[meld] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Polish translation
- Date: Sat, 20 Oct 2012 17:05:08 +0000 (UTC)
commit 1471f79e233f708b665040d8fb6692ea98b88f3d
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Oct 20 19:04:49 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2254ed7..541ba4a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 00:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 00:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-20 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "O_drzuÄ Zmiany"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Zapisz zaznaczone"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:126
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amieÅ"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/filediff.py:1216
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -481,42 +481,42 @@ msgstr "Filtry"
msgid "Set active filters"
msgstr "Pozwala wybraÄ aktywne filtry"
-#: ../meld/dirdiff.py:398
+#: ../meld/dirdiff.py:406
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ukryj %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:502 ../meld/dirdiff.py:521 ../meld/vcview.py:329
+#: ../meld/dirdiff.py:510 ../meld/dirdiff.py:529 ../meld/vcview.py:329
#: ../meld/vcview.py:353
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Skanowanie %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:620
+#: ../meld/dirdiff.py:628
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] UkoÅczono"
-#: ../meld/dirdiff.py:624
+#: ../meld/dirdiff.py:632
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "WystÄpiÅo wiele bÅÄdÃw podczas skanowania tego katalogu"
-#: ../meld/dirdiff.py:625
+#: ../meld/dirdiff.py:633
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidÅowym kodowaniem znakÃw"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:627
+#: ../meld/dirdiff.py:635
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"NiektÃre pliki majÄ nieprawidÅowe kodowanie znakÃw. Nazwy tych plikÃw to:"
-#: ../meld/dirdiff.py:629
+#: ../meld/dirdiff.py:637
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Pliku ukryte przez porÃwnywanie bez uwzglÄdniania wielkoÅci liter"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:631
+#: ../meld/dirdiff.py:639
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -525,16 +525,16 @@ msgstr ""
"systemie plikÃw, ktÃry rozrÃÅnia wielkoÅÄ liter. NastÄpujÄce pliki w tym "
"katalogu zostaÅy ukryte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:642
+#: ../meld/dirdiff.py:650
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:667 ../meld/filediff.py:940 ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/dirdiff.py:675 ../meld/filediff.py:979 ../meld/filediff.py:1220
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:717
+#: ../meld/dirdiff.py:725
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"ZastÄpiÄ ten plik?"
-#: ../meld/dirdiff.py:724
+#: ../meld/dirdiff.py:732
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:742 ../meld/vcview.py:542
+#: ../meld/dirdiff.py:750 ../meld/vcview.py:550
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" jest katalogiem.\n"
"UsunÄÄ ÅÄcznie z katalogami podrzÄdnymi?"
-#: ../meld/dirdiff.py:749 ../meld/vcview.py:547
+#: ../meld/dirdiff.py:757 ../meld/vcview.py:555
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:832
+#: ../meld/dirdiff.py:842
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
msgstr[1] "%i sekundy"
msgstr[2] "%i sekund"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:843
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:844
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr[0] "%i godzina"
msgstr[1] "%i godziny"
msgstr[2] "%i godzin"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:845
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr[0] "%i dzieÅ"
msgstr[1] "%i dni"
msgstr[2] "%i dni"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:846
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr[0] "%i tydzieÅ"
msgstr[1] "%i tygodnie"
msgstr[2] "%i tygodni"
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:847
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr[0] "%i miesiÄc"
msgstr[1] "%i miesiÄce"
msgstr[2] "%i miesiÄcy"
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:848
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -630,159 +630,159 @@ msgstr[0] "%i rok"
msgstr[1] "%i lata"
msgstr[2] "%i lat"
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Format as patch..."
msgstr "UtwÃrz poprawkÄ..."
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie rÃÅnic miÄdzy plikami"
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Previous conflict"
msgstr "Poprzedni konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Next conflict"
msgstr "NastÄpny konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:190
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Push to left"
msgstr "PrzenieÅ w lewo"
-#: ../meld/filediff.py:190
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zmianÄ na lewo"
-#: ../meld/filediff.py:191
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Push to right"
msgstr "PrzenieÅ w prawo"
-#: ../meld/filediff.py:191
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zmianÄ na prawo"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:193
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Pull from left"
msgstr "WprowadÅ z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:193
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Wprowadza zmianÄ z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:194
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "Pull from right"
msgstr "WprowadÅ z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:194
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Wprowadza zmianÄ z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:195
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Copy above left"
msgstr "Skopiuj powyÅej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:195
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ powyÅej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:196
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Copy below left"
msgstr "Skopiuj poniÅej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:196
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ poniÅej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:197
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Copy above right"
msgstr "Skopiuj powyÅej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:197
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ powyÅej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:198
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy below right"
msgstr "Skopiuj poniÅej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:198
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ poniÅej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:199
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ"
-#: ../meld/filediff.py:199
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Delete change"
msgstr "Usuwa zmianÄ"
-#: ../meld/filediff.py:200
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Scal wszystkie zmiany z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:200
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:201
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Scal wszystkie zmiany z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:201
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:202
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Scal wszystkie bez konfliktÃw"
-#: ../meld/filediff.py:202
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z lewej oraz z prawej strony"
-#: ../meld/filediff.py:203
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Cycle through documents"
msgstr "NastÄpny dokument"
-#: ../meld/filediff.py:203
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnego dokumentu w porÃwnywanym zestawie"
-#: ../meld/filediff.py:207
+#: ../meld/filediff.py:234
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Synchronizuj przewijanie"
-#: ../meld/filediff.py:208
+#: ../meld/filediff.py:235
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:318
+#: ../meld/filediff.py:353
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:318
+#: ../meld/filediff.py:353
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:320
+#: ../meld/filediff.py:355
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:644
+#: ../meld/filediff.py:682
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -791,42 +791,42 @@ msgstr ""
"Filtr \"%s\" zmieniÅ liczbÄ wierszy w pliku. PorÃwnanie bÄdzie niepoprawne. "
"WiÄcej informacji moÅna znaleÅÄ w podrÄczniku uÅytkownika."
-#: ../meld/filediff.py:928
+#: ../meld/filediff.py:967
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
-#: ../meld/filediff.py:934
+#: ../meld/filediff.py:973
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Otwieranie plikÃw"
-#: ../meld/filediff.py:958 ../meld/filediff.py:968 ../meld/filediff.py:981
-#: ../meld/filediff.py:987
+#: ../meld/filediff.py:997 ../meld/filediff.py:1007 ../meld/filediff.py:1020
+#: ../meld/filediff.py:1026
msgid "Could not read file"
msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku"
-#: ../meld/filediff.py:959
+#: ../meld/filediff.py:998
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Odczytywanie plikÃw"
-#: ../meld/filediff.py:969
+#: ../meld/filediff.py:1008
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s wyglÄda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:982
+#: ../meld/filediff.py:1021
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s nie jest zakodowany z uÅyciem: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1013
+#: ../meld/filediff.py:1052
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie rÃÅnic"
-#: ../meld/filediff.py:1094
+#: ../meld/filediff.py:1207
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -834,15 +834,15 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe sÄ aktywne i mogÄ ukrywaÄ rÃÅnice miÄdzy plikami. PorÃwnaÄ "
"pliki bez uwzglÄdniania filtrÃw?"
-#: ../meld/filediff.py:1100
+#: ../meld/filediff.py:1213
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki sÄ identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1110
+#: ../meld/filediff.py:1223
msgid "Show without filters"
msgstr "WyÅwietl bez filtrÃw"
-#: ../meld/filediff.py:1303
+#: ../meld/filediff.py:1347
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"ZastÄpiÄ?"
-#: ../meld/filediff.py:1316
+#: ../meld/filediff.py:1360
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -862,12 +862,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1325
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "ProszÄ wybraÄ nazwÄ dla bufora %i."
-#: ../meld/filediff.py:1340
+#: ../meld/filediff.py:1384
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
"\n"
"KtÃry format ma zostaÄ uÅyty?"
-#: ../meld/filediff.py:1356
+#: ../meld/filediff.py:1400
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" zawiera znaki, ktÃrych nie moÅna zakodowaÄ przy pomocy \"%s\"\n"
"ZapisaÄ uÅywajÄc kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1413
+#: ../meld/filediff.py:1457
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -996,236 +996,236 @@ msgstr "<bez nazwy>"
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:110
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "_New..."
msgstr "_Nowe..."
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Rozpoczyna nowe porÃwnywanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieÅÄcy plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "Quit the program"
msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:118
msgid "Undo the last action"
msgstr "Wycofuje ostatniÄ czynnoÅÄ"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofanÄ czynnoÅÄ"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:120
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:121
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:122
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wklej zawartoÅÄ schowka"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Search for text"
msgstr "ZnajdÅ tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ZnajdÅ _nastÄpny"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Szuka w przÃd tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "Find _Previous"
msgstr "ZnajdÅ p_oprzedni"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Find and replace text"
msgstr "Wyszukiwanie i zastÄpowanie testu"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfiguruje program"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "_Changes"
msgstr "_Zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Next change"
msgstr "NastÄpna zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Go to the next change"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Previous change"
msgstr "Poprzednia zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Open externally"
msgstr "OtwÃrz zewnÄtrznie"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyÅlnym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "File status"
msgstr "Stan pliku"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "Version status"
msgstr "Stan wersji"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "File filters"
msgstr "Filtry plikÃw"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Stop the current action"
msgstr "Przerywa bieÅÄce dziaÅanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:139
msgid "Refresh the view"
msgstr "OdÅwieÅa widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Reload"
msgstr "OdÅwieÅ"
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Reload the comparison"
msgstr "OdÅwieÅa porÃwnanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NastÄpna karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "Activate next tab"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PrzesuÅ kartÄ w _lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Przesuwa bieÅÄcÄ kartÄ w lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "PrzesuÅ kartÄ w p_rawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Przesuwa bieÅÄcÄ kartÄ w prawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treÅci"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Report _Bug"
msgstr "ZgÅoÅ _bÅÄd"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "ZgÅoszenie bÅÄdu w programie Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "About this program"
msgstr "Informacje o programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Full Screen"
msgstr "PeÅny ekran"
-#: ../meld/meldwindow.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "WyÅwietla porÃwnanie na peÅnym ekranie"
-#: ../meld/meldwindow.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "WyÅwietla/ukrywa pasek narzÄdziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:178
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: ../meld/meldwindow.py:178
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "WyÅwietla/ukrywa pasek stanu"
-#: ../meld/meldwindow.py:564
+#: ../meld/meldwindow.py:534
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Przechodzi do tej karty"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:669
+#: ../meld/meldwindow.py:638
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Jednoczesne porÃwnanie plikÃw i katalogÃw nie jest moÅliwe.\n"
@@ -1455,16 +1455,16 @@ msgstr "(Pusty)"
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Pobieranie rÃÅnic"
-#: ../meld/vcview.py:415
+#: ../meld/vcview.py:421
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Wprowadzanie poprawki"
-#: ../meld/vcview.py:517
+#: ../meld/vcview.py:525
msgid "Select some files first."
msgstr "NaleÅy wybraÄ najpierw jakieÅ pliki."
-#: ../meld/vcview.py:590
+#: ../meld/vcview.py:598
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1569,3 +1569,8 @@ msgstr ""
"BÅÄd podczas zamiany na wyraÅenie regularne\n"
"UÅyty wzorzec: \"%s\"\n"
"BÅÄd: \"%s\""
+
+#: ../meld/vc/git.py:152
+#, python-format
+msgid "Mode changed from %s to %s"
+msgstr "Zmieniono tryb z %s na %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]