenliste durchsuchen"
 
-#: C/gucharmap.xml:398(para)
+#: C/index.docbook:398(sect2/para)
 msgid "To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie das <guimenu>Gehe zu</guimenu>-MenÃ, um die Zeichentabelle zu "
 "durchsuchen."
 
-#: C/gucharmap.xml:402(para)
+#: C/index.docbook:402(listitem/para)
 msgid ""
 "Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
@@ -670,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "NÃchstes Zeichen, auch erreichbar Ãber die Tastenkombination "
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:408(para)
+#: C/index.docbook:408(listitem/para)
 msgid ""
 "Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
@@ -678,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "Vorheriges Zeichen, auch erreichbar Ãber die Tastenkombination "
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:414(para)
+#: C/index.docbook:414(listitem/para)
 msgid ""
 "Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
@@ -686,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "NÃchstes Skript, auch erreichbar Ãber die Tastenkombination "
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Bild ab</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:420(para)
+#: C/index.docbook:420(listitem/para)
 msgid ""
 "Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
@@ -694,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "Vorheriges Skript, auch erreichbar Ãber die Tastenkombination "
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Bild auf</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:427(para)
+#: C/index.docbook:427(sect2/para)
 msgid ""
 "You can browse the character map by individual character, and script or by "
 "Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
@@ -710,17 +706,17 @@ msgstr ""
 "menuchoice> oder <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Nach "
 "Unicode-Block</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gucharmap.xml:429(para)
+#: C/index.docbook:429(sect2/para)
 msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
 msgstr ""
 "Die folgenden Tasten kÃnnen ebenso zum Durchsuchen der Zeichentabelle "
 "verwendet werden:"
 
-#: C/gucharmap.xml:433(para)
+#: C/index.docbook:433(listitem/para)
 msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
 msgstr "DrÃcken Sie eine der Pfeiltasten auf der Tastatur."
 
-#: C/gucharmap.xml:438(para)
+#: C/index.docbook:438(listitem/para)
 msgid ""
 "Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
 "browse through the characters page by page."
@@ -728,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Lassen Sie sich die Zeichen durch DrÃcken der Tasten <keycap>BildAuf</keycap> "
 "bzw. <keycap>BildAb</keycap> seitenweise anzeigen."
 
-#: C/gucharmap.xml:443(para)
+#: C/index.docbook:443(listitem/para)
 msgid ""
 "Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
 "Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
@@ -738,11 +734,11 @@ msgstr ""
 "Unicode-Sequenz. Zum letzten Zeichen kÃnnen Sie mit der Taste <keycap>Ende</"
 "keycap> springen."
 
-#: C/gucharmap.xml:451(title)
+#: C/index.docbook:451(sect2/title)
 msgid "To Display Detailed Information About a Character"
 msgstr "Detailinformationen zu einem bestimmten Zeichen anzeigen"
 
-#: C/gucharmap.xml:452(para)
+#: C/index.docbook:452(sect2/para)
 msgid ""
 "To display detailed information about a character, perform the following "
 "steps:"
@@ -750,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "Detailinformationen zu einem bestimmten Zeichen kÃnnen Sie sich wie folgt "
 "anzeigen lassen:"
 
-#: C/gucharmap.xml:457(para)
+#: C/index.docbook:457(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Unicode-Block</guilabel>-Liste aus. Beispiel: <guilabel>Lateinische "
 "Schrift</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:462(para)
+#: C/index.docbook:462(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
@@ -768,11 +764,11 @@ msgstr ""
 "WÃhlen Sie im Reiter <guilabel>Zeichentabelle</guilabel> ein Zeichen aus. "
 "Beispiel: <guilabel>B</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:467(para)
+#: C/index.docbook:467(listitem/para)
 msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
 msgstr "Klicken Sie auf das Register <guilabel>Zeichendetails</guilabel>."
 
-#: C/gucharmap.xml:472(para)
+#: C/index.docbook:472(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
 "following information about the selected character:"
@@ -780,102 +776,99 @@ msgstr ""
 "Auf dem Reiter <guilabel>Zeichendetails</guilabel> finden Sie nun folgende "
 "Angaben zum ausgewÃhlten Zeichen:"
 
-#: C/gucharmap.xml:477(para)
+#: C/index.docbook:477(listitem/para)
 msgid "Unicode code point"
 msgstr "Unicode-Hexadezimalcode"
 
-#: C/gucharmap.xml:480(para)
+#: C/index.docbook:480(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 msgstr "Beispiel: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:485(para)
+#: C/index.docbook:485(listitem/para)
 msgid "Unicode character name"
 msgstr "Unicode-Zeichenname"
 
-#: C/gucharmap.xml:488(para)
+#: C/index.docbook:488(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 msgstr "Beispiel: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:494(guilabel)
-msgid "General Character Properties"
-msgstr "Allgemeine Zeicheneigenschaften"
+#: C/index.docbook:493(listitem/para)
+msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Allgemeine Zeicheneigenschaften</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:498(para)
+#: C/index.docbook:498(listitem/para)
 msgid "Unicode category"
 msgstr "Unicode-Kategorie"
 
-#: C/gucharmap.xml:501(para)
+#: C/index.docbook:501(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
 msgstr "Beispiel: <guilabel>Buchstabe, GroÃschrift</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:509(guilabel)
-msgid "Various Useful Representations"
-msgstr "Verschiedene, nÃtzliche Darstellungsweisen"
+#: C/index.docbook:508(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Verschiedene, nÃtzliche Darstellungsweisen</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:513(para)
+#: C/index.docbook:513(listitem/para)
 msgid "UTF-8 encoding"
 msgstr "UTF-8-Codierung"
 
-#: C/gucharmap.xml:516(para)
+#: C/index.docbook:516(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
 msgstr "Beispiel: <guilabel>0x42</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:521(para)
+#: C/index.docbook:521(listitem/para)
 msgid "UTF-16 encoding"
 msgstr "UTF-16-Codierung"
 
-#: C/gucharmap.xml:524(para)
+#: C/index.docbook:524(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 msgstr "Beispiel: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:529(para)
+#: C/index.docbook:529(listitem/para)
 msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
 msgstr "C-Oktal terminierte UTF-8-Codierung:"
 
-#: C/gucharmap.xml:532(para)
+#: C/index.docbook:532(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
 msgstr "Beispiel: <guilabel>\\102</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:537(para)
+#: C/index.docbook:537(listitem/para)
 msgid "XML decimal entity"
 msgstr "Dezimale XML-EntitÃt"
 
-#: C/gucharmap.xml:540(para)
+#: C/index.docbook:540(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 msgstr "Beispiel: <guilabel>\"&amp;#66;\"</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:548(guilabel)
-msgid "Annotations and Cross References"
-msgstr "Darstellungsweisen und Querverweise"
+#: C/index.docbook:547(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Darstellungsweisen und Querverweise</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:550(para)
+#: C/index.docbook:550(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 msgstr "Beispiel: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:553(para)
+#: C/index.docbook:553(listitem/para)
 msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf die VerknÃpfung, um Detailinformationen zum angegebenen "
 "Zeichen anzeigen zu lassen."
 
-#: C/gucharmap.xml:561(title)
+#: C/index.docbook:561(sect2/title)
 msgid "To Change the Format of a Character"
 msgstr "Ãndern des Formats eines Zeichens"
 
-#: C/gucharmap.xml:562(para)
+#: C/index.docbook:562(sect2/para)
 msgid "To change the format of a character, perform any of the following steps:"
 msgstr "Um das Format eines Zeichens zu Ãndern, gehen Sie folgendermaÃen vor:"
 
-#: C/gucharmap.xml:567(para)
+#: C/index.docbook:567(listitem/para)
 msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
 msgstr ""
 "Zum Ãndern der Schriftart wÃhlen Sie die gewÃnschte Schrift aus der dafÃr "
 "vorgesehenen Aufklappliste aus."
 
-#: C/gucharmap.xml:572(para)
-#| msgid ""
-#| "To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
-#| "guibutton> button (SHORTCUT KEY: alt + b)."
+#: C/index.docbook:572(listitem/para)
 msgid ""
 "To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -885,10 +878,7 @@ msgstr ""
 "guibutton> oder drÃcken die Tastenkombination <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:578(para)
-#| msgid ""
-#| "To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
-#| "guibutton> button (SHORTCUT KEY: alt + i)."
+#: C/index.docbook:578(listitem/para)
 msgid ""
 "To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -898,11 +888,7 @@ msgstr ""
 "oder drÃcken die Tastenkombination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>I</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:584(para)
-#| msgid ""
-#| "To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
-#| "spin box (SHORTCUT KEY: ctrl + +)."
+#: C/index.docbook:584(listitem/para)
 msgid ""
 "To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
@@ -915,11 +901,7 @@ msgstr ""
 "Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>+</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:590(para)
-#| msgid ""
-#| "To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
-#| "spin box (SHORTCUT KEY: ctrl + -)."
+#: C/index.docbook:590(listitem/para)
 msgid ""
 "To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
@@ -932,11 +914,7 @@ msgstr ""
 "Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>-</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:596(para)
-#| msgid ""
-#| "To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice> (SHORTCUT KEY: "
-#| "ctrl + =)."
+#: C/index.docbook:596(listitem/para)
 msgid ""
 "To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
@@ -947,17 +925,17 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> oder drÃcken die Tastenkombination "
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:602(para)
+#: C/index.docbook:602(listitem/para)
 msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
 msgstr ""
 "Um das ausgewÃhlte Zeichen zu vergrÃÃern, halten Sie die "
 "<keycap>Umschalttaste</keycap> gedrÃckt."
 
-#: C/gucharmap.xml:610(title)
+#: C/index.docbook:610(sect2/title)
 msgid "To Change the Format of the Character Table"
 msgstr "Ãndern des Formats der Zeichentabelle"
 
-#: C/gucharmap.xml:611(para)
+#: C/index.docbook:611(sect2/para)
 msgid ""
 "To change the format of the character table, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of Two</"
@@ -967,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Spalten bis zur doppelten "
 "Breite erweitern</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gucharmap.xml:614(para)
+#: C/index.docbook:614(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
 "Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
@@ -979,21 +957,23 @@ msgstr ""
 "Zweierpotenz entspricht, also beispielsweise zwei, vier oder acht Spalten. "
 "Wie viele Spalten angezeigt werden, hÃngt von der SchriftgrÃÃe ab."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gucharmap.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jan Arne Petersen <jap gnome org>, 2007\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009"
-
-#~ msgid "Next character (SHORTCUT KEY: ctrl + n)."
-#~ msgstr "NÃchstes Zeichen (Tastenkombination: Strg + n)."
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "Link"
 
-#~ msgid "Previous character (SHORTCUT KEY: ctrl + p)."
-#~ msgstr "Vorheriges Zeichen (Tastenkombination: Strg + p)."
-
-#~ msgid "Next script (SHORTCUT KEY: ctrl + page up)."
-#~ msgstr "NÃchstes Skript (Tastenkombination: Strg + Bild auf)."
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with "
+"this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemÃÃ den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder spÃteren, von der Free "
+"Software Foundation verÃffentlichten Version ohne unverÃnderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:"
+"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
 
-#~ msgid "Previous script (SHORTCUT KEY: ctrl + ctrl + page down)."
-#~ msgstr "Vorheriges Skript (Tastenkombination: Strg + Strg + Bild ab)."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]