[library-web] Updated Brazilian Portuguese Translation. Reviewed by Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome or
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Brazilian Portuguese Translation. Reviewed by Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome or
- Date: Wed, 31 Oct 2012 15:52:25 +0000 (UTC)
commit e5d37861fd98aa3c6c079e0bda4be47792bca389
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed Oct 31 13:54:31 2012 -0200
Updated Brazilian Portuguese Translation. Reviewed by Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
po/pt_BR.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 22dc6e3..57f06aa 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 18:52-0200\n"
-"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 04:39-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -347,6 +347,10 @@ msgstr ""
"Bem-vindo ao GNOME. ComeÃar à fÃcil: instale nossas ferramentas de "
"desenvolvimento e dà uma olhada em um tutorial."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
+msgstr "A documentaÃÃo à gerada a partir do seguinte tarball:"
+
#: ../data/overlay.xml.in.h:2
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
@@ -864,6 +868,21 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
+"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
+msgstr ""
+"libzapojit à uma interface do GLib/GObject para o SkyDrive e as REST APIs "
+"do Hotmail"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+msgid ""
+"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
+"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
+msgstr ""
+"libsecret à uma biblioteca para armazenamento e restauraÃÃo de senhas e "
+"outros segredos. Ela se comunica com o \"ServiÃo secreto\" usando o DBus."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
"storage systems."
@@ -872,133 +891,153 @@ msgstr ""
"Ã prover um backend para GSettings em plataformas que ainda nÃo tÃm sistemas "
"de armazenamento de configuraÃÃo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Manual de referÃncia da telepathy-glib"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "Tutorial de GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "Perguntas frequentes sobre o GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "PyGTK Reference Manual"
-msgstr "Manual de referÃncia PyGTK"
+msgstr "Manual de referÃncia do PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "Manual de referÃncia do PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da gtksourceviewmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Tutorial da libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+msgid "librygel-core Reference Manual"
+msgstr "Manual de referÃncia da librygel-core"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+msgid "librygel-renderer Reference Manual"
+msgstr "Manual de referÃncia da librygel-renderer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+msgid "librygel-server Reference Manual"
+msgstr "Manual de referÃncia da librygel-server"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+msgid "libglom Reference Manual"
+msgstr "Manual de referÃncia da libglom"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+msgid "Glom Python Documentation"
+msgstr "DocumentaÃÃo python do Glom"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Tutorial da libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo da API da java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfaces Java para GTK+, GNOME e bibliotecas relacionadas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "Vala API References"
msgstr "Vala - ReferÃncias de API"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "ReferÃncia da API Vala para GTK+, GNOME e Bibliotecas Relacionadas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Tutorial de programaÃÃo com GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1009,32 +1048,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
-msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
-msgstr "Escrevendo mÃdulos de estilo novo para o miniaplicativo Deskbar"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
-msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr ""
-"Uma introduÃÃo à nova interface do mÃdulo de miniaplicativo GNOME Deskbar."
-
-#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
-#. Deskbar-Applet document,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
-msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr ""
"Guia de administradores de ambiente para bloqueio e prÃ-configuraÃÃo do GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -1053,16 +1076,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "EspecificaÃÃo de entrada de ambiente"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1074,17 +1097,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid "Menu Specification"
msgstr "EspecificaÃÃo de menu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1094,15 +1117,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "EspecificaÃÃo do XDG Base Directory"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1115,15 +1138,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "EspecificaÃÃo para tema de Ãcones"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1133,16 +1156,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "EspecificaÃÃo para nomeaÃÃo de Ãcones"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1152,17 +1175,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "EspecificaÃÃo de inÃcio automÃtico de aplicativos de ambiente"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1176,16 +1199,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "EspecificaÃÃo de notificaÃÃes do ambiente"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1195,17 +1218,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Dicas Estendidas do Gerenciador de Janelas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1215,15 +1238,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "EspecificaÃÃo de banco de dados MIME-info compartilhado"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1233,13 +1256,13 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1249,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"publicar dados usando HTTPS, anunciar essas informaÃÃes via DNS-SD, "
"encontrar essa informaÃÃo e, finalmente, consumi-la."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -1257,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"GNet à uma biblioteca para aplicativos de rede, escrita em C, orientada a "
"objeto e construÃda sobre a GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1267,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Internet Mail Extension). Ela à base para criaÃÃo, ediÃÃo e anÃlise de "
"mensagens e estruturas MIME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1279,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"pesquisada rapida e facilmente. A biblioteca libtracker-common à a base para "
"as rotinas usadas tanto no serviÃo (daemon) quanto no indexador."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1292,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"desenvolvedores a escreverem mÃdulos que extraem conteÃdos que o Tracker "
"normalmente nÃo oferece suporte."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
@@ -1300,17 +1323,22 @@ msgstr ""
"Grilo à uma infraestrutura que provà acesso a diferentes fontes de conteÃdo "
"multimÃdia, usando um sistema plugÃvel."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
+msgstr "API baseada em GObject para os serviÃos de procura Discident e EAN."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
-msgstr "libgxps à uma biblioteca baseada no GObject para manipular e renderizar "
+msgstr ""
+"libgxps à uma biblioteca baseada no GObject para manipular e renderizar "
"documentos XPS."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lanÃamento"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1319,11 +1347,11 @@ msgstr ""
"novo lanÃamento do GNOME com notas de acompanhamento exatamente a cada seis "
"meses."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "Getting Involved"
msgstr "Envolvendo-se"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -1331,11 +1359,11 @@ msgstr ""
"EntÃo vocà quer se envolver com o GNOME. Aqui nÃs mostramos como se tornar "
"um membro da comunidade GNOME. Existem vÃrios subprojetos para vocà escolher."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "Rastreador de falhas do GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -1343,20 +1371,20 @@ msgstr ""
"O rastreador de falhas do GNOME lhe permite enviar aos desenvolvedores, de "
"forma organizada, relatos de falhas que vocà encontrou."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "Release Planning"
msgstr "Planejamento de versÃes"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
msgstr ""
"Um banquete de informaÃÃes essenciais para o planejamento futuro do GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid "Developer Scripts"
msgstr "Scripts para desenvolvedores"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
msgid ""
"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
"repetitive) tasks."
@@ -1364,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"Uma coleÃÃo de scripts Ãteis para ajudar desenvolvedores a executar tarefas "
"simples (geralmente repetitivas)."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "RepositÃrio Git do GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -1377,6 +1405,16 @@ msgstr ""
"principais pacotes GNOME, e permite a coordenaÃÃo do desenvolvimento do "
"GNOME."
+#~ msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+#~ msgstr "Escrevendo mÃdulos de estilo novo para o miniaplicativo Deskbar"
+
+#~ msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma introduÃÃo à nova interface do mÃdulo de miniaplicativo GNOME Deskbar."
+
+#~ msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
+#~ msgstr "-"
+
#~ msgid "API References"
#~ msgstr "ReferÃncias de API"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]