[gnome-shell-extensions] Updated German translation



commit fdb5f3e8ef9bb6805bbad9d12ca7f4c2fd7d5674
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Wed Oct 24 12:41:24 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a3c2bf1..cd1fa3e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 00:16+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-24 12:37+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,14 @@ msgid "The application icon mode."
 msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."
 
 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'."
-msgstr "Legt fest, wie die Fenster im Fensterumschalter angezeigt werden. GÃltige Werte sind Âthumbnail-only (zeigt ein Vorschaubild des Fensters), Âapp-icon-only (zeigt das Anwendungssymbol) oder Âboth (beides)."
+msgid ""
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
+"only' (shows only the application icon) or 'both'."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie die Fenster im Fensterumschalter angezeigt werden. GÃltige "
+"Werte sind Âthumbnail-only (zeigt ein Vorschaubild des Fensters), Âapp-icon-"
+"only (zeigt das Anwendungssymbol) oder Âboth (beides)."
 
 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
 msgid "Thumbnail only"
@@ -50,15 +56,15 @@ msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "Nur Fenster der aktuellen ArbeitsflÃche anzeigen"
 
 #. add the new entries
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
 msgid "Suspend"
 msgstr "Bereitschaft"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Ruhezustand"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
 msgid "Power Off"
 msgstr "Ausschalten â"
 
@@ -83,8 +89,13 @@ msgid "Application and workspace list"
 msgstr "Anwendungs- und ArbeitsflÃchenliste"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
-msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-Datei) enthÃlt, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der ArbeitsflÃche"
+msgid ""
+"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
+"followed by a colon and the workspace number"
+msgstr ""
+"Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-"
+"Datei) enthÃlt, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
+"ArbeitsflÃche"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
 msgid "Application"
@@ -107,79 +118,18 @@ msgstr "Neue Ãbereinstimmungsregel erstellen"
 msgid "Add"
 msgstr "HinzufÃgen"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:600
-msgid "Drag here to add favorites"
-msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufÃgen"
-
-#: ../extensions/dock/extension.js:926
-msgid "New Window"
-msgstr "Neues Fenster"
-
-#: ../extensions/dock/extension.js:928
-msgid "Quit Application"
-msgstr "Anwendung beenden"
-
-#: ../extensions/dock/extension.js:933
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Aus Favoriten entfernen"
-
-#: ../extensions/dock/extension.js:934
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Zu Favoriten hinzufÃgen"
-
-# Dock = das Dock ? -ck
-# Sofern es sich nicht um das Original-Dash handelt, ja. -mb
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Position of the dock"
-msgstr "Position des Docks"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
-msgstr "Legt die Position des Docks auf dem Bildschirm fest. MÃgliche Werte sind Âright und ÂleftÂ"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Icon size"
-msgstr "SymbolgrÃÃe"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Sets icon size of the dock."
-msgstr "Legt die SymbolgrÃÃe fÃr das Dock fest"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable/disable autohide"
-msgstr "Automatisches Verbergen aktivieren/deaktivieren"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Autohide effect"
-msgstr "Effekt automatisch verbergen"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
-msgstr "Legt den Effekt fÃr das versteckte Dock fest. MÃgliche Werte sind ÂresizeÂ, Ârescale und ÂmoveÂ"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Autohide duration"
-msgstr "Dauer automatisch verbergen"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
-msgstr "Legt die Effektdauer fÃr automatisches Verbergen fest."
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Monitor"
-msgstr "Bildschirm"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary monitor."
-msgstr "Legt den Bildschirm fest, in dem das Dock angezeigt werden soll. Die Voreinstellung (-1) entspricht dem primÃren Bildschirm."
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
+#, c-format
+msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
+msgstr "Auswerfen von Laufwerk Â%s schlug fehl:"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:56
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
 msgid "Removable devices"
 msgstr "WechseldatentrÃger"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:67
-msgid "Open file manager"
-msgstr "Dateiverwaltung Ãffnen"
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei Ãffnen"
 
 #: ../extensions/example/extension.js:17
 msgid "Hello, world!"
@@ -190,58 +140,58 @@ msgid "Alternative greeting text."
 msgstr "Alternative BegrÃÃungstext."
 
 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
-msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
-msgstr "Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt wird."
+msgid ""
+"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
+"wird."
 
 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
 #. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:30
 msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
+"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
+"as such it has little functionality on its own.\n"
 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
 msgstr ""
-"Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen fÃr die Shell erstellt werden. Es enthÃlt grundlegende FunktionalitÃt.\n"
+"Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen fÃr die "
+"Shell erstellt werden. Es enthÃlt grundlegende FunktionalitÃt.\n"
 "Es ist mÃglich, die BegrÃÃungsnachricht zu Ãndern."
 
 #: ../extensions/example/prefs.js:36
 msgid "Message:"
 msgstr "Nachricht:"
 
-#: ../extensions/gajim/extension.js:226
-#, c-format
-msgid "%s is away."
-msgstr "%s ist abwesend."
-
-#: ../extensions/gajim/extension.js:229
-#, c-format
-msgid "%s is offline."
-msgstr "%s ist abgemeldet."
-
-#: ../extensions/gajim/extension.js:232
-#, c-format
-msgid "%s is online."
-msgstr "%s ist angemeldet."
-
-#: ../extensions/gajim/extension.js:235
-#, c-format
-msgid "%s is busy."
-msgstr "%s ist beschÃftigt."
-
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use more screen for windows"
 msgstr "Mehr Bildschirmbereich fÃr Fenster verwenden"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
-msgstr "Versuchen, mehr BildschirmflÃche zum Platzieren der Fenstervorschaubilder zu verwenden, indem das BildschirmseitenverhÃltnis berÃcksichtigt wird und diese stÃrker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natÃrlichen Platzierungsalgorithmus."
+msgid ""
+"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
+"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
+"This setting applies only with the natural placement strategy."
+msgstr ""
+"Versuchen, mehr BildschirmflÃche zum Platzieren der Fenstervorschaubilder zu "
+"verwenden, indem das BildschirmseitenverhÃltnis berÃcksichtigt wird und "
+"diese stÃrker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu "
+"verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natÃrlichen "
+"Platzierungsalgorithmus."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Place window captions on top"
 msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
-msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
-msgstr "Falls wahr, so werden die Fensterbeschriftungen Ãber dem zugehÃrigen Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell Ãbergangen. Eine Ãnderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
+msgid ""
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
+"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
+"restarting the shell to have any effect."
+msgstr ""
+"Falls wahr, so werden die Fensterbeschriftungen Ãber dem zugehÃrigen "
+"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell Ãbergangen. "
+"Eine Ãnderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
 
 #: ../extensions/places-menu/extension.js:46
 msgid "Places"
@@ -290,7 +240,9 @@ msgstr "Themenname"
 
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
-msgstr "Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden soll"
+msgstr ""
+"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
+"soll"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
@@ -333,6 +285,80 @@ msgstr "Anzeige"
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Bildschirmeinstellungen"
 
+#~ msgid "Drag here to add favorites"
+#~ msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufÃgen"
+
+#~ msgid "New Window"
+#~ msgstr "Neues Fenster"
+
+#~ msgid "Quit Application"
+#~ msgstr "Anwendung beenden"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Zu Favoriten hinzufÃgen"
+
+# Dock = das Dock ? -ck
+# Sofern es sich nicht um das Original-Dash handelt, ja. -mb
+#~ msgid "Position of the dock"
+#~ msgstr "Position des Docks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
+#~ "or 'left'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Position des Docks auf dem Bildschirm fest. MÃgliche Werte sind "
+#~ "Âright und ÂleftÂ"
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "SymbolgrÃÃe"
+
+#~ msgid "Sets icon size of the dock."
+#~ msgstr "Legt die SymbolgrÃÃe fÃr das Dock fest"
+
+#~ msgid "Enable/disable autohide"
+#~ msgstr "Automatisches Verbergen aktivieren/deaktivieren"
+
+#~ msgid "Autohide effect"
+#~ msgstr "Effekt automatisch verbergen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
+#~ "and 'move'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt den Effekt fÃr das versteckte Dock fest. MÃgliche Werte sind "
+#~ "ÂresizeÂ, Ârescale und ÂmoveÂ"
+
+#~ msgid "Autohide duration"
+#~ msgstr "Dauer automatisch verbergen"
+
+#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
+#~ msgstr "Legt die Effektdauer fÃr automatisches Verbergen fest."
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Bildschirm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
+#~ "monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt den Bildschirm fest, in dem das Dock angezeigt werden soll. Die "
+#~ "Voreinstellung (-1) entspricht dem primÃren Bildschirm."
+
+#~ msgid "%s is away."
+#~ msgstr "%s ist abwesend."
+
+#~ msgid "%s is offline."
+#~ msgstr "%s ist abgemeldet."
+
+#~ msgid "%s is online."
+#~ msgstr "%s ist angemeldet."
+
+#~ msgid "%s is busy."
+#~ msgstr "%s ist beschÃftigt."
+
 #~ msgid "Removable Devices"
 #~ msgstr "WechseldatentrÃger"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]