[gnome-screenshot] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 1 Sep 2012 00:11:13 +0000 (UTC)
commit c5ddeeca76e90d517060e699a7d9bc79eb8127eb
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Sat Sep 1 01:25:57 2012 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ea47b3e..8fbd20a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.4\n"
+"Project-Id-Version: 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-16 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 01:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 01:25+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -18,39 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de EcrÃ"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Grave imagens da sua Ãrea de trabalho ou janelas individuais"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
-msgstr "Capturar uma imagem do ecrà completo"
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
+msgstr "Capturar uma Imagem do Ecrà Completo"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Capturar uma imagem da janela actual"
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Capturar uma Imagem da Janela Actual"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gravar a Captura de EcrÃ"
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
+msgid "About Screenshot"
+msgstr "Sobre a Captura de EcrÃ"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "C_opiar para a Ãrea de TransferÃncia"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gravar na _pasta:"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -88,7 +96,8 @@ msgstr "DirectÃrio da Ãltima gravaÃÃo"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
-msgstr "O directÃrio onde foi gravada a Ãltima captura de ecrà em modo interactivo."
+msgstr ""
+"O directÃrio onde foi gravada a Ãltima captura de ecrà em modo interactivo."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
@@ -126,86 +135,103 @@ msgstr ""
"Efeito a adicionar ao lado exterior da margem. Valores possÃveis sÃo \"shadow"
"\", \"none\", e \"border\"."
-#: ../src/screenshot-application.c:147
+#: ../src/screenshot-application.c:142
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "JÃ existe um ficheiro denominado \"%s\" em \"%s\""
-#: ../src/screenshot-application.c:154
+#: ../src/screenshot-application.c:149
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Substituir o ficheiro existente?"
-#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343
-#: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389
+#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
+#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
+#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Incapaz de obter uma captura de ecrÃ"
-#: ../src/screenshot-application.c:176
+#: ../src/screenshot-application.c:171
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
-msgstr "Erro ao criar o ficheiro. Seleccione outra localizaÃÃo e tente novamente."
+msgstr ""
+"Erro ao criar o ficheiro. Seleccione outra localizaÃÃo e tente novamente."
-#: ../src/screenshot-application.c:341
+#: ../src/screenshot-application.c:351
msgid "Error creating file"
msgstr "Erro ao criar o ficheiro"
-#: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417
+#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de ecrà realizada"
-#: ../src/screenshot-application.c:387
+#: ../src/screenshot-application.c:396
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Falharam todos os mÃtodos possÃveis"
-#: ../src/screenshot-application.c:502
+#: ../src/screenshot-application.c:522
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar a captura directamente para a Ãrea de transferÃncia"
-#: ../src/screenshot-application.c:503
+#: ../src/screenshot-application.c:523
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar uma janela em vez do ecrà completo"
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:524
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturar uma Ãrea do ecrà em vez do ecrà completo"
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:525
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Incluir a margem da janela na captura"
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:526
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Remover a margem da janela na captura"
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:527
+msgid "Include the pointer with the screenshot"
+msgstr "Incluir o ponteiro na captura de ecrÃ"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:528
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Obter a captura de ecrà apÃs um atraso especÃfico [em segundos]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:507
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efeito a adicionar à margem (sombreado, margem ou nenhum)"
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:530
msgid "Interactively set options"
msgstr "Definir as opÃÃes interactivamente"
-#: ../src/screenshot-application.c:523
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "Save screenshot directly to this file"
+msgstr "Gravar a captura de ecrà directamente neste ficheiro"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "filename"
+msgstr "ficheiro"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:545
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Capturar uma imagem do ecrÃ"
-#: ../src/screenshot-config.c:54
+#: ../src/screenshot-application.c:683
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+
+#: ../src/screenshot-config.c:56
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -214,34 +240,30 @@ msgstr ""
"OpÃÃes em conflito: --window e --area nÃo devem ser utilizadas "
"simultaneamente.\n"
-#: ../src/screenshot-config.c:61
+#: ../src/screenshot-config.c:63
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-"OpÃÃes em conflito: --area e --delay nÃo devem ser utilizadas simultaneamente.\n"
+"OpÃÃes em conflito: --area e --delay nÃo devem ser utilizadas "
+"simultaneamente.\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:171
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of gnome-utils"
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o ficheiro de definiÃÃo da Interface GrÃfica da "
-"aplicaÃÃo de captura.\n"
-"Verifique a sua instalaÃÃo do gnome-utils"
+#: ../src/screenshot-dialog.c:172
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gravar a Captura de EcrÃ"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:192
+#: ../src/screenshot-dialog.c:188
msgid "Select a folder"
msgstr "Seleccionar uma pasta"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:301
+#: ../src/screenshot-dialog.c:285
msgid "Screenshot.png"
msgstr "CapturaEcra.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Captura de ecra de %s.png"
@@ -249,66 +271,66 @@ msgstr "Captura de ecra de %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Captura de ecra de %s - %d.png"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
msgid "Drop shadow"
msgstr "Retirar o sombreado"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
msgid "Border"
msgstr "Margem"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir _ponteiro"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir a _margem da janela"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efeito:"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "Capturar toda a Ãrea de trabal_ho"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Capturar todo o ec_rÃ"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a _janela actual"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleccione a Ãrea a c_apturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
-msgid "Grab _after a delay of"
-msgstr "Capturar _apÃs uma espera de"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Capturar apÃs uma _espera de"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar uma Imagem do EcrÃ"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Capturar uma Imagem do _EcrÃ"
@@ -316,5 +338,13 @@ msgstr "Capturar uma Imagem do _EcrÃ"
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Erro ao ler a pÃgina de ajuda"
+#~ msgid ""
+#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-utils"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de encontrar o ficheiro de definiÃÃo da Interface GrÃfica da "
+#~ "aplicaÃÃo de captura.\n"
+#~ "Verifique a sua instalaÃÃo do gnome-utils"
+
#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "Erro ao gravar a captura de ecrÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]