[gnome-online-accounts] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Polish translation
- Date: Mon, 29 Oct 2012 18:26:40 +0000 (UTC)
commit 75de71c253d6d0a23a58ac522fd0f866ebbf4457
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Oct 29 19:24:29 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 178 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8cbd869..949a612 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-02 18:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-02 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-29 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-29 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1466
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "Nie odnaleziono danych uwierzytelniajÄcych w bazie kluczy (%s, %d): "
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_WÅasne"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1117
msgid "User_name"
msgstr "_Nazwa uÅytkownika"
@@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "_Serwer"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:979
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Odrzucono okno dialogowe"
@@ -142,30 +142,30 @@ msgstr "BÅÄd podczas ÅÄczenia z serwerem Microsoft Exchange"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1616
msgid "_Try Again"
msgstr "SprÃ_buj ponownie"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1685
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
msgid "Use for"
msgstr "UÅycie dla"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:572
msgid "_Mail"
msgstr "_Poczta"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:577
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndarz"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:582
msgid "_Contacts"
msgstr "K_ontakty"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:586
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania odpowiedzi jako JSON: "
@@ -201,9 +201,9 @@ msgstr "Nie odnaleziono elementu identyfikatora w danych JSON"
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "Nie odnaleziono elementu adresu e-mail w danych JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:587
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
msgid "C_hat"
msgstr "_Komunikator"
@@ -216,69 +216,74 @@ msgstr "Google"
msgid "Didn't find data member in JSON data"
msgstr "Nie odnaleziono elementu danych w danych JSON"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:341
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"Czas systemowy jest nieprawidÅowy. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia daty i czasu."
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenty"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:86
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Logowanie firmowe (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:441
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "UsÅuga toÅsamoÅci zwrÃciÅa nieprawidÅowy klucz"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:707
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr ""
"Nie moÅna odnaleÅÄ zapisanych danych uwierzytelniajÄcych dla naczelnika \"%s"
"\" w bazie kluczy"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
#, c-format
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr ""
"Nie odnaleziono hasÅo dla naczelnika \"%s\" w danych uwierzytelniajÄcych"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1109
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1110
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Domena firmowa lub nazwa obszaru"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1321
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Zaloguj do obszaru"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1322
msgid "Please enter your password below."
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo poniÅej."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1323
msgid "Remember this password"
msgstr "ZapamiÄtanie tego hasÅa"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1462
+#, c-format
+msgid "The domain is not valid"
+msgstr "Domena jest nieprawidÅowa"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1611
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "BÅÄd podczas ÅÄczenia z serwerem toÅsamoÅci firmowej"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
msgid "Network _Resources"
msgstr "_Zasoby sieciowe"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:557
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -286,24 +291,24 @@ msgstr ""
"Oczekiwano stanu 200 podczas ÅÄdania tokenu dostÄpu, zamiast tego otrzymano "
"stan %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:563
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "Nie odnaleziono access_token w danych nie bÄdÄcych JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:597
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "Nie odnaleziono access_token w danych JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:776
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:815
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "OdpowiedÅ upowaÅnienia: \"%s\""
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -312,52 +317,52 @@ msgstr ""
"ProszÄ wkleiÄ kod upowaÅnienia uzyskany ze <a href=\"%s\">strony "
"upowaÅnienia</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1010
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "BÅÄd podczas pobierania tokenu dostÄpu: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1023
msgid "Error getting identity: "
msgstr "BÅÄd podczas pobierania toÅsamoÅci: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1304
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1316
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Poproszono o zalogowanie jako %s, ale zalogowano jako %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1470
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Dane uwierzytelniajÄce nie zawierajÄ access_token"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1509
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1539
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "OdÅwieÅenie tokenu dostÄpu siÄ nie powiodÅo (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1569
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr ""
"BÅÄd podczas przechowywania danych uwierzytelniajÄcych w bazie kluczy (%s, "
"%d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:580
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr "Brak nagÅÃwkÃw access_token lub access_token_secret w odpowiedzi"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:849
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "BÅÄd podczas pobierania tokenu ÅÄdania: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -365,19 +370,19 @@ msgstr ""
"Oczekiwano stanu 200 podczas pobierania tokenu ÅÄdania, zamiast tego "
"otrzymano stan %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:899
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr "Brak nagÅÃwkÃw request_token lub request_token_secret w odpowiedzi"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:916
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
"ProszÄ wkleiÄ token uzyskany ze <a href=\"%s\">strony upowaÅniania</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1495
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr ""
@@ -448,43 +453,15 @@ msgstr "Czas"
msgid "Time to fire"
msgstr "Czas do zwolnienia"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Login administratora domeny"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
-msgid "Could not find supported credentials"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ obsÅugiwanych danych uwierzytelniajÄcych"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"password here."
-msgstr ""
-"Aby uÅywaÄ tej toÅsamoÅci firmowej, komputer wymaga zapisania do domeny. "
-"NaleÅy poprosiÄ administratora sieci, aby wpisaÅ hasÅo domeny w tym miejscu."
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"username here."
-msgstr ""
-"Aby uÅywaÄ tej toÅsamoÅci firmowej, komputer wymaga zapisania do domeny. "
-"NaleÅy poprosiÄ administratora sieci, aby wpisaÅ nazwÄ uÅytkownika domeny w "
-"tym miejscu."
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
msgstr "poczÄtkowy sekret zostaÅ przekazany przed wymianÄ tajnego klucza"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "PoczÄtkowy tajny klucz jest nieprawidÅowy"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "Obszar sieciowy %s wymaga informacji do zalogowania."
@@ -558,27 +535,8 @@ msgstr "Nie moÅna wyczyÅciÄ toÅsamoÅci: %k"
msgid "Could not find identity"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ toÅsamoÅci"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr ""
"Nie moÅna utworzyÄ pamiÄci podrÄcznej danych uwierzytelniajÄcych dla "
"toÅsamoÅci"
-
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
-#, c-format
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Nie odnaleziono takiej domeny lub obszaru"
-
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Nie moÅna zalogowaÄ jako %s w domenie %s"
-
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "NieprawidÅowe hasÅo. ProszÄ sprÃbowaÄ pÃÅniej"
-
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ z domenÄ %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]