[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit e96816d231d28b838a56cfb2a9159b9bd6159290
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date:   Tue Oct 30 12:33:24 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 platform-demos/es/es.po |  468 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 264 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index a761cb8..25efcb1 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-28 13:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-29 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-30 12:32+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -975,8 +975,8 @@ msgstr ""
 "hace con GeoNames es solicitar el tiempo. Todo lo que sucede despuÃs de "
 "GeoNames.getWeather(function(error, weather) ocurre sÃlo si se obtiene un "
 "mensaje de error o informaciÃn del tiempo incorrecta. Si no pasa nada de "
-"esto, el resto del programa funciona de manera normal, por lo que "
-"Âmain_Quit funciona."
+"esto, el resto del programa funciona de manera normal, por lo que Âmain_Quit "
+"funciona."
 
 #: C/weatherAppMain.js.page:124(title)
 msgid "Connecting signals to button and entry."
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr ""
 "conceptos bÃsicos. El libro <link href=\"http://learnpythonthehardway.org/";
 "book/\">Learn Python the Hard Way</link> o <link href=\"http://docs.python.";
 "org/tutorial/index.html\">The Python Tutorial</link> pueden ser un buen "
-"comienzo. Tal vez tambiÃn està interesado en <link href=\"http://python-";
-"gtk-3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/index.html\">The Python GTK+ 3 "
+"comienzo. Tal vez tambiÃn està interesado en <link href=\"http://python-gtk-";
+"3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/index.html\">The Python GTK+ 3 "
 "Tutorial</link>. Una vez que domine los conceptos bÃsicos, vuelva y revise "
 "estos tutoriales."
 
@@ -1816,8 +1816,8 @@ msgid ""
 "set, and an array which contains the data we want to put into those columns."
 msgstr ""
 "Este bucle <file>for</file> pone las cadenas de la libreta de direcciones en "
-"el ListStore ordenadas. En orden, se le pasa al mÃtodo Âset del ListStore "
-"el iter que apunta a la fila correcta, una matriz que dice quà columnas se "
+"el ListStore ordenadas. En orden, se le pasa al mÃtodo Âset del ListStore el "
+"iter que apunta a la fila correcta, una matriz que dice quà columnas se "
 "quieren establecer, y una matriz que contiene los datos que se quieren poner "
 "en esas columnas."
 
@@ -2447,8 +2447,8 @@ msgid ""
 "We want to add 5 ToolButtons: New, Open, Undo, Fullscreen and Leave "
 "Fullscreen. First, we will add the New ToolButton."
 msgstr ""
-"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y "
-"ÂLeave FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
+"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y ÂLeave "
+"FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:64(p) C/toolbar_builder.py.page:80(p)
 msgid "Under <gui>Hierarchy</gui> tab, click <gui>Add</gui>."
@@ -2595,13 +2595,12 @@ msgid ""
 "appear in the interface designer, but will behave correctly when the file is "
 "loaded into your program code."
 msgstr ""
-"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Leave Fullscreen</gui> cuando "
-"el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no estarà en "
-"modo a pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa <gui>Comunes</"
-"gui>, pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</gui>. El "
-"ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, pero se "
-"comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de su "
-"programa."
+"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Leave Fullscreen</gui> cuando el "
+"programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no estarà en modo "
+"a pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa <gui>Comunes</gui>, "
+"pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</gui>. El ÂToolButton "
+"aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, pero se comportarà "
+"correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de su programa."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:124(media) C/toolbar_builder.py.page:140(media)
 msgid "Setting the visible property to No"
@@ -2621,9 +2620,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El archivo XML generado por Glade se muestra debajo. Este es la descripciÃn "
 "de la barra de herramientas. En el momento en el que se escribe esto, la "
-"opciÃn para aÃadir la clase ÂGtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBARÂ en el "
-"diseÃador de interfaces Glade no existe. Se puede aÃadir manualmente al "
-"archivo XML. Para hacer esto, aÃada el siguiente cÃdigo XML en la lÃnea 9 de "
+"opciÃn para aÃadir la clase ÂGtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBARÂ en el diseÃador "
+"de interfaces Glade no existe. Se puede aÃadir manualmente al archivo XML. "
+"Para hacer esto, aÃada el siguiente cÃdigo XML en la lÃnea 9 de "
 "<file>toolbar_builder.ui</file>:"
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:138(p) C/toolbar_builder.py.page:154(p)
@@ -2702,15 +2701,15 @@ msgid ""
 "would override this setting - so in the code we have to use <code>show()</"
 "code> separately on all the elements."
 msgstr ""
-"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Salir de pantalla completa</"
-"gui> cuando el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no "
+"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Salir de pantalla completa</gui> "
+"cuando el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no "
 "estarà en modo pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa "
 "<gui>Comunes</gui>, pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</"
-"gui>. El ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de "
-"interfaces, pero se comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en "
-"el cÃdigo de su programa. Tenga en cuenta que el mÃtodo <gui>show_all()</"
-"gui> anularÃa esta opciÃn, por lo que en el cÃdigo se tiene que usar "
-"<gui>show()</gui> en todos los elementos por separado."
+"gui>. El ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, "
+"pero se comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de "
+"su programa. Tenga en cuenta que el mÃtodo <gui>show_all()</gui> anularÃa "
+"esta opciÃn, por lo que en el cÃdigo se tiene que usar <gui>show()</gui> en "
+"todos los elementos por separado."
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:170(title)
 msgid "Useful methods for Gtk.Builder"
@@ -3044,8 +3043,8 @@ msgid ""
 "to popped out and vice-versa, it sends out the \"toggled\" signal, which you "
 "can connect to a function to do something."
 msgstr ""
-"El mÃtodo Âget_active del ToggleButton devuelve Âtrue si està presionado, "
-"y Âfalse si no lo estÃ. Su mÃtodo Âset_active se usa si quiere cambiar su "
+"El mÃtodo Âget_active del ToggleButton devuelve Âtrue si està presionado, y "
+"Âfalse si no lo estÃ. Su mÃtodo Âset_active se usa si quiere cambiar su "
 "estado sin la necesidad de pulsarlo. Cuando cambia su estado de Âpulsado a "
 "Âno pulsado y viceversa, envÃa la seÃal ÂtoggledÂ, que puede conectar a una "
 "funciÃn para hacer algo."
@@ -3085,9 +3084,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crear un ToggleButton es muy similar a crear un <link xref=\"button.js"
 "\">Button</link> normal. La mayor diferencia es que està manejando una seÃal "
-"Âtoggled en lugar de una ÂclickedÂ. Este cÃdigo vincula la funciÃn "
-"_onToggle a esa seÃal, para que se llame cada vez que se conmute el "
-"ToggleButton."
+"Âtoggled en lugar de una ÂclickedÂ. Este cÃdigo vincula la funciÃn _onToggle "
+"a esa seÃal, para que se llame cada vez que se conmute el ToggleButton."
 
 #: C/togglebutton.js.page:108(p)
 msgid ""
@@ -3331,8 +3329,8 @@ msgid ""
 "<code>set_editable(False)</code>. If the buffer has no editable text, it "
 "might be a good idea to use <code>set_cursor_visible(False)</code> as well."
 msgstr ""
-"El widget ÂTextView es editable de manera predeterminada. Si prefiere que "
-"no lo sea, use <code>set_editable(False)</code>. Si el bÃfer no tiene texto "
+"El widget ÂTextView es editable de manera predeterminada. Si prefiere que no "
+"lo sea, use <code>set_editable(False)</code>. Si el bÃfer no tiene texto "
 "editable, puede ser una buena idea usar <code>set_cursor_visible(False)</"
 "code> tambiÃn."
 
@@ -3405,8 +3403,8 @@ msgid ""
 "code> is omitted or <code>-1</code>, the text is inserted completely."
 msgstr ""
 "<code>insert(iter, \"texto\", longitud)</code>, donde <code>iter</code> es "
-"un iterador de texto y <code>longitud</code> es un entero positivo o "
-"<code>-1</code>, inserta en el bÃfer en <code>iter</code> los primeros "
+"un iterador de texto y <code>longitud</code> es un entero positivo o <code>-"
+"1</code>, inserta en el bÃfer en <code>iter</code> los primeros "
 "<code>longitud</code> caracteres del <code>texto</code>. Si se omite "
 "<code>longitud</code> o es <code>-1</code>, se inserta todo el texto."
 
@@ -3544,13 +3542,13 @@ msgstr ""
 "de las siguientes, concatenÃndolas con el operador OR a nivel de bits <code>|"
 "</code>: <code>0</code> (la coincidencia debe ser exacta); <code>Gtk."
 "TextSearchFlags.VISIBLE_ONLY</code> (la coincidencia puede tener texto "
-"invisible intercalado en ÂagujaÂ); <code>Gtk.TextSearchFlags.TEXT_ONLY</"
-"code> (la coincidencia puede tener Âpixbufs o widgets hijos mezclados "
-"dentro del rango coincidente); <code>Gtk.TextSearchFlags.CASE_INSENSITIVE</"
-"code> (el texto coincidirà sin importar su capitalizaciÃn). El mÃtodo "
-"devuelve una tupla que contiene un <code>Gtk.TextIter</code> apuntando al "
-"inicio y al primer carÃcter despuÃs de la coincidencia; si no se encuentra, "
-"se devuelve <code>None</code>."
+"invisible intercalado en ÂagujaÂ); <code>Gtk.TextSearchFlags.TEXT_ONLY</code> "
+"(la coincidencia puede tener Âpixbufs o widgets hijos mezclados dentro del "
+"rango coincidente); <code>Gtk.TextSearchFlags.CASE_INSENSITIVE</code> (el "
+"texto coincidirà sin importar su capitalizaciÃn). El mÃtodo devuelve una "
+"tupla que contiene un <code>Gtk.TextIter</code> apuntando al inicio y al "
+"primer carÃcter despuÃs de la coincidencia; si no se encuentra, se devuelve "
+"<code>None</code>."
 
 #: C/textview.py.page:87(p)
 msgid ""
@@ -3611,9 +3609,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/textview.js.page:28(p)
 msgid ""
-"At the bottom there is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
-"gtk-3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer</link>. This holds the text "
-"itself."
+"At the bottom there is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-";
+"3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer</link>. This holds the text itself."
 msgstr ""
 "En la parte inferior hay un <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
 "gtk-3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">BÃfer de texto</link>. Este almacena el "
@@ -3656,9 +3653,9 @@ msgid ""
 "talk to a (make-believe) penguin, and checks the TextBuffer to see if you "
 "typed the word \"fish\" anywhere in it."
 msgstr ""
-"Si quiere cambiar el texto que se muestra en el ÂTextViewÂ, actÃe en el "
-"bÃfer de texto, dado que es lo que realmente contiene al texto. Es lo mismo "
-"si quiere ver lo que se ha introducido en Ãl. Esta aplicaciÃn de ejemplo le "
+"Si quiere cambiar el texto que se muestra en el ÂTextViewÂ, actÃe en el bÃfer "
+"de texto, dado que es lo que realmente contiene al texto. Es lo mismo si "
+"quiere ver lo que se ha introducido en Ãl. Esta aplicaciÃn de ejemplo le "
 "permite hablar con un pingÃino de fantasÃa, y verifica el bÃfer de texto "
 "para ver si ha introducido la palabra Âfish en Ãl."
 
@@ -3711,9 +3708,9 @@ msgid ""
 "things in."
 msgstr ""
 "El primer paso es crear un ÂTextBuffer para poner dentro las palabras. "
-"DespuÃs de eso se crea el ÂTextViewÂ, y se le dice que use el ÂTextBuffer "
-"que se creà como su bÃfer. TambiÃn se configura para que sea editable, dado "
-"que se quiere poder introducir cosas nuevas dentro."
+"DespuÃs de eso se crea el ÂTextViewÂ, y se le dice que use el ÂTextBuffer que "
+"se creà como su bÃfer. TambiÃn se configura para que sea editable, dado que "
+"se quiere poder introducir cosas nuevas dentro."
 
 #: C/textview.js.page:113(p)
 msgid ""
@@ -3806,8 +3803,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dado que se quiere limpiar el bÃfer de texto despuÃs de cada vez que pulsa "
 "ÂSendÂ, se configura <file>this.buffer.text</file> para que contenga una "
-"cadena vacÃa justo entonces. DespuÃs, se devuelve el foco al ÂTextViewÂ, "
-"para poder seguir escribiendo sin tener que pulsar en Ãl antes."
+"cadena vacÃa justo entonces. DespuÃs, se devuelve el foco al ÂTextViewÂ, para "
+"poder seguir escribiendo sin tener que pulsar en Ãl antes."
 
 #: C/textview.js.page:238(p)
 msgid ""
@@ -4229,8 +4226,8 @@ msgid ""
 "code points are numbers in the range from 0 to 0x10FFFF."
 msgstr ""
 "Conceptualmente, una <em>cadena</em> es una lista de <em>caracteres</em> "
-"como ÂAÂ, ÂBÂ, ÂCÂ, o ÂÃÂ. Los caracteres son representaciones abstractas y "
-"su significado depende del lenguaje y el contexto en el que se usan. El "
+"como ÂAÂ, ÂBÂ, ÂCÂ, o ÂÃÂ. Los caracteres son representaciones abstractas y su "
+"significado depende del lenguaje y el contexto en el que se usan. El "
 "<em>estÃndar Unicode</em> describe cÃmo sus significados se representan por "
 "<em>puntos de cÃdigo</em>. Por ejemplo, los caracteres anteriores se "
 "representan con los puntos de cÃdigo U+0041, U+0042, U+0043, y U+00C9, "
@@ -4634,10 +4631,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este cÃdigo crea los tres <link href=\"button.js.page\">Gtk.Buttons</link> "
 "que se usarÃn para empujar un mensaje nuevo a la barra de tareas, extraer el "
-"Ãltimo, y limpiar todos los mensajes existentes. Los botones Âback y "
-"Âclear son <link href=\"http://developer.gnome.org/gtk/2.24/gtk-Stock-Items.";
-"html\">botones del almacÃn</link>, que se traducen automÃticamente a "
-"cualquier idioma que GNOME soporte."
+"Ãltimo, y limpiar todos los mensajes existentes. Los botones Âback y Âclear "
+"son <link href=\"http://developer.gnome.org/gtk/2.24/gtk-Stock-Items.html";
+"\">botones del almacÃn</link>, que se traducen automÃticamente a cualquier "
+"idioma que GNOME soporte."
 
 #: C/statusbar.js.page:124(p)
 msgid ""
@@ -4693,8 +4690,8 @@ msgid ""
 "We use the push() function to push a new message onto the stack. Its first "
 "parameter is the context id, and its second is the message."
 msgstr ""
-"Se usa la funciÃn Âpush()Â para empujar un mensaje nuevo a la pila. Su "
-"primer parÃmetro es el ID de contexto, y el segundo es el mensaje."
+"Se usa la funciÃn Âpush()Â para empujar un mensaje nuevo a la pila. Su primer "
+"parÃmetro es el ID de contexto, y el segundo es el mensaje."
 
 #: C/statusbar.js.page:160(p)
 msgid ""
@@ -4905,8 +4902,8 @@ msgid ""
 "<code>page_size</code> are not used in this case, and they should be set to "
 "<code>0</code>."
 msgstr ""
-"Se necesita un ÂGtk.Adjustment para construir el ÂGtk.SpinButtonÂ. Este es "
-"la representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
+"Se necesita un ÂGtk.Adjustment para construir el ÂGtk.SpinButtonÂ. Este es la "
+"representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
 "pasos y pÃginas de incrementos, y un tamaÃo de pÃgina, y se construye como "
 "<code>Gtk.Adjustment(valor, mÃnimo, ,mÃximo, paso, pÃgina, tamaÃo_de_pÃgina)"
 "</code> donde los campos son del tipo <code>float</code>; <code>paso</code> "
@@ -4972,10 +4969,10 @@ msgid ""
 "It's a text entry field which only accepts numbers, and which has plus and "
 "minus buttons to let you change the value without having to type anything in."
 msgstr ""
-"Un ÂSpinButton no està relacionado con un <link xref=\"spinner.js"
-"\">Spinner</link>. Es un campo de entrada de texto que sÃlo acepta nÃmeros, "
-"y que tiene botones mÃs y menos para dejarle cambiar el valor sin tener que "
-"escribir nada."
+"Un ÂSpinButton no està relacionado con un <link xref=\"spinner.js\">Spinner</"
+"link>. Es un campo de entrada de texto que sÃlo acepta nÃmeros, y que tiene "
+"botones mÃs y menos para dejarle cambiar el valor sin tener que escribir "
+"nada."
 
 #: C/spinbutton.js.page:26(p)
 msgid ""
@@ -5037,12 +5034,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si quiere un control mÃs fino sobre un botÃn incremental, o si quiere crear "
 "varios botones incrementales que usen todos los mismos parÃmetros, puede "
-"crear un objeto llamado <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
-"gtk-3.0/gjs/Gtk.Adjustment.html\">Ajuste</link>. Entonces, podrà usar ese "
-"objeto como una propiedad de ajuste nueva del botÃn incremental, y "
-"establecer todos los valores de una vez. DespuÃs, puede cambiar todos los "
-"botones incrementales que usan ese ajuste cambiando las propiedades de su "
-"objeto."
+"crear un objeto llamado <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-";
+"3.0/gjs/Gtk.Adjustment.html\">Ajuste</link>. Entonces, podrà usar ese objeto "
+"como una propiedad de ajuste nueva del botÃn incremental, y establecer todos "
+"los valores de una vez. DespuÃs, puede cambiar todos los botones "
+"incrementales que usan ese ajuste cambiando las propiedades de su objeto."
 
 #: C/spinbutton.js.page:112(p)
 msgid ""
@@ -5083,8 +5079,8 @@ msgstr ""
 "que mostrar el nÃmero de latas de atÃn por gatito, por lo que tiene una "
 "variable en el medio, que corresponde a una ecuaciÃn que usa las funciones "
 "Âget_value de los botones incrementales para descubrir sus valores. El "
-"mÃtodo Âfloor de las funciones ÂMath de JavaScript se usa para redondear "
-"el nÃmero de latas atÃn por gatito al nÃmero entero inferior mÃs cercano."
+"mÃtodo Âfloor de las funciones ÂMath de JavaScript se usa para redondear el "
+"nÃmero de latas atÃn por gatito al nÃmero entero inferior mÃs cercano."
 
 #: C/spinbutton.js.page:154(p)
 msgid ""
@@ -5220,19 +5216,18 @@ msgstr ""
 "retorno_de_llamada, datos)</code>. <code>widget</code> es una instancia de "
 "un widget que creà anteriormente. A continuaciÃn, el <code>evento</code> en "
 "el que està interesado. Cada widget tiene sus propios eventos particulares "
-"que pueden ocurrir. Por ejemplo, si tiene un ÂGtk.Button generalmente "
-"querrà conectar el evento ÂclickedÂ: esto significa que cuando el botÃn se "
-"pulsa, la seÃal se envÃa. Otro ejemplo es la seÃal <code>notify::property</"
-"code>: cada vez que una <link xref=\"properties.py\">propiedad</link> se "
-"modifica en un ÂGObjectÂ, en lugar de sÃlo emitir la seÃal <code>notify</"
-"code>, GObject asocia como un detalle a la emisiÃn de la seÃal el nombre de "
-"la propiedad modificada. Esto permite clientes que quieran notificarse de "
-"cambios de una sola propiedad para filtrar la mayorÃa de los eventos antes "
-"de recibirlos. Tercero, el argumento Âretorno_de_llamada es el nombre de la "
-"funciÃn de retorno de llamada, que contiene el cÃdigo que se ejecuta cuando "
-"se emiten las seÃales del tipo especificado. Finalmente, el argumento "
-"opcional Âdatos incluye cualquier dato que debe pasarse cuando se emita la "
-"seÃal."
+"que pueden ocurrir. Por ejemplo, si tiene un ÂGtk.Button generalmente querrà "
+"conectar el evento ÂclickedÂ: esto significa que cuando el botÃn se pulsa, la "
+"seÃal se envÃa. Otro ejemplo es la seÃal <code>notify::property</code>: cada "
+"vez que una <link xref=\"properties.py\">propiedad</link> se modifica en un "
+"ÂGObjectÂ, en lugar de sÃlo emitir la seÃal <code>notify</code>, GObject "
+"asocia como un detalle a la emisiÃn de la seÃal el nombre de la propiedad "
+"modificada. Esto permite clientes que quieran notificarse de cambios de una "
+"sola propiedad para filtrar la mayorÃa de los eventos antes de recibirlos. "
+"Tercero, el argumento Âretorno_de_llamada es el nombre de la funciÃn de "
+"retorno de llamada, que contiene el cÃdigo que se ejecuta cuando se emiten "
+"las seÃales del tipo especificado. Finalmente, el argumento opcional Âdatos "
+"incluye cualquier dato que debe pasarse cuando se emita la seÃal."
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:38(p)
 msgid ""
@@ -5485,13 +5480,12 @@ msgid ""
 "<code>0</code>.)"
 msgstr ""
 "<code>set_hadjustment(ajuste)</code> y <code>set_vadjustment(ajuste)</code> "
-"establecen el <code>ajuste</code> ÂGtk.AdjustmentÂ. Este es la "
-"representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
-"pasos y pÃginas de incrementos, y un tamaÃo de pÃgina, y se construye como "
-"<code>Gtk.Adjustment(valor, mÃnimo, ,mÃximo, paso, pÃgina, tamaÃo_de_pÃgina)"
-"</code> donde los campos son del tipo <code>float</code>. Tenga en cuenta "
-"que <code>paso</code> no se usa en este caso, y puede establecerse a "
-"<code>0</code>."
+"establecen el <code>ajuste</code> ÂGtk.AdjustmentÂ. Este es la representaciÃn "
+"de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con pasos y pÃginas de "
+"incrementos, y un tamaÃo de pÃgina, y se construye como <code>Gtk.Adjustment"
+"(valor, mÃnimo, ,mÃximo, paso, pÃgina, tamaÃo_de_pÃgina)</code> donde los "
+"campos son del tipo <code>float</code>. Tenga en cuenta que <code>paso</"
+"code> no se usa en este caso, y puede establecerse a <code>0</code>."
 
 #: C/scrolledwindow.py.page:45(link) C/paned.py.page:42(link)
 #: C/image.vala.page:33(link) C/image.py.page:100(link)
@@ -5550,8 +5544,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para una explicaciÃn de seÃales y funciones de retorno de llamada, consulte "
 "<link xref=\"signals-callbacks.py\">esta pÃgina</link>. Un ejemplo es la "
-"seÃal <code>Âvalue-changedÂ</code>, que se emite cuando el cambia el valor "
-"de la escala."
+"seÃal <code>Âvalue-changedÂ</code>, que se emite cuando el cambia el valor de "
+"la escala."
 
 #: C/scale.py.page:35(p)
 msgid ""
@@ -5716,16 +5710,16 @@ msgstr "Crear las escalas"
 #: C/scale.js.page:91(p)
 msgid ""
 "The new_with_range method is one way to create a new Scale widget. The "
-"parameters it takes are a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
-"gtk-3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, the minimum "
-"value, the maximum value, and the increment for a single step. After that we "
-"use the Scale's methods to set its starting value, and how many decimal "
-"places it runs to. We also set its vertical alignment in this case, to "
-"control where it appears in the window."
+"parameters it takes are a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-";
+"3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, the minimum value, "
+"the maximum value, and the increment for a single step. After that we use "
+"the Scale's methods to set its starting value, and how many decimal places "
+"it runs to. We also set its vertical alignment in this case, to control "
+"where it appears in the window."
 msgstr ""
 "El mÃtodo nuevo Ânew_with_range es una manera de crear un widget de escala. "
-"Los parÃmetros que toma son una <link href=\"http://www.roojs.org/seed/";
-"gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, el valor "
+"Los parÃmetros que toma son una <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-";
+"1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, el valor "
 "mÃnimo, el valor mÃximo, y el incremento para un solo paso. DespuÃs de eso "
 "se usan los mÃtodos de la escala para establecer su valor de inicio, y "
 "cuÃntos lugares decimales abarca. TambiÃn se establece su alineaciÃn "
@@ -5761,11 +5755,11 @@ msgid ""
 "out; this is how you tell it not to show the number next to the Scale when "
 "you're creating one this way."
 msgstr ""
-"Aquà se crea un objeto de escala nuevo usando Â_adjustment como su "
-"propiedad ÂajusteÂ. Este es un buen atajo. Sin embargo, todavÃa hay que "
-"decirle que redondee el lugar decimal. Tenga en cuenta que la propiedad "
-"Âdraw_value està comentada; asà es como se le dice que no muestre el nÃmero "
-"junto a la escala cuando està creando una de esta manera."
+"Aquà se crea un objeto de escala nuevo usando Â_adjustment como su propiedad "
+"ÂajusteÂ. Este es un buen atajo. Sin embargo, todavÃa hay que decirle que "
+"redondee el lugar decimal. Tenga en cuenta que la propiedad Âdraw_value està "
+"comentada; asà es como se le dice que no muestre el nÃmero junto a la escala "
+"cuando està creando una de esta manera."
 
 #: C/scale.js.page:132(p)
 msgid ""
@@ -5833,8 +5827,8 @@ msgid ""
 "Finally, we create a new instance of the finished ScaleExample class, and "
 "set the application running."
 msgstr ""
-"Finalmente, se crea una instancia nueva de la clase ÂScaleExample "
-"terminada, y se ejecuta la aplicaciÃn."
+"Finalmente, se crea una instancia nueva de la clase ÂScaleExample terminada, "
+"y se ejecuta la aplicaciÃn."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -6170,8 +6164,8 @@ msgstr ""
 "<code>cnc_string</code>: la cadena de conexiÃn. Puede cambiar de un "
 "proveedor a otro. La sintaxis de SQLite es: <code>DB_DIR=<var>PATH</var>;"
 "DB_NAME=<var>FILENAME</var></code>. En esta demostraciÃn se accederà a una "
-"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en "
-"cuenta la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
+"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en cuenta "
+"la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
 
 #: C/record-collection.js.page:192(p)
 msgid ""
@@ -6562,9 +6556,9 @@ msgid ""
 "arguement is the group of the radiobuttons, which we can get with "
 "<code>get_group()</code>, the second argument is the label)."
 msgstr ""
-"Otra manera de crear un ÂRadioButton nuevo con una etiqueta es "
-"<code>button1 = Gtk.RadioButton.new_with_label(None, \"Button 1\")</code> "
-"(El primer argumento es el grupo de botones de radio, que puede obtener con "
+"Otra manera de crear un ÂRadioButton nuevo con una etiqueta es <code>button1 "
+"= Gtk.RadioButton.new_with_label(None, \"Button 1\")</code> (El primer "
+"argumento es el grupo de botones de radio, que puede obtener con "
 "<code>get_group()</code>, el segundo argumento es la etiqueta)."
 
 #: C/radiobutton.py.page:53(link)
@@ -6644,10 +6638,10 @@ msgstr ""
 "Aquà hay tres maneras diferentes de crear botones de radio. La primera es la "
 "manera comÃn, donde se crea un ÂGtk.RadioButton nuevo y se le asignan sus "
 "propiedades al mismo tiempo. La segunda y la tercera usan funciones que "
-"manejan algunas de sus propiedades automÃticamente; Ânew_from_widget toma "
-"un solo argumento, un botÃn de radio del mismo grupo en el que quiere poner "
-"el nuevo. Ânew_with_label_from_widgetÂ, ademÃs, toma eso y la etiqueta del "
-"botÃn de radio al mismo tiempo."
+"manejan algunas de sus propiedades automÃticamente; Ânew_from_widget toma un "
+"solo argumento, un botÃn de radio del mismo grupo en el que quiere poner el "
+"nuevo. Ânew_with_label_from_widgetÂ, ademÃs, toma eso y la etiqueta del botÃn "
+"de radio al mismo tiempo."
 
 #: C/radiobutton.js.page:102(p)
 msgid ""
@@ -6842,8 +6836,8 @@ msgid ""
 "Once you have created such a label, you can get the text with the getter "
 "<code>label.get_label()</code>."
 msgstr ""
-"Una vez que haya creado esta etiqueta, puede obtener el texto con el "
-"Âgetter <code>label.get_label()</code>."
+"Una vez que haya creado esta etiqueta, puede obtener el texto con el Âgetter "
+"<code>label.get_label()</code>."
 
 #: C/properties.py.page:45(p)
 msgid ""
@@ -7848,6 +7842,12 @@ msgid ""
 "of depth 3 pointing to the 11th child of the root node, the 5th child of "
 "that 11th child, and the 1st child of that 5th child."
 msgstr ""
+"<code>get_iter(ruta)</code> devuelve una instancia de <code>Gtk.TreeIter</"
+"code> que apunta a <code>ruta</code>. Se espera que sea una lista de nÃmeros "
+"separados por Â:Â, o una tupla. Por ejemplo, la cadena <code>Â10:4:0Â</code> "
+"equivale a la tupla <code>(10, 4, 0)</code>, ya que las dos crearÃan una "
+"ruta de profundidad 3 apuntando al 11Â hijo del nodo raÃz, el 5Â hijo de ese "
+"11Â hijo, y el 1er hijo de ese 5Â hijo."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:50(p)
 msgid ""
@@ -7855,12 +7855,17 @@ msgid ""
 "instance pointing the node following treeiter at the current level or "
 "<code>None</code> if there is no next iter."
 msgstr ""
+"<code>iter_next(treeiter)</code> devuelve una instancia de <code>Gtk."
+"TreeIter</code> apuntando siguiendo el Âtreeiter en el nivel actual o "
+"<code>None</code> si no hay un Âiter siguiente."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:51(p)
 msgid ""
 "<code>iter_has_child(treeiter)</code> returns <code>True</code> if "
 "<code>treeiter</code> has children, <code>False</code> otherwise."
 msgstr ""
+"<code>iter_has_child(treeiter)</code> devuelve <code>True</code> si "
+"<code>treeiter</code> tiene hijos, <code>False</code> de lo contrario."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:52(p)
 msgid ""
@@ -7868,6 +7873,9 @@ msgid ""
 "instance pointing to the first child of <code>treeiter</code> or <code>None</"
 "code> if <code>treeiter</code> has no children."
 msgstr ""
+"<code>iter_children(treeiter)</code> devuelve una instancia de <code>Gtk."
+"TreeIter</code> apuntando al primer hijo de <code>treeiter</code> o "
+"<code>None</code> si <code>treeiter</code> no tiene hijos."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:53(p)
 msgid ""
@@ -7875,6 +7883,9 @@ msgid ""
 "pointing to the first iterator in the tree (the one at the path <code>\"0\"</"
 "code>) or <code>None</code> if the tree is empty."
 msgstr ""
+"<code>get_iter_first()</code> devuelve una instancia de <code>Gtk.TreeIter</"
+"code> apuntando al primer iterador en el Ãrbol (el que està en la ruta "
+"<code>Â0Â</code>) o <code>None</code> si el Ãrbol està vacÃo."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:56(p)
 msgid "Useful methods for a <code>Gtk.ListStore</code>:"
@@ -7888,6 +7899,11 @@ msgid ""
 "be appended. The method returns a <code>Gtk.TreeIter</code> pointing to the "
 "appended row."
 msgstr ""
+"<code>append(fila)</code> aÃade una fila nueva a este ÂListStoreÂ, donde "
+"<code>fila</code> puede ser una lista de valores para cada columna; "
+"<code>row</code> tambiÃn puede omitirse o ser <code>None</code>, y en ese "
+"caso se aÃade una fila vacÃa. El mÃtodo devuelve un <code>Gtk.TreeIter</"
+"code> apuntando a la fila aÃadida."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:59(p) C/model-view-controller.py.page:65(p)
 msgid ""
@@ -7896,6 +7912,10 @@ msgid ""
 "<code>False</code> if the iter is not. After being removed, <code>iter</"
 "code> is set to be the next valid row."
 msgstr ""
+"<code>remove(iter)</code> elimina <code>iter</code> del <code>Gtk.ListStore</"
+"code>, y devuelve <code>True</code> si el iter es vÃlido, y <code>False</"
+"code> si no lo es. DespuÃs de eliminarse, <code>iter</code> se establece a "
+"la siguiente fila vÃlida."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:62(p)
 msgid "Useful methods for a <code>Gtk.TreeStore</code>:"
@@ -7911,21 +7931,32 @@ msgid ""
 "code>; in this latter case an empty row will be appended. The method returns "
 "a <code>Gtk.TreeIter</code> pointing to the appended row."
 msgstr ""
+"<code>append(padre, fila)</code> aÃade una fila nueva a este ÂTreeStoreÂ; "
+"<code>padre</code> debe ser un ÂGtk.TreeIter vÃlido. Si Âpadre no es "
+"<code>None</code>, entonces aÃadirà la fila nueva despuÃs del Ãltimo hijo de "
+"ÂpadreÂ, de lo contrario aÃadirà una fila al nivel superior; <code>fila</"
+"code> puede ser una lista de valores para cada columna; o puede omitirse o "
+"ser <code>None</code>; en este Ãltimo caso se aÃadirà una fila vacÃa. El "
+"mÃtodo devuelve un <code>Gtk.TreeIter</code> apuntando a la fila aÃadida."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:71(title)
 msgid "The View: the TreeView case"
-msgstr ""
+msgstr "La vista: el caso de ÂTreeViewÂ"
 
 #: C/model-view-controller.py.page:73(p)
 msgid ""
 "A Treeview shows the structure of children and parent items as a tree. See "
 "for instance <link xref=\"treeview_treestore.py\">this example</link>."
 msgstr ""
+"Una vista de Ãrbol muestra la estructura de elementos padres e hijos como un "
+"Ãrbol. Consulte <link xref=\"treeview_treestore.py\">este ejemplo</link>."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:75(p)
 msgid ""
 "The <code>Gtk.TreeViewColumn</code> is used to organize the vertical columns."
 msgstr ""
+"La <code>Gtk.TreeViewColumn</code> se usa para organizar las columnas "
+"verticales."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:77(p)
 msgid "Useful methods for a <code>Gtk.TreeView</code>:"
@@ -7937,24 +7968,33 @@ msgid ""
 "tree view already has a model set, it will remove it before setting the new "
 "model. If model is <code>None</code>, then it will unset the old model."
 msgstr ""
+"<code>set_model(modelo)</code> establece el modelo para esta vista de Ãrbol. "
+"Si ya tiene un modelo, lo eliminarà antes de establecer el nuevo. Si el "
+"modelo es <code>None</code>, entonces quitarà el modelo viejo. "
 
 #: C/model-view-controller.py.page:80(p)
 msgid ""
 "<code>get_model()</code> returns the model this tree view is based on, "
 "<code>None</code> if the model is unset."
 msgstr ""
+"<code>get_model()</code> devuelve el modelo en el que està basada esta vista "
+"de Ãrbol, <code>None</code> si no tiene modelo."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:81(p)
 msgid ""
 "<code>append_column(column)</code> appends <code>column</code> to the list "
 "of columns."
 msgstr ""
+"<code>append_column(columna)</code> aÃade la <code>columna</code> a la lista "
+"de columnas."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:82(p)
 msgid ""
 "<code>get_selection()</code> gets the <code>Gtk.TreeSelection</code> "
 "associated with this tree view."
 msgstr ""
+"<code>get_selection()</code> obtiene la <code>Gtk.TreeSelection</code> "
+"asociada a esta vista de Ãrbol."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:85(p)
 msgid "Useful methods for a <code>Gtk.TreeViewColumn</code>:"
@@ -7966,6 +8006,9 @@ msgid ""
 "mapping to this column. <code>attribute</code> is the parameter on "
 "<code>renderer</code> to be set from the <code>value</code>"
 msgstr ""
+"<code>add_attribute(renderizador, atributo, valor)</code> aÃade un mapeo de "
+"atributo a esta columna. <code>atributo</code> es el parÃmetro en "
+"<code>renderizador</code> al que se le asigna el <code>valor</code>."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:88(p)
 msgid ""
@@ -7975,6 +8018,12 @@ msgid ""
 "unused space is divided evenly between cells for which expand is <code>True</"
 "code>."
 msgstr ""
+"<code>pack_start(renderizador, expandir)</code> empaqueta el "
+"<code>renderizador</code> en el principio de esta columna. Si "
+"<code>expandir</code> es <code>False</code>, entonces no se le asigna a "
+"<code>renderizador</code> mÃs espacio del que necesita. Cualquier espacio "
+"sin utilizar se divide equitativamente entre las celdas en las que Âexpandir "
+"es <code>True</code>."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:89(p)
 msgid ""
@@ -7984,13 +8033,25 @@ msgid ""
 "space is divided evenly between cells for which <code>expand</code> is "
 "<code>True</code>."
 msgstr ""
+"<code>pack_end(renderizador, expandir)</code> aÃade el <code>renderizador</"
+"code> al final de esta columna. Si <code>expandir</code> es <code>False</"
+"code>, entonces no se le asigna a <code>renderizador</code> mÃs espacio del "
+"que necesita. Cualquier espacio sin utilizar se divide equitativamente entre "
+"celdas en las que <code>expandir</code> es <code>True</code>."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:90(p)
+#| msgid ""
+#| "<code>set_sort_column_id(sort_column_id)</code> sets the column of the "
+#| "model by which this column (of the view) should be sorted. This also "
+#| "makes the columnd header clickable."
 msgid ""
 "<code>set_sort_column_id(sort_column_id)</code> sets the column of the model "
 "by which this column (of the view) should be sorted. This also makes the "
-"columnd header clickable."
+"column header clickable."
 msgstr ""
+"<code>set_sort_column_id(id_columna_ordenada)</code> establece la columna "
+"del modelo por la que debe ordenarse la vista. Esto tambiÃn hace que se "
+"pueda pulsar la cabecera de la columna."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:91(p)
 msgid ""
@@ -7998,6 +8059,9 @@ msgid ""
 "displayed in the column header; <code>setting</code> can either be "
 "<code>True</code> (indicator is shown) or <code>False</code>."
 msgstr ""
+"<code>set_sort_indicator(opciÃn)</code> establece si se muestra una pequeÃa "
+"flecha en la cabecera de la columna; <code>opciÃn</code> puede ser "
+"<code>True</code> (se muestra el indicador) o <code>False</code>."
 
 #: C/model-view-controller.py.page:92(p)
 msgid ""
@@ -9927,10 +9991,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La funciÃn estÃtica <code>main</code> se ejecuta de manera predeterminada "
 "cuando inicia una aplicaciÃn en Vala. Llama a unas pocas funciones que crean "
-"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn "
-"<code>Gtk.Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la "
-"interfaz de usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn "
-"y del teclado)."
+"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn <code>Gtk."
+"Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la interfaz de "
+"usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn y del "
+"teclado)."
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:87(p) C/image-viewer.vala.page:127(p)
 #: C/image-viewer.cpp.page:76(p) C/image-viewer.c.page:79(p)
@@ -10494,8 +10558,8 @@ msgid ""
 "You may find the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/\";>gtk+-3.0</link> "
 "API Reference useful, although it is not necessary to follow the tutorial."
 msgstr ""
-"Puede que la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.org/gtk";
-"+-3.0/\">gtk+-3.0</link> le resulte Ãtil, aunque no es necesaria para seguir "
+"Puede que la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-";
+"3.0/\">gtk+-3.0</link> le resulte Ãtil, aunque no es necesaria para seguir "
 "el tutorial."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:57(p) C/guitar-tuner.vala.page:49(p)
@@ -11440,9 +11504,9 @@ msgid ""
 "language."
 msgstr ""
 "Note que se està usando nombres de botones del <em>almacÃn</em> de GTK, en "
-"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar "
-"nombres del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn "
-"traducidas en el idioma del usuario."
+"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar nombres "
+"del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn traducidas en el "
+"idioma del usuario."
 
 #: C/image-viewer.py.page:202(p) C/image-viewer.js.page:288(p)
 msgid ""
@@ -11453,8 +11517,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<code>set_default_response</code> determina quà botÃn se activarà si el "
 "usuario hace una doble pulsaciÃn o presiona <key>Intro</key>. En este caso, "
-"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor "
-"Â1Â)."
+"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor Â1Â)."
 
 #: C/image-viewer.py.page:205(p) C/image-viewer.js.page:291(p)
 msgid ""
@@ -12680,8 +12743,8 @@ msgid ""
 "current directory for this code to work."
 msgstr ""
 "Si el archivo de imagen no se carga correctamente, la imagen tendrà un icono "
-"de Âimagen rotaÂ. El archivo <file>nombre_archivo.png</file> debe estar en "
-"la carpeta actual para que este cÃdigo funcione."
+"de Âimagen rotaÂ. El archivo <file>nombre_archivo.png</file> debe estar en la "
+"carpeta actual para que este cÃdigo funcione."
 
 #: C/image.py.page:35(p)
 msgid ""
@@ -12873,8 +12936,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "This a basic Hello World application done with JavaScript and GTK+."
 msgid "create a small \"Hello, World\" application using JavaScript and GTK+"
-msgstr ""
-"Esto es una aplicaciÃn ÂHola mundo bÃsica hecha con JavaScript y GTK+."
+msgstr "Esto es una aplicaciÃn ÂHola mundo bÃsica hecha con JavaScript y GTK+."
 
 #: C/helloWorld.js.page:32(p)
 msgid "make the <file>.desktop</file> file"
@@ -12935,8 +12997,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DespuÃs de importar GTK+, se debe inicializar. DespuÃs de inicializar GTK+ "
 "se puede empezar a construir la primera ventana. Esto se hace creando una "
-"variable llamada Âmywindow y asignÃndole una ÂGtk.Window de tipo "
-"ÂTOPLEVELÂ."
+"variable llamada Âmywindow y asignÃndole una ÂGtk.Window de tipo ÂTOPLEVELÂ."
 
 #: C/helloWorld.js.page:93(p)
 #, fuzzy
@@ -12946,8 +13007,8 @@ msgstr ""
 #| "side, it's best to stick to UTF-8 encoding."
 msgid ""
 "We give the window a property called <var>title</var>. The title can be any "
-"string you want it to be. To be on the safe side, it's best to stick to "
-"UTF-8 encoding."
+"string you want it to be. To be on the safe side, it's best to stick to UTF-"
+"8 encoding."
 msgstr ""
 "DespuÃs de configurar la primera ventana, se le asignarà una propiedad "
 "llamada ÂtitleÂ. El tÃtulo puede ser la cadena que quiera pero, para estar "
@@ -12962,8 +13023,8 @@ msgid ""
 "Now we have a window which has a title and a working \"close\" button. Let's "
 "add the actual \"Hello World\" text."
 msgstr ""
-"Ya tiene una ventana que contiene un tÃtulo y un botÃn Âcerrar que "
-"funciona. Ahora, aÃada el texto ÂHola mundoÂ."
+"Ya tiene una ventana que contiene un tÃtulo y un botÃn Âcerrar que funciona. "
+"Ahora, aÃada el texto ÂHola mundoÂ."
 
 #: C/helloWorld.js.page:97(title)
 msgid "Label for the window"
@@ -13613,9 +13674,9 @@ msgstr ""
 #: C/guitar-tuner.vala.page:55(p)
 msgid ""
 "Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched <gui>ON</"
-"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/";
-"gstreamer-0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to "
-"include the GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
+"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-";
+"0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to include the "
+"GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
 msgstr ""
 "AsegÃrese de que <gui>Configurar paquetes externos</gui> està <gui>activada</"
 "gui>. En la siguiente pÃgina, seleccione <link href=\"http://valadoc.org/";
@@ -13933,8 +13994,8 @@ msgstr ""
 "gstreamer-0.10/Gst.Pipeline.html\">elemento de tuberÃa</link> (que se usarà "
 "como contenedor de los otros dos elementos). Son variables de clase, por lo "
 "que se definen fuera del mÃtodo. A la tuberÃa se le asigna el nombre ÂnoteÂ; "
-"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</"
-"code> y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
+"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</code> "
+"y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
 "<code>autoaudiosink</code> (la salida de la tarjeta de sonido "
 "predeterminada)."
 
@@ -13975,11 +14036,11 @@ msgid ""
 "Next, <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.link.html";
 "\"><code>sink.link</code></link> is used to connect the elements together, "
 "so the output of source (a tone) goes into the input of sink (which is then "
-"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/";
-"gstreamer-0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></"
-"link> is then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.";
-"valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to "
-"playing (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
+"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/gstreamer-";
+"0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></link> is "
+"then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.valadoc.";
+"org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to playing "
+"(<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
 msgstr ""
 "Ahora, el cÃdigo <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.";
 "link.html\"><code>sink.link</code></link> se usa para conectar los elementos "
@@ -15698,8 +15759,8 @@ msgid ""
 "link> is fixed. Therefore, the problematic line has been commented out."
 msgstr ""
 "Este programa no compilarà con la opciÃn de Âsalir conectada hasta que se "
-"resuelva el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=674090\">error n 674090</link>. Por lo tanto, esa lÃnea se ha comentado"
+"resuelva el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674090";
+"\">error n 674090</link>. Por lo tanto, esa lÃnea se ha comentado"
 
 #: C/gmenu.vala.page:34(p) C/gmenu.py.page:28(p) C/gmenu.js.page:22(p)
 #: C/gmenu.c.page:22(p)
@@ -16509,10 +16570,9 @@ msgstr ""
 "Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Tasks/";
 "DeveloperDocs\">contribuir al desarrollo de los <app>Tutoriales del "
 "desarrollador de GNOME</app></link>, puede ponerse en contacto con los "
-"desarrolladores usando <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
-"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\";>lista "
-"decorreo</link>."
+"desarrolladores usando <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%";
+"3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">lista decorreo</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -16582,8 +16642,8 @@ msgid ""
 "<code>42</code> is any integer, is an alternative to <code>add_button"
 "(button_text=\"text\", response_id=Gtk.ResponseType.RESPONSE)</code>, where "
 "<code>RESPONSE</code> could be one of <code>OK, CANCEL, CLOSE, YES, NO, "
-"APPLY, HELP</code>, which in turn correspond to the integers <code>-5, "
-"-6,..., -11</code>."
+"APPLY, HELP</code>, which in turn correspond to the integers <code>-5, -"
+"6,..., -11</code>."
 msgstr ""
 
 #: C/dialog.js.page:7(title)
@@ -18841,10 +18901,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Lo siguiente que se debe hacer en la aplicaciÃn es conectar el botÃn "
 #~ "ÂCerrar que se genera automÃticamente junto con la ventana con la "
-#~ "funcionalidad de cerrar. Esto se hace con el mÃtodo Âconnect()Â. Cuando "
-#~ "se pulsa el botÃn, emite la seÃal ÂdestroyÂ, por lo que en esta parte se "
-#~ "conectarà la seÃal Âdestroy a Âfunction(){Gtk.main_quit()}Â, que es la "
-#~ "que cierra la ventana."
+#~ "funcionalidad de cerrar. Esto se hace con el mÃtodo Âconnect()Â. Cuando se "
+#~ "pulsa el botÃn, emite la seÃal ÂdestroyÂ, por lo que en esta parte se "
+#~ "conectarà la seÃal Âdestroy a Âfunction(){Gtk.main_quit()}Â, que es la que "
+#~ "cierra la ventana."
 
 #~ msgid "Here's what the completed program looks like."
 #~ msgstr "El programa completo se parece a esto."
@@ -18966,20 +19026,20 @@ msgstr ""
 #~ "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://";
-#~ "www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk."
-#~ "ToolButton</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
-#~ "gjs/Gtk.Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://www.";
+#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk.ToolButton</"
+#~ "link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.";
+#~ "Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "En este ejemplo se usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://";
-#~ "www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk."
-#~ "ToolButton</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
-#~ "gjs/Gtk.Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://www.";
+#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk.ToolButton</"
+#~ "link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.";
+#~ "Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'media/grid_with_entry.png'; md5=331ecfe7088f492f099d253d19984d73"
@@ -19003,19 +19063,19 @@ msgstr ""
 #~ "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.";
-#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
-#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs.";
+#~ "com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link "
+#~ "href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
 #~ "\">Gtk.Button</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "En este ejemplo de usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.";
-#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
-#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs.";
+#~ "com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link "
+#~ "href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
 #~ "\">Gtk.Button</link>."
 
 #~ msgid ""
@@ -19236,21 +19296,21 @@ msgstr ""
 #~ "argumento del mÃtodo Âadd_button()Â es un valor para identificar el botÃn "
 #~ "pulsado. Aquà tambiÃn se usan valores predefinidos, proporcionados por "
 #~ "GTKmm. Las dos lÃneas siguientes restringen el diÃlogo ÂAbrir para que "
-#~ "sÃlo muestre los archivos que se pueden abrir con ÂGtk::imageÂ. Primero "
-#~ "se crea un filtro de objetos; luego se aÃaden al filtro todos los tipos "
-#~ "de archivos soportados por Gdk::Pixbuf (que incluye la mayorÃa de "
-#~ "formatos de imagen como PNG y JPG). Por Ãltimo, se asocia este filtro con "
-#~ "el diÃlogo ÂAbrirÂ. Glib::RefPtr es un puntero inteligente usado aquà "
-#~ "para asegurarse de que el filtro se destruye cuando ya no se hace "
-#~ "referencia a Ãl. Âdialog.run muestra el diÃlogo ÂAbrirÂ. El diÃlogo "
-#~ "esperarà a que el usuario elija una imagen; cuando lo haga, Âdialog.run "
-#~ "devolverà el valor Gtk::RESPONSE_ACCEPT (devolverÃa Gtk::RESPONSE_CANCEL "
-#~ "si el usuario pulsara ÂCancelarÂ). La sentencia Âswitch comprueba esto. "
-#~ "Se oculta el diÃlogo ÂAbrir ya que no se necesita mÃs. El diÃlogo se "
-#~ "ocultarÃa de todos modos, ya que sÃlo es una variable local, y se "
-#~ "destruye (y, por lo tanto, se oculta) cuando termina su objetivo. "
-#~ "Asumiendo que el usuario pulsà ÂAbrirÂ, la siguiente lÃnea carga el "
-#~ "archivo en la Gtk::Image y se muestra."
+#~ "sÃlo muestre los archivos que se pueden abrir con ÂGtk::imageÂ. Primero se "
+#~ "crea un filtro de objetos; luego se aÃaden al filtro todos los tipos de "
+#~ "archivos soportados por Gdk::Pixbuf (que incluye la mayorÃa de formatos "
+#~ "de imagen como PNG y JPG). Por Ãltimo, se asocia este filtro con el "
+#~ "diÃlogo ÂAbrirÂ. Glib::RefPtr es un puntero inteligente usado aquà para "
+#~ "asegurarse de que el filtro se destruye cuando ya no se hace referencia a "
+#~ "Ãl. Âdialog.run muestra el diÃlogo ÂAbrirÂ. El diÃlogo esperarà a que el "
+#~ "usuario elija una imagen; cuando lo haga, Âdialog.run devolverà el valor "
+#~ "Gtk::RESPONSE_ACCEPT (devolverÃa Gtk::RESPONSE_CANCEL si el usuario "
+#~ "pulsara ÂCancelarÂ). La sentencia Âswitch comprueba esto. Se oculta el "
+#~ "diÃlogo ÂAbrir ya que no se necesita mÃs. El diÃlogo se ocultarÃa de "
+#~ "todos modos, ya que sÃlo es una variable local, y se destruye (y, por lo "
+#~ "tanto, se oculta) cuando termina su objetivo. Asumiendo que el usuario "
+#~ "pulsà ÂAbrirÂ, la siguiente lÃnea carga el archivo en la Gtk::Image y se "
+#~ "muestra."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In order to have a working program we need to import a GObject "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]