[gnome-boxes] Updated slovak translation



commit 0c386ef9b558a65c938c1d1a06bcca7f6f3d84b2
Author: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Oct 28 22:33:12 2012 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  227 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3a68f27..fd2f916 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-23 22:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-27 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 20:42+0000\n"
 "Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -19,15 +19,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:95
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:95
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxy"
 
-# PM: Jednoduchà nÃstroj na zobrazovanie a sprÃvu virtuÃlnych strojov
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Jednoduchà prezeraÄ a sprÃvca virtuÃlnych strojov"
+msgstr "Jednoduchà nÃstroj na zobrazovanie a sprÃvu virtuÃlnych strojov"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and use virtual machines"
@@ -81,47 +80,43 @@ msgstr "Maximalizovanà okno"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maximalizovanà stav okna"
 
-#: ../src/app.vala:108
+#: ../src/app.vala:117
 msgid "translator-credits"
 msgstr "DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../src/app.vala:109
+#: ../src/app.vala:118
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Jednoduchà aplikÃcia pre GNOME 3 na prÃstup k vzdialenÃm alebo virtuÃlnym "
 "systÃmom"
 
-#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:49
+#: ../src/app.vala:130 ../src/topbar.vala:50
 msgid "New"
 msgstr "NovÃ"
 
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:133
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:134
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Na celà obrazovku"
 
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Force shutdown"
-msgstr "VynÃtiÅ vypnutie"
-
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:137
 msgid "About Boxes"
 msgstr "O programe Boxy"
 
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:138
 msgid "Quit"
 msgstr "UkonÄiÅ"
 
 # ÂPK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat
-#: ../src/app.vala:638
+#: ../src/app.vala:659
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Box â%sâ bol odstrÃnenÃ"
 
-#: ../src/app.vala:639
+#: ../src/app.vala:660
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -129,21 +124,21 @@ msgstr[0] "%u boxov bolo odstrÃnenÃch"
 msgstr[1] "%u box bol odstrÃnenÃ"
 msgstr[2] "%u boxy boli odstrÃnenÃ"
 
-#: ../src/app.vala:701
+#: ../src/app.vala:726
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Pripojenie k â%sâ zlyhalo"
 
 # PK: Nemysli sa tu mnozne cislo? akoze Nove a nedavne?
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/collection-view.vala:45
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Novà a nedÃvne"
 
-#: ../src/display-page.vala:164
+#: ../src/display-page.vala:171
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(stlaÄte klÃvesy Ctrl+Alt na uvoÄnenie)"
 
-#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
+#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:63
 msgid "System"
 msgstr "SystÃm"
 
@@ -165,34 +160,34 @@ msgstr "URI"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:453
+#: ../src/libvirt-machine.vala:457
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Ak vynÃtite vypnutie, box mÃÅe stratiÅ Ãdaje."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:530 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534 ../src/wizard.vala:408
 msgid "Memory"
 msgstr "PamÃÅ"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:586
+#: ../src/libvirt-machine.vala:590
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnovuje sa %s z disku"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:589
+#: ../src/libvirt-machine.vala:593
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
 
 # DK: nie som si isty ci sa jedna o restartovanie boxu alebo virtualneho pc
 # PK: takto to bude lepsie
-#: ../src/libvirt-machine.vala:619
+#: ../src/libvirt-machine.vala:623
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Zmeny vyÅadujà reÅtartovanie â%sâ. PokÃsiÅ sa o reÅtartovanie?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:634
+#: ../src/libvirt-machine.vala:638
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "MaximÃlna veÄkosÅ disku"
 
@@ -209,8 +204,8 @@ msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Zadajte heslo pre %s"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:503 ../src/unattended-installer.vala:192
-#: ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../src/machine.vala:506 ../src/unattended-installer.vala:194
+#: ../src/unattended-installer.vala:264
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -288,36 +283,45 @@ msgstr "Chyby nahlÃste na <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Domovskà strÃnka programu %s: <%s>.\n"
 
-#: ../src/properties.vala:58
+#: ../src/properties.vala:59
 msgid "Login"
 msgstr "PrihlÃsenie"
 
-#: ../src/properties.vala:66
+#: ../src/properties.vala:67
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:71
 msgid "Devices"
 msgstr "Zariadenia"
 
-#: ../src/properties.vala:90
+#: ../src/properties.vala:91
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Niektorà zmeny sa uskutoÄnia iba po reÅtarte"
 
-#: ../src/properties.vala:238
+#: ../src/properties.vala:242
 msgid "CPU:"
 msgstr "Procesor:"
 
 # DK: prekladame ako Vstupno/Vystupne alebo ostava I/O ?
 # PK: V/V
-#: ../src/properties.vala:245
+#: ../src/properties.vala:249
 msgid "I/O:"
 msgstr "V/V:"
 
-#: ../src/properties.vala:252
+#: ../src/properties.vala:256
 msgid "Net:"
 msgstr "SieÅ:"
 
+#: ../src/properties.vala:263
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "VynÃtiÅ vypnutie"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:70
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Pozastavenie â%sâ zlyhalo"
+
 #: ../src/spice-display.vala:195
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "ZdieÄaÅ schrÃnku"
@@ -330,13 +334,25 @@ msgstr "ZmeniÅ veÄkosÅ hosÅa"
 msgid "USB redirection"
 msgstr "Presmerovanie USB"
 
-#: ../src/topbar.vala:90 ../src/wizard.vala:614
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ZruÅiÅ"
+#: ../src/topbar.vala:86
+msgid "Select All"
+msgstr "VybraÅ vÅetky"
+
+#: ../src/topbar.vala:87
+msgid "Select Running"
+msgstr "VybraÅ spustenÃ"
+
+#: ../src/topbar.vala:88
+msgid "Select None"
+msgstr "NevybraÅ niÄ"
+
+#: ../src/topbar.vala:98
+msgid "_Done"
+msgstr "_Hotovo"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:126
+#: ../src/topbar.vala:140
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -344,36 +360,34 @@ msgstr[0] "%d vybranÃch"
 msgstr[1] "%d vybranÃ"
 msgstr[2] "%d vybranÃ"
 
-#: ../src/topbar.vala:128
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "KliknutÃm na poloÅky ich vyberiete"
+#: ../src/topbar.vala:142
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(KliknutÃm na poloÅky ich vyberiete)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:43
+#: ../src/unattended-installer.vala:45
 msgid "no password"
 msgstr "bez hesla"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
+#: ../src/unattended-installer.vala:193 ../src/unattended-installer.vala:254
 msgid "Username"
 msgstr "PouÅÃvateÄskà meno"
 
-# PM: Znie mi to neprirodzene skÃs nejako inak napr.: automatikà nastaveni boxu s optimalnymi nastaveniami dosiahnete vÃberom poloÅky rÃchla inÅtalÃcia.
-#: ../src/unattended-installer.vala:217
-#, fuzzy
+#: ../src/unattended-installer.vala:219
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
 msgstr ""
-"Na automatickà nastavenie boxu s optimÃlnymi nastaveniami, vyberte rÃchlu "
-"inÅtalÃciu."
+"Automatickà nastavenie boxu s optimÃlnymi nastaveniami dosiahnete vÃberom "
+"poloÅky âRÃchla inÅtalÃciaâ."
 
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
 #. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:233
+#: ../src/unattended-installer.vala:235
 msgid "Express Install"
 msgstr "RÃchla inÅtalÃcia"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:272
+#: ../src/unattended-installer.vala:274
 msgid "_Add Password"
 msgstr "Prid_aÅ heslo"
 
@@ -399,41 +413,40 @@ msgstr ""
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux nie je nainÅtalovanÃ?"
 
-# PM: zÃsobnÃk je nieÄo inÃ, storage pool asi treba prebraÅ v ML, ja som to prekladal ako fond ÃloÅÃsk
+# * http://technet.microsoft.com/en-us/library/cc161247.aspx
 #: ../src/util-app.vala:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa zÃskaÅ informÃcie o zÃsobnÃku ÃloÅÃsk programu âgnome-boxesâ. "
+"Nepodarilo sa zÃskaÅ informÃcie o fonde ÃloÅÃsk programu âgnome-boxesâ. "
 "Uistite sa, Åe prÃkaz âvirsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxesâ "
 "funguje."
 
 #: ../src/util-app.vala:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"%s je znÃmy pre libvirt ako zÃsobnÃk ÃloÅÃsk programu GNOME Boxy, ale tento "
+"%s je znÃmy pre libvirt ako fond ÃloÅÃsk programu GNOME Boxy, ale tento "
 "adresÃr nie je vytvorenÃ"
 
 #: ../src/util-app.vala:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
-"%s je znÃmy pre libvirt ako zÃsobnÃk ÃloÅÃsk programu GNOME Boxy, ale nie je "
+"%s je znÃmy pre libvirt ako fond ÃloÅÃsk programu GNOME Boxy, ale nie je "
 "adresÃrom"
 
 #: ../src/util-app.vala:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
-"%s je znÃmy pre libvirt ako zÃsobnÃk ÃloÅÃsk programu GNOME Boxy, ale nie je "
+"%s je znÃmy pre libvirt ako fond ÃloÅÃsk programu GNOME Boxy, ale nie je "
 "ÄitateÄnà alebo zapisovateÄnà pouÅÃvateÄom"
 
 #. No guest caps or none compatible
@@ -478,44 +491,6 @@ msgstr "Iba na ÄÃtanie"
 msgid "Product Key"
 msgstr "KÃd Product Key"
 
-# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "ZadaÅ URL"
-
-# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "VybraÅ sÃbor"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>PrÃstup k pracovnej ploche</b>\n"
-"\n"
-"Pridà boxy pre vÅetky dostupnà systÃmy na tomto ÃÄte."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:254
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bitovà x86 systÃm"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:255
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bitovà x86 systÃm"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:264
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " od spoloÄnosti %s"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:304
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Vyberte zariadenie alebo sÃbor ISO"
-
 #: ../src/wizard.vala:97
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "VytvÃranie boxu zlyhalo"
@@ -627,11 +602,9 @@ msgstr "PrÃprava"
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Pripravuje sa vytvorenie novÃho boxu"
 
-# PM: nebude staÄiÅ skÃma sa?
 #: ../src/wizard.vala:564
-#, fuzzy
 msgid "Analyzing installer media."
-msgstr "PreskÃmava sa inÅtalaÄnà mÃdium."
+msgstr "SkÃma sa inÅtalaÄnà mÃdium."
 
 #: ../src/wizard.vala:575
 msgid "Setup"
@@ -641,9 +614,7 @@ msgstr "InÅtalÃcia"
 msgid "Review"
 msgstr "PrehÄad"
 
-# PM: systÃmu BIOS
 #: ../src/wizard.vala:593
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
 "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -653,12 +624,16 @@ msgstr ""
 "VirtualizaÄnà rozÅÃrenia nie sà dostupnà vo vaÅom systÃme. OÄakÃvajte, Åe "
 "tento box bude veÄmi pomalÃ. Ak je vÃÅ systÃm dostatoÄne modernà (vyrobenà v "
 "roku 2008 alebo neskÃr), sà tieto rozÅÃrenia pravdepodobne dostupnà a musÃte "
-"ich len povoliÅ v nastaveniach BIOSu."
+"ich len povoliÅ v nastaveniach systÃmu BIOS."
 
 #: ../src/wizard.vala:602
 msgid "Create a Box"
 msgstr "VytvoriÅ box"
 
+#: ../src/wizard.vala:614
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ZruÅiÅ"
+
 #: ../src/wizard.vala:623
 msgid "_Back"
 msgstr "_SpÃÅ"
@@ -674,3 +649,41 @@ msgstr "Vytvo_riÅ"
 #: ../src/wizard.vala:725
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_PrispÃsobiÅ..."
+
+# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+msgid "Enter URL"
+msgstr "ZadaÅ URL"
+
+# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
+#: ../src/wizard-source.vala:126
+msgid "Select a file"
+msgstr "VybraÅ sÃbor"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:163
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>PrÃstup k pracovnej ploche</b>\n"
+"\n"
+"Pridà boxy pre vÅetky dostupnà systÃmy na tomto ÃÄte."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:254
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bitovà x86 systÃm"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:255
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bitovà x86 systÃm"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:264
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " od spoloÄnosti %s"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:304
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Vyberte zariadenie alebo sÃbor ISO"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]