[eog] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Indonesian translation
- Date: Sat, 27 Oct 2012 08:22:47 +0000 (UTC)
commit 3068be9add238a0966ccb7c381689eff96389ea1
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sat Oct 27 15:22:32 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 145 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 360e6b7..ae3c183 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,18 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-12 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-12 23:03+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:21+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -66,31 +64,31 @@ msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3761
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bilah Ala_t"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3764
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Statusbar"
msgstr "Baris _Status"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3767
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Galer_i Gambar"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3770
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Samping"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3749
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_nsi"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3738
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
@@ -102,7 +100,7 @@ msgstr "Tent_ang Penampil Gambar"
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5710 ../src/main.c:177
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "Penampil Gambar"
@@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "Menampilkan dan memutar gambar"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Gambar;Slideshow;Grafis;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4578
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611
msgid "Image Properties"
msgstr "Properti Gambar"
@@ -718,11 +716,11 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:837
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
msgid "_Reload"
msgstr "Muat _Ulang"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815
msgid "Save _Asâ"
msgstr "Simp_an Sebagaiâ"
@@ -884,37 +882,37 @@ msgstr "Simpan Gambar"
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder"
-#: ../src/eog-image.c:616
+#: ../src/eog-image.c:615
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformasi pada gambar yang belum dimuat."
-#: ../src/eog-image.c:644
+#: ../src/eog-image.c:643
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformasi gagal."
-#: ../src/eog-image.c:1105
+#: ../src/eog-image.c:1104
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF tidak didukung pada format berkas ini."
-#: ../src/eog-image.c:1254
+#: ../src/eog-image.c:1253
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Gagal memuat gambar."
-#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
+#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Tidak ada gambar yang dimuat."
-#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
+#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Anda tak memiliki hak yang diperlukan untuk menyimpan berkas."
-#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Gagal membuat berkas temporer."
@@ -939,7 +937,7 @@ msgid "File size:"
msgstr "Ukuran berkas:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini pada manajer berkas"
@@ -1084,20 +1082,20 @@ msgstr " (Unikode tidak sah)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:531
+#: ../src/eog-window.c:533
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i à %i piksel %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:839 ../src/eog-window.c:2730
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Sembunyikan"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:849
+#: ../src/eog-window.c:851
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\n"
"Anda ingin memuat ulang?"
-#: ../src/eog-window.c:1013
+#: ../src/eog-window.c:1015
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
@@ -1116,17 +1114,21 @@ msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1169
+#: ../src/eog-window.c:1171
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1551
+#: ../src/eog-window.c:1553
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Membuka gambar \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2214
+#: ../src/eog-window.c:2037
+msgid "Viewing a slideshow"
+msgstr "Menilik suatu salindia"
+
+#: ../src/eog-window.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1135,27 +1137,27 @@ msgstr ""
"Galat mencetak berkas:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2546
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Bilah Alat"
-#: ../src/eog-window.c:2516
+#: ../src/eog-window.c:2549
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Kembali ke Awal"
-#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692
+#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Galat meluncurkan Pengaturan Sistem: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2728
+#: ../src/eog-window.c:2761
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Buka Preferensi Latar Belakang"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2744
+#: ../src/eog-window.c:2777
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1164,18 +1166,18 @@ msgstr ""
"Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n"
"Ubah penampilannya?"
-#: ../src/eog-window.c:3211
+#: ../src/eog-window.c:3244
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "Menyimpan gambar lokalâ"
-#: ../src/eog-window.c:3291
+#: ../src/eog-window.c:3324
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?"
-#: ../src/eog-window.c:3294
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1183,7 +1185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?"
-#: ../src/eog-window.c:3299
+#: ../src/eog-window.c:3332
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr[0] ""
"Pindahkan %d gambar yang dipilih\n"
"ke tempat sampah?"
-#: ../src/eog-window.c:3304
+#: ../src/eog-window.c:3337
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1203,360 +1205,360 @@ msgstr ""
"Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus "
"permanen. Laksanakan?"
-#: ../src/eog-window.c:3321 ../src/eog-window.c:3812 ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
-#: ../src/eog-window.c:3323
+#: ../src/eog-window.c:3356
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini"
-#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3382
+#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
-#: ../src/eog-window.c:3390
+#: ../src/eog-window.c:3423
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
-#: ../src/eog-window.c:3486
+#: ../src/eog-window.c:3519
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Galat menghapus berkas %s"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3770
msgid "_Tools"
msgstr "_Perkakas"
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3773
msgid "_Openâ"
msgstr "_Bukaâ"
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3774
msgid "Open a file"
msgstr "Membuka berkas"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3776
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3777
msgid "Close window"
msgstr "Menutup jendela"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3779
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Bilah Alat"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3780
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Preferensi bagi Penilik Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3785
msgid "_Contents"
msgstr "Bantua_n"
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "Help on this application"
msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "About this application"
msgstr "Tentang aplikasi ini"
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "Open _with"
msgstr "Buka _dengan"
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda"
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Tampilkan _Folder Yang Memuat"
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Printâ"
msgstr "_Cetakâ"
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Print the selected image"
msgstr "Mencetak gambar yang dipilih"
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "Prope_rties"
msgstr "Prope_rti"
-#: ../src/eog-window.c:3792
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak Jadi"
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Lipat _Horisontal"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Lipat _Vertikal"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
-#: ../src/eog-window.c:3809
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Jadikan Latar Belakang _Desktop"
+#: ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Jadikan Gambar _Dinding"
-#: ../src/eog-window.c:3810
-msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai latar belakang desktop"
+#: ../src/eog-window.c:3843
+msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai gambar dinding desktop"
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Salin gambar yang dipilih ke papan klip"
-#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827 ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Perbesar"
-#: ../src/eog-window.c:3819 ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Memperbesar tampilan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866
msgid "Zoom _Out"
msgstr "P_erkecil"
-#: ../src/eog-window.c:3822 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
msgid "Shrink the image"
msgstr "Memperkecil tampilan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ukuran _Normal"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3878
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Tahan Deretan Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Menahan atau melanjutkan deretan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3881
msgid "_Best Fit"
msgstr "Sesuai Jende_la"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3882
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
-#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Previous Image"
msgstr "Gambar _Sebelumnya"
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3888
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Next Image"
msgstr "Gambar Sela_njutnya"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3891
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905
msgid "_First Image"
msgstr "Gambar _Pertama"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Last Image"
msgstr "Gambar _Terakhir"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3897
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3899
msgid "_Random Image"
msgstr "Gamba_r Acak"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3900
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar yang dipilih acak dari galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3914
msgid "S_lideshow"
msgstr "Pertunjukan S_lide"
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Memulai deretan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3950
+#: ../src/eog-window.c:3983
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: ../src/eog-window.c:3954
+#: ../src/eog-window.c:3987
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
-#: ../src/eog-window.c:3958
+#: ../src/eog-window.c:3991
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: ../src/eog-window.c:3961
+#: ../src/eog-window.c:3994
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../src/eog-window.c:3964
+#: ../src/eog-window.c:3997
msgid "Show Folder"
msgstr "Tampilkan Folder"
-#: ../src/eog-window.c:3967
+#: ../src/eog-window.c:4000
msgid "In"
msgstr "Perbesar"
-#: ../src/eog-window.c:3970
+#: ../src/eog-window.c:4003
msgid "Out"
msgstr "Perkecil"
-#: ../src/eog-window.c:3973
+#: ../src/eog-window.c:4006
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:3976
+#: ../src/eog-window.c:4009
msgid "Fit"
msgstr "Pas"
-#: ../src/eog-window.c:3979
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3996
+#: ../src/eog-window.c:4029
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Tempat Sampah"
-#: ../src/eog-window.c:4362
+#: ../src/eog-window.c:4395
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Sunting gambar kini memakai %s"
-#: ../src/eog-window.c:4364
+#: ../src/eog-window.c:4397
msgid "Edit Image"
msgstr "Sunting Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:5713
+#: ../src/eog-window.c:5717
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Penampil gambar GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:5716
+#: ../src/eog-window.c:5720
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2004, 2005, 2006.\n"
@@ -1564,43 +1566,43 @@ msgstr ""
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012."
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:71
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "Penilik Gambar GNOME"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Matikan galeri gambar"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:80
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Dibuka dalam mode deretan gambar"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:81
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Memulai sesi baru ketimbang menggunakan yang sudah ada"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
msgid ""
"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr ""
"Buka dalam jendela tunggal, bila beberapa jendela sedang terbuka, yang "
"pertama akan dipakai"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
msgstr "Menampilkan versi aplikasi"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:116
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[BERKASâ]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:129
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]