[rhythmbox] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 19 Oct 2012 22:16:27 +0000 (UTC)
commit 2a405e3cae7ed87c7aa32d4510f69e6405ca9b9f
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Oct 20 00:16:23 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 069afe2..79e1b9d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-20 00:02+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Moje najboljÅe ocenjeno"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/rb-shell.c:618
-#: ../shell/rb-shell.c:2635
+#: ../shell/rb-shell.c:611
+#: ../shell/rb-shell.c:2613
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "_Ko je razvrÅÄeno po:"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "Browser Views"
-msgstr "Pogledi brskalnika"
+msgstr "Prikazana okna predvajalnika"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
msgid "_Artists and albums"
@@ -227,22 +227,18 @@ msgid "_Quality"
msgstr "_Kakovost"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
-#| msgid "All Tracks"
msgid "Add Tracks"
msgstr "Dodaj posnetke"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Copy tracks to the library"
msgid "Add tracks to the library"
msgstr "Doda posnetke v knjiÅnico"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Top Tracks"
msgid "Copy Tracks"
msgstr "Kopiraj posnetke"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Copy tracks to the library"
msgid "Copy tracks to the library location"
msgstr "Kopira posnetke v knjiÅnico"
@@ -252,12 +248,10 @@ msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Loved Tracks"
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Odstrani posnetke"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Remove each selected item from the library"
msgid "Remove the selected tracks"
msgstr "Odstrani vse izbrane posnetke"
@@ -279,7 +273,7 @@ msgstr "_Prebrskaj ..."
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
msgid "_Watch my library for new files"
-msgstr "_Opazuj mojo knjiÅnico za nove datoteke"
+msgstr "_Nadzoruj glasbeno zbirko za nove datoteke"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
msgid "Library Structure"
@@ -445,19 +439,19 @@ msgstr "Izbor mape za podcaste"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
msgid "Every hour"
-msgstr "Vsako uro"
+msgstr "vsako uro"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
msgid "Every day"
-msgstr "Vsak dan"
+msgstr "vsak dan"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
msgid "Every week"
-msgstr "Vsak teden"
+msgstr "vsak teden"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
msgid "Manually"
-msgstr "RoÄno"
+msgstr "roÄno"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
msgid "Feed:"
@@ -873,11 +867,11 @@ msgstr "_Disk:"
#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Player"
-msgstr "Predvajalnik zvoÄnih CD-jev"
+msgstr "Predvajalnik zvoÄnih nosilcev CD"
#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
-msgstr "Podpora za predvajanje zvoÄnih CD-jev kot glasbenih virov"
+msgstr "Podpora za predvajanje zvoÄnih nosilcev CD kot glasbenih virov"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:58
msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
@@ -1011,7 +1005,7 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Äas zadnjega poÅiljanja:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:888
msgid "Disabled"
msgstr "OnemogoÄeno"
@@ -1079,77 +1073,77 @@ msgstr "Ta razliÄica Rhythembox je bila izobÄena"
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "PoÅiljanje posnetka je preveÄkrat spodletelo"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:246
msgid "Refresh Profile"
msgstr "OsveÅi profil"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:247
msgid "Refresh your Profile"
msgstr "OsveÅi vaÅ profil"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:676
msgid "Love"
msgstr "Posnetek mi je vÅeÄ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "OznaÄi posnetek kot vÅeÄen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:679
msgid "Ban"
msgstr "IzloÄi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:680
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "IzloÄi trenutni posnetk iz nadaljnjega predvajanja"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
msgid "Download the currently playing track"
msgstr "Prejme trenutno predvajan posnetek"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Trenutno niste prijavljeni."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:826
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:833
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Äakanje na overitev ..."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Napaka overitve. Poskusite se znova prijaviti."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Napaka povezave. Poskusite se znova prijaviti."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1248
msgid "My Library"
msgstr "Moja knjiÅnica"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1256
msgid "My Recommendations"
msgstr "Moja priporoÄila"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1264
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Moja soseÅÄina"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1431
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s se predvaja"
@@ -1157,16 +1151,16 @@ msgstr "%s se predvaja"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1688
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Ogled na %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1705
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "PosluÅanje radio s _podobno glasbo"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1719
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "PosluÅanje radio _najveÄjih privrÅencev"
@@ -1316,12 +1310,12 @@ msgstr "Za posluÅanje te postaje je treba vnesti geslo"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
msgid "Error tuning station: no response"
-msgstr "Napaka med uravnavanjem na postajo: brez odziva"
+msgstr "Napaka med uravnavanjem postaje: brez odziva"
#. Invalid station url
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
msgid "Invalid station URL"
-msgstr "Neveljaven URL postaje"
+msgstr "Neveljaven naslov URL postaje"
#. Subscriber only station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
@@ -1335,7 +1329,7 @@ msgstr "Ta postaja je na voljo le naroÄnikom %s"
#. Not enough content
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
msgid "Not enough content to play station"
-msgstr "Ni dovolj vsebine za predvajanje postaje"
+msgstr "Ni dovolj vsebine za predvajanje radijske postaje"
#. Deprecated station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
@@ -1349,25 +1343,25 @@ msgstr "%s te vrste postaj ne podpira veÄ "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
-msgstr "Napaka med uravnavanjem na radijsko postajo: %i - %s"
+msgstr "Napaka med uravnavanjem postaje: %i - %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
msgid "Error tuning station: unexpected response"
-msgstr "Napaka med uravnavanjem na postajo: nepriÄakovan odziv"
+msgstr "Napaka med uravnavanjem postaje: nepriÄakovan odziv"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
msgid "Error tuning station: invalid response"
-msgstr "Napaka med uravnavanjem na postajo: neveljaven odziv"
+msgstr "Napaka med uravnavanjem postaje: neveljaven odziv"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
#, c-format
msgid "Error tuning station: %s"
-msgstr "Napaka med naravnavanjem na radijski postajo: %s"
+msgstr "Napaka med naravnavanjem radijske postaje: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
#, c-format
msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
-msgstr "Geslo za pretakanje radija %s z uporabo zastarelega API-ja"
+msgstr "Geslo za pretakanje radijske vsebine %s z uporabo zastarelega vmesnika"
#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
@@ -1378,11 +1372,11 @@ msgstr "Naravnavanje na radijsko postajo"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
-msgstr "Snemalnik zvoÄnih CD-jev"
+msgstr "Snemalnik zvoÄnih nosilcev CD"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
-msgstr "Snemanje zvoÄnih CD-jev iz seznamov predvajanja in podvajanje zvoÄnih CD-jev"
+msgstr "Snemanje in predvajanje zvoÄnih nosilcev CD iz seznamov predvajanja"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
msgid "_Create Audio CD..."
@@ -1390,7 +1384,7 @@ msgstr "_Ustvari zvoÄni CD ..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr "Ustvarjanje novega zvoÄnega CD-ja iz seznama predvajanja"
+msgstr "Ustvarjanje novega zvoÄnega nosilca CD iz seznama predvajanja"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
msgid "Duplicate Audio CD..."
@@ -1398,7 +1392,7 @@ msgstr "Podvoji zvoÄni CD ..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
msgid "Create a copy of this audio CD"
-msgstr "Ustvari kopijo tega zvoÄnega CD-ja"
+msgstr "Ustvari kopijo tega zvoÄnega nosilca CD"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
@@ -1427,7 +1421,7 @@ msgstr "ZvoÄnega projekta ni mogoÄe zapisati"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
msgid "Unable to create audio CD project"
-msgstr "Projekta zvoÄnega CD-ja ni mogoÄe ustvariti"
+msgstr "Projekta zvoÄnega nosilca CD ni mogoÄe ustvariti"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
@@ -2076,7 +2070,7 @@ msgstr "Lastnosti postaje ni mogoÄe spremeniti"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr "URI-ja postaje ni mogoÄe spremeniti v %s, saj ta postaja Åe obstaja"
+msgstr "Naslova URI postaje ni mogoÄe spremeniti v %s, saj ta postaja Åe obstaja"
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
msgid "L_ocation:"
@@ -2878,7 +2872,7 @@ msgstr "Vir ne vsebuje prejemljivih predmetov"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
msgid "Unable to display requested URI"
-msgstr "Zahtevanega URI-ja ni mogoÄe prikazati"
+msgstr "Zahtevanega naslova URI ni mogoÄe prikazati"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
msgid "Not Downloaded"
@@ -3294,7 +3288,7 @@ msgstr "VzorÄni vstavek"
#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
msgid "A sample plugin in C with no features"
-msgstr "VzorÄni vstavek v C-ju brez zmoÅnosti"
+msgstr "VzorÄni vstavek v jeziku C brez zmoÅnosti"
#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
msgid "Vala Sample Plugin"
@@ -3302,7 +3296,7 @@ msgstr "VzorÄni vstavek Vala"
#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr "VzorÄni vstavek v Vala-ju brez zmoÅnosti"
+msgstr "VzorÄni vstavek v jeziku Vala brez zmoÅnosti"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -3440,7 +3434,7 @@ msgstr "_Izvrzi"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
-msgstr "Izvrzi ta medij"
+msgstr "Izvrzi nosilec"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Check for New Devices"
@@ -3471,12 +3465,10 @@ msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
#: ../shell/rb-shell.c:343
-#| msgid "All Music"
msgid "Add Music..."
msgstr "Dodaj glasbo ..."
#: ../shell/rb-shell.c:344
-#| msgid "Copy tracks to the library"
msgid "Add music to the library"
msgstr "Dodaj glasbo v knjiÅnico"
@@ -3542,7 +3534,7 @@ msgstr "Sprememba vidnosti stranskega pladnja"
#: ../shell/rb-shell.c:375
msgid "Party _Mode"
-msgstr "_Pogled zabave"
+msgstr "_Celozaslonski naÄin"
#: ../shell/rb-shell.c:376
msgid "Change the status of the party mode"
@@ -3727,7 +3719,7 @@ msgstr "Nastavitve vstavkov"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr "Noben vpisan vir ne more upravljati z URI-jem %s"
+msgstr "Ni vira za upravljanjem z naslovom URI %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3616
#, c-format
@@ -4489,7 +4481,6 @@ msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../widgets/rb-import-dialog.c:314
-#| msgid "Connecting..."
msgid "Copying..."
msgstr "Kopiranje ..."
@@ -4501,12 +4492,10 @@ msgstr "Mesto, ki ste ga izbrali na napravi %s."
#: ../widgets/rb-import-dialog.c:485
#, c-format
-#| msgid "Show All"
msgid "Show %s"
msgstr "PokaÅi %s"
#: ../widgets/rb-import-dialog.c:502
-#| msgid "Connecting..."
msgid "Scanning..."
msgstr "Pregledovanje ..."
@@ -4893,4 +4882,5 @@ msgstr "Na namizju"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1256
msgid "Unknown location"
-msgstr "Neznano mesto"
\ No newline at end of file
+msgstr "Neznano mesto"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]