[eog] Updated Indonesian translation



commit 3068be9add238a0966ccb7c381689eff96389ea1
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat Oct 27 15:22:32 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  288 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 360e6b7..ae3c183 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,18 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-12 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-12 23:03+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:21+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: Indonesian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -66,31 +64,31 @@ msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3761
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3764
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Baris _Status"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3767
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Galer_i Gambar"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3770
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3749
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_nsi"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3738
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
@@ -102,7 +100,7 @@ msgstr "Tent_ang Penampil Gambar"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5710 ../src/main.c:177
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Penampil Gambar"
 
@@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "Menampilkan dan memutar gambar"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Gambar;Slideshow;Grafis;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4578
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Properti Gambar"
 
@@ -718,11 +716,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:837
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
 msgid "_Reload"
 msgstr "Muat _Ulang"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Simp_an Sebagaiâ"
 
@@ -884,37 +882,37 @@ msgstr "Simpan Gambar"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Buka Folder"
 
-#: ../src/eog-image.c:616
+#: ../src/eog-image.c:615
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Transformasi pada gambar yang belum dimuat."
 
-#: ../src/eog-image.c:644
+#: ../src/eog-image.c:643
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformasi gagal."
 
-#: ../src/eog-image.c:1105
+#: ../src/eog-image.c:1104
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF tidak didukung pada format berkas ini."
 
-#: ../src/eog-image.c:1254
+#: ../src/eog-image.c:1253
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Gagal memuat gambar."
 
-#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
+#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Tidak ada gambar yang dimuat."
 
-#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
+#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Anda tak memiliki hak yang diperlukan untuk menyimpan berkas."
 
-#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Gagal membuat berkas temporer."
@@ -939,7 +937,7 @@ msgid "File size:"
 msgstr "Ukuran berkas:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini pada manajer berkas"
 
@@ -1084,20 +1082,20 @@ msgstr " (Unikode tidak sah)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:531
+#: ../src/eog-window.c:533
 #, c-format
 msgid "%i à %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i à %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i à %i piksel  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:839 ../src/eog-window.c:2730
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Sembunyikan"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:849
+#: ../src/eog-window.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 "Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\n"
 "Anda ingin memuat ulang?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1013
+#: ../src/eog-window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
@@ -1116,17 +1114,21 @@ msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1169
+#: ../src/eog-window.c:1171
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1551
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Membuka gambar \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2214
+#: ../src/eog-window.c:2037
+msgid "Viewing a slideshow"
+msgstr "Menilik suatu salindia"
+
+#: ../src/eog-window.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1135,27 +1137,27 @@ msgstr ""
 "Galat mencetak berkas:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2546
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Bilah Alat"
 
-#: ../src/eog-window.c:2516
+#: ../src/eog-window.c:2549
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Kembali ke Awal"
 
-#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692
+#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Galat meluncurkan Pengaturan Sistem: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2728
+#: ../src/eog-window.c:2761
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Buka Preferensi Latar Belakang"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2744
+#: ../src/eog-window.c:2777
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1164,18 +1166,18 @@ msgstr ""
 "Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n"
 "Ubah  penampilannya?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3211
+#: ../src/eog-window.c:3244
 msgid "Saving image locallyâ"
 msgstr "Menyimpan gambar lokalâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3291
+#: ../src/eog-window.c:3324
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
 msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3294
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1183,7 +1185,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3299
+#: ../src/eog-window.c:3332
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr[0] ""
 "Pindahkan %d gambar yang dipilih\n"
 "ke tempat sampah?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3304
+#: ../src/eog-window.c:3337
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1203,360 +1205,360 @@ msgstr ""
 "Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus "
 "permanen. Laksanakan?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3321 ../src/eog-window.c:3812 ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3323
+#: ../src/eog-window.c:3356
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3382
+#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
 
-#: ../src/eog-window.c:3390
+#: ../src/eog-window.c:3423
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3486
+#: ../src/eog-window.c:3519
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Galat menghapus berkas %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "_Image"
 msgstr "_Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Perkakas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3773
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Bukaâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3774
 msgid "Open a file"
 msgstr "Membuka berkas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3776
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3777
 msgid "Close window"
 msgstr "Menutup jendela"
 
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Bilah Alat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Preferensi bagi Penilik Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3785
 msgid "_Contents"
 msgstr "Bantua_n"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "About this application"
 msgstr "Tentang aplikasi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3804
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3812
 msgid "Open _with"
 msgstr "Buka _dengan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3813
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3816
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:3818
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Tampilkan _Folder Yang Memuat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3821
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Cetakâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3822
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Mencetak gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3824
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Prope_rti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3792
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Tak Jadi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3830
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Lipat _Horisontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3831
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Lipat _Vertikal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3834
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3836
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
 
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3837
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3839
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
 
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Jadikan Latar Belakang _Desktop"
+#: ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Jadikan Gambar _Dinding"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
-msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai latar belakang desktop"
+#: ../src/eog-window.c:3843
+msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai gambar dinding desktop"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3846
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3849
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Salin gambar yang dipilih ke papan klip"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827 ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Perbesar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3819 ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Memperbesar tampilan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "P_erkecil"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Memperkecil tampilan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukuran _Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3875
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3876
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3878
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Tahan Deretan Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3879
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Menahan atau melanjutkan deretan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3881
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Sesuai Jende_la"
 
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3882
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Gambar _Sebelumnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3888
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3890
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Gambar Sela_njutnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3891
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905
 msgid "_First Image"
 msgstr "Gambar _Pertama"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Gambar _Terakhir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3897
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3899
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Gamba_r Acak"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3900
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar yang dipilih acak dari galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3914
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "Pertunjukan S_lide"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Memulai deretan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3950
+#: ../src/eog-window.c:3983
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:3954
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:3958
+#: ../src/eog-window.c:3991
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3961
+#: ../src/eog-window.c:3994
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3964
+#: ../src/eog-window.c:3997
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Tampilkan Folder"
 
-#: ../src/eog-window.c:3967
+#: ../src/eog-window.c:4000
 msgid "In"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3970
+#: ../src/eog-window.c:4003
 msgid "Out"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: ../src/eog-window.c:3973
+#: ../src/eog-window.c:4006
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3976
+#: ../src/eog-window.c:4009
 msgid "Fit"
 msgstr "Pas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3979
+#: ../src/eog-window.c:4012
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3996
+#: ../src/eog-window.c:4029
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Tempat Sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:4362
+#: ../src/eog-window.c:4395
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Sunting gambar kini memakai %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4364
+#: ../src/eog-window.c:4397
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Sunting Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:5713
+#: ../src/eog-window.c:5717
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Penampil gambar GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:5716
+#: ../src/eog-window.c:5720
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>, 2004, 2005, 2006.\n"
@@ -1564,43 +1566,43 @@ msgstr ""
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012."
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:71
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "Penilik Gambar GNOME"
 
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Matikan galeri gambar"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Dibuka dalam mode deretan gambar"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:81
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Memulai sesi baru ketimbang menggunakan yang sudah ada"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
 msgid ""
 "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
 msgstr ""
 "Buka dalam jendela tunggal, bila beberapa jendela sedang terbuka, yang "
 "pertama akan dipakai"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Menampilkan versi aplikasi"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:116
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[BERKASâ]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:129
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]