[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit 2c258f5e954ff2039221d2a33acadb9aff6ad2cb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Oct 19 13:33:36 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  903 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 481 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eb5fae6..7cb6498 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-17 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Sin fondo de escritorio"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:449
 msgid "Current background"
 msgstr "Fondo actual"
 
@@ -126,9 +126,7 @@ msgstr "Cambiar el fondo"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
 
-#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -461,6 +459,7 @@ msgstr "CaÌmara web"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
@@ -547,56 +546,56 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
 
 #. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:533
 msgid "English"
 msgstr "InglÃs"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:535
 msgid "British English"
 msgstr "InglÃs britÃnico"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:538
 msgid "German"
 msgstr "AlemÃn"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:541
 msgid "French"
 msgstr "FrancÃs"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:544
 msgid "Spanish"
 msgstr "EspaÃol"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "Chino (simplificado)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
 msgid "Arabic"
 msgstr "Ãrabe"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:581
 msgid "United States"
 msgstr "Estados Unidos"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:582
 msgid "Germany"
 msgstr "Alemania"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:583
 msgid "France"
 msgstr "Francia"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
 msgid "Spain"
 msgstr "EspaÃa"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
 msgid "China"
 msgstr "China"
 
@@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "Seleccionar un idioma"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -875,29 +874,27 @@ msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌn;Actualizar;"
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
-#. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:119
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:734
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo desconocido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "El siguiente inicio de sesiÃn intentarà usar la decoraciÃn estÃndar."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -907,53 +904,53 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:861
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "Alternativo"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:867
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "EstaÌndar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Preguntar queÌ hacer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1428
 msgid "Other Media"
 msgstr "Otros soportes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1459
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para CD de sonido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1460
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para DVD de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1461
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Seleccionar una aplicaciÃn que ejecutar cuando se conecta un reproductor de "
 "mÃsica"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1462
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn que ejecutar cuando se conecta una cÃmara"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
 
@@ -962,93 +959,93 @@ msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD de sonido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1476
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "disco Blu-ray virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "CD virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1478
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "DVD virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "disco HD DVD virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Disco Blu-ray de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1481
 msgid "e-book reader"
 msgstr "lector de libros electrÃnicos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Disco HD DVD de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD de imÃgenes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1484
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1485
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486
 msgid "Windows software"
 msgstr "Software de Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1610
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
 msgid "Section"
 msgstr "SeccioÌn"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1619 ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "Overview"
 msgstr "VisioÌn general"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1625 ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1630 ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Soportes extraÃbles"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1635 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "GraÌficos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1837
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "VersioÌn %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1887
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Instalar actualizaciones"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1891
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistema al dÃa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1895
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Comprobando actualizaciones"
 
@@ -1106,68 +1103,73 @@ msgstr "Disco"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculandoâ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "VirtualizacioÌn"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "_Mail"
 msgstr "Co_rreo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Calendario"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "M_usic"
 msgstr "_MuÌsica"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "_Video"
 msgstr "_VÃdeo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Seleccionar cÃmo se deben manejar los soportes"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "CD _audio"
 msgstr "CD de _sonido"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_Music player"
 msgstr "Reproductor de _mÃsica"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Software"
 msgstr "Soft_ware"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Other Media..."
 msgstr "_Otros soportesâ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Driver"
 msgstr "Controlador"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Experience"
 msgstr "DecoraciÃn"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
+#: ../panels/info/info.ui.h:31
 msgid "Forced _Fallback Mode"
 msgstr "_Forzar modo alternativo"
 
@@ -1217,17 +1219,17 @@ msgstr "Expulsar"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Typing"
 msgstr "Escritura"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Cambiar a la fuente siguiente"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Cambiar a la fuente anterior"
 
@@ -1263,20 +1265,23 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de pantalla"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "Guardar una captura de pantalla en ImÃgenes"
+#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Guardar una captura de pantalla en $PICTURES"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "Guardar la captura de una ventana en ImÃgenes"
+#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Guardar la captura de una ventana en $PICTURES"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "Guardar la captura de un Ãrea en ImÃgenes"
+#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Guardar la captura de una ventana en $PICTURES"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1291,7 +1296,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Copiar una captura de pantalla de un Ãrea al portapapeles"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1344,7 +1349,7 @@ msgstr "Contraste alto activado o desactivado"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -1402,15 +1407,15 @@ msgstr "_Retardo:"
 msgid "_Speed:"
 msgstr "Ve_locidad:"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#| msgid "Short"
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Corto"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
@@ -1418,17 +1423,17 @@ msgstr "Lenta"
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Velocidad de repeticiÃn de teclas"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#| msgid "Long"
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Largo"
 
-#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
-msgstr "RÃpida"
+msgstr "RaÌpida"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgid "Cursor Blinking"
@@ -1468,20 +1473,20 @@ msgstr ""
 "nuevas, o pulse Retroceso para eliminarla."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "CombinaciÃn personalizada"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<AcciÃn desconocida>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1493,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, intÃntelo con una tecla como Control, Alt o MayÃs. al mismo "
 "tiempo."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1502,17 +1507,17 @@ msgstr ""
 "La combinaciÃn Â%s ya se està usando para\n"
 "Â%sÂ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Si reasigna la combinaciÃn a Â%s se desactivarà la combinaciÃn Â%sÂ."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160
 msgid "_Test Your Settings"
 msgstr "_Comprobar su configuracioÌn"
 
@@ -1537,51 +1542,67 @@ msgstr "Preferencias del ratÃn"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Lenta"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Tiempo de espera de la pulsaciÃn doble"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "RaÌpida"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "_Double-click"
 msgstr "_Doble pulsaciÃn"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Primary _button"
 msgstr "_BotÃn primario"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#| msgid "_Left"
+msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
-msgstr "I_zquierda"
+msgstr "_Izquierdo"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#| msgid "_Right"
+msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
-msgstr "_Derecha"
+msgstr "_Derecho"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Mouse"
 msgstr "RatÃn"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "_Velocidad del puntero"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "Desac_tivar al escribir"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "Tocar para pulsar"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Despla_zamiento con dos dedos"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "C_ontent sticks to fingers"
 msgstr "El c_ontenido se adhiere a los dedos"
 
@@ -1618,23 +1639,23 @@ msgstr "Doble pulsacioÌn, botoÌn secundario"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Una sola pulsacioÌn, botoÌn secundario"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:751
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:941 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN Â%sÂ"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1005
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versiÃn."
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1140
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Modo a_viÃn"
 
@@ -1649,69 +1670,64 @@ msgstr "ConfiguraciÃn de red"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "Red;InalÃmbrica;IP;LAN;Proxy;"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-msgid "Add new connection"
-msgstr "AÃadir una conexiÃn nueva"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgstr ""
+"Red;InalaÌmbrica;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;Red;Proxy;WAN;LAN;Banda ancha;MoÌdem;"
+"Bluetooth;"
 
 #. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
 #: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
-#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
-#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
-#.
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
-msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "Conectar a una red oculta"
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+msgid "Add new connection"
+msgstr "AÃadir una conexiÃn nueva"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:258
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:437
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:262
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:441
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:266
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:271
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Empresa"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:276
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:432
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:652
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:662
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
 msgid "yesterday"
 msgstr "ayer"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -1719,42 +1735,42 @@ msgstr[0] "hace %i dÃa"
 msgstr[1] "hace %i dÃas"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
+#: ../panels/network/panel-common.c:234
 msgid "Not connected"
 msgstr "No conectado"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
 msgid "Out of range"
 msgstr "Fuera de rango"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:768
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "DeÌbil"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Buena"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excelente"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
@@ -1763,36 +1779,42 @@ msgstr ""
 "Se perderÃn los detalles de la red %s, incluyendo la contraseÃa y cualquier "
 "configuraciÃn personalizada."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:971
 msgid "Forget"
 msgstr "Olvidar"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
+#| msgid ""
+#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
+#| "it to share your internet connection with others."
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
-"to share your internet connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"Si tiene otra conexiÃn a Internet aparte de la inalÃmbrica, puede usarla "
-"para compartir su conexiÃn a Internet con otros."
+"Si tiene otra conexioÌn a Internet aparte de la inalaÌmbrica, puede configurar "
+"un Âhotspot inalaÌmbrico para compartir su conexioÌn a Internet con otros."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Cambiar al Âhotspot inalÃmbrico le desconectarà de <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
+#| msgid ""
+#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+#| "hotspot is active."
 msgid ""
-"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
 msgstr ""
-"No es posible acceder a Internet usando la conexiÃn inalÃmbrica mientras el "
-"Âhotspot està activado."
+"No es posible acceder a Internet usando la conexioÌn inalaÌmbrica mientras el "
+"Âhotspot estaÌ activado."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "ÂDetener el Âhotspot y desconectar a los usuarios?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Detener ÂhotspotÂ"
 
@@ -1812,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "No se recomienda para redes pÃblicas en las que no se confÃa."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+#: ../panels/network/net-proxy.c:412
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
@@ -1825,31 +1847,31 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
+#: ../panels/network/panel-common.c:643 ../panels/network/panel-common.c:645
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "DirecciÃn IP"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 ../panels/network/panel-common.c:641
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "DirecciÃn IPv6"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ruta predeterminada"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Opcionesâ"
 
@@ -1892,6 +1914,21 @@ msgstr "Proxy para _FTP"
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Servidor socks"
 
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#| msgid "Ignored Hosts"
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "_Ignorar anfitriones"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "DirecciÃn fÃsica"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 ../panels/network/panel-common.c:640
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "DirecciÃn IPv4"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
@@ -1937,16 +1974,16 @@ msgid "_Configure..."
 msgstr "_Configurarâ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-msgid "Wireless Hotspot"
-msgstr "Punto de acceso inalÃmbrico"
+#| msgid "Hotspot"
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Punto de acceso Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Activar"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Wi-Fi"
 msgstr "InalaÌmbrica"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
@@ -1954,368 +1991,348 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
 msgstr "_Usar como ÂhotspotÂâ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#| msgid "Disconnected"
+#| msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgid "_Connect to Hidden Network..."
+msgstr "Conectar a una red ocultaâ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 msgid "Last used"
 msgstr "Usada Ãltima vez"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "DirecciÃn fÃsica"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "Strength"
 msgstr "Fortaleza"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Link speed"
 msgstr "Velocidad de conexiÃn"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "DirecciÃn IPv4"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "_Forget Network"
 msgstr "_Olvidar red"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "_Settings..."
 msgstr "C_onfiguraciÃnâ"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "Switch off to connect to a wireless network"
-msgstr "Apagar para conectarse a una red inalÃmbrica"
-
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Apagar para conectarse a una red inalaÌmbrica"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "Network Name"
 msgstr "Nombre de red"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Dispositivos conectados"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "Security type"
 msgstr "Tipo de seguridad"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 msgid "Security key"
 msgstr "Clave de seguridad"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wired"
-msgstr "Cableada"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:97
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Banda ancha mÃvil"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Mesh"
-msgstr "Malla"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:212
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Estado desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Sin gestionar"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
+#: ../panels/network/panel-common.c:160
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "falta el ÂfirmwareÂ"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
+#: ../panels/network/panel-common.c:163
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Cable desconectado"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:165
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
+#: ../panels/network/panel-common.c:169
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:176 ../panels/network/panel-common.c:218
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:180 ../panels/network/panel-common.c:222
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Se necesita autenticacioÌn"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:184 ../panels/network/panel-common.c:226
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:188
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Desconectando"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:230
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Fallà la conexiÃn"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:196 ../panels/network/panel-common.c:238
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Estado desconocido (ausente)"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:258
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Fallà la configuraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:262
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "Fallà la configuraciÃn IP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:266
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "La configuraciÃn IP ha expirado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:270
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Se necesitan secretos, pero no se han proporcionado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:274
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:278
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "Fallà la configuraciÃn del suplicante de 802.1x"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:282
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "Fallà el suplicante de 802.1x"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:286
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "El suplicante de 802.1x tardà mucho tiempo en autenticarse"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:290
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "FalloÌ al iniciar el servicio de PPP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:294
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "Servicio PPP desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:298
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP fallÃ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:302
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "Fallà al iniciar el cliente de DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:306
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "Error del cliente de DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:310
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "Fallà el cliente de DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:314
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Fallà al iniciar el servicio de conexiÃn compartida"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:318
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Fallà el servicio de conexiÃn compartida"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:322
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Fallà al iniciar el servicio de AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:326
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Error del servicio de AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:330
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "FalloÌ el servicio AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:334
 msgid "Line busy"
 msgstr "LÃnea ocupada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:338
 msgid "No dial tone"
 msgstr "No hay tono de llamada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:342
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "No se pudo establecer el portador"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:346
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "ExpiroÌ el tiempo de solicitud de llamada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:350
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Intento de llamada fallido"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:354
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "FalloÌ la inicializaciÃn del mÃdem"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:358
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "FalloÌ al seleccionar el NPA especificado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:362
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "No se estÃn buscando redes"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:366
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Registro de la red denegado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:370
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "ExpiroÌ el tiempo de registro de la red"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:374
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Fallà al registrarse con la red solicitada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:378
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "FalloÌ la comprobacioÌn de l PIN"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:382
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Es posible que falte el firmware del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:386
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "La conexiÃn ha desaparecido"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
+#: ../panels/network/panel-common.c:390
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "Ha cambiado el portador/enlace"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:394
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Se asumià una conexiÃn existente"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:398
 msgid "Modem not found"
 msgstr "MÃdem no encontrado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#: ../panels/network/panel-common.c:402
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Fallà la conexiÃn Bluetooth"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:406
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "Tarjeta SIM no insertada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:410
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "Se necesita el PIN de la SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:414
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "Se necesita el PUK de la SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#: ../panels/network/panel-common.c:418
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "SIM errÃnea"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:465
+#: ../panels/network/panel-common.c:422
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "El dispositivo InfiniBand no soporta el modo conectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:469
+#: ../panels/network/panel-common.c:426
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Fallà la dependencia de la conexiÃn"
 
@@ -2325,35 +2342,35 @@ msgstr "Fallà la dependencia de la conexiÃn"
 msgid "Add Account"
 msgstr "AÃadir cuenta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Error al iniciar sesioÌn en la cuenta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "Las credenciales han expirado. Inicie sesiÃn de nuevo."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
 msgid "_Log In"
 msgstr "_Iniciar sesioÌn"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Error al crear la cuenta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Error al quitar la cuenta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere quitar la cuenta?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Esto no quitaraÌ la cuenta en el servidor."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
@@ -3259,7 +3276,7 @@ msgstr "Seleccionar una fuente de entrada"
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "Seleccionar una fuente de entrada que aÃadir"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:465
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
@@ -3267,8 +3284,8 @@ msgstr ""
 "La pantalla de inicio de sesiÃn, las cuentas del sistema y las cuentas de "
 "los usuarios nuevos usan la configuraciÃn de ÂRegiÃn e idioma del sistema"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -3278,12 +3295,12 @@ msgstr ""
 "los usuarios nuevos usan la configuraciÃn de ÂRegiÃn e idioma del sistema. "
 "Puede cambiar la configuraciÃn del sistema para que coincida con la suya."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:473
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Copiar configuraciÃn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
 
@@ -3302,121 +3319,117 @@ msgid "Add Language"
 msgstr "AÃadir idioma"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Quitar idioma"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "Install languages..."
 msgstr "Instalar idiomasâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 msgstr ""
 "Seleccionar una regiÃn (el cambio se aplicarà la prÃxima vez que inicie "
 "sesiÃn)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Add Region"
 msgstr "AÃadir regiÃn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Remove Region"
 msgstr "Quitar regiÃn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Dates"
 msgstr "Fechas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Times"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Numbers"
 msgstr "NuÌmeros"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Currency"
 msgstr "Divisa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "Measurement"
 msgstr "Medida"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Examples"
 msgstr "Ejemplos"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatos"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 msgid "Select keyboards or other input sources"
 msgstr "Seleccionar teclados u otras fuentes de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Add Input Source"
 msgstr "AÃadir fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid "Remove Input Source"
 msgstr "Quitar fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 msgid "Move Input Source Up"
 msgstr "Subir la fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 msgid "Move Input Source Down"
 msgstr "Bajar la fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "Input Source Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de la fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Mostrar la distribuciÃn del teclado"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 msgid "Ctrl+Alt+Space"
 msgstr "Ctrl+Alt+Espacio"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Espacio"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "Shortcut Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de atajos"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Fuente de entrada"
 
 #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
 msgid "Display language:"
 msgstr "Mostrar idioma:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
 msgid "Input source:"
 msgstr "Fuente de entrada:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 msgid "Your settings"
 msgstr "Su configuracioÌn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 msgid "System settings"
 msgstr "ConfiguracioÌn del sistema"
 
@@ -3780,6 +3793,7 @@ msgstr ""
 "teclas;Teclas del ratÃn"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
@@ -3790,6 +3804,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
@@ -3961,118 +3976,132 @@ msgstr "Introduce un retardo al pulsar una tecla y cuando esta se acepta"
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "R_etardo de aceptaciÃn:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#| msgid "Short"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Corto"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Retardo de las teclas lentas al escribir"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#| msgid "Long"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "Pitar cuando la tecla es"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "pressed"
 msgstr "pulsada"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "accepted"
 msgstr "aceptada"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "rejected"
 msgstr "rechazada"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Rechazo de teclas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorar pulsaciones duplicadas rÃpidas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "R_etardo de aceptaciÃn:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Retraso de pulsaciÃn del rechazo de teclas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Pitar al _rechazar una tecla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Enable by Keyboard"
 msgstr "Activar por teclado"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Activar las caracterÃsticas de accesibilidad usando el teclado"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Teclas del ratÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Controlar el puntero usando el teclado numÃrico"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "RatÃn de vÃdeo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "Controlar el puntero usando la cÃmara de vÃdeo."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "PulsaciÃn secundaria simulada"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 "Disparar una pulsaciÃn secundaria al mantener pulsado el botÃn primario"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Retardo de la pulsaciÃn secundaria"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Hover Click"
 msgstr "PulsacioÌn al pasar por encima"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Iniciar una pulsaciÃn al posicionar el puntero"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "D_elay:"
 msgstr "R_etardo:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Umbral de _movimiento:"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#| msgid "Small"
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
-msgstr "PequeÃo"
+msgstr "PequenÌo"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#| msgid "Large"
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del ratÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Apuntar y pulsar"
 
@@ -4169,78 +4198,80 @@ msgstr "Magnificador"
 msgid "Thickness:"
 msgstr "Grosor:"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#| msgid "Thin"
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Fino"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#| msgid "Thick"
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Grueso"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
 msgid "Length:"
 msgstr "Longitud:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "Cruces:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Solapa el cursor del ratÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Cruces"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "White on black:"
 msgstr "Blanco sobre negro:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillo:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-msgctxt "Zoom Grayscale"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#| msgid "None"
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#| msgctxt "Zoom Grayscale"
+#| msgid "Full"
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
-msgstr "Completa"
+msgstr "Completo"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Efectos de color:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Efectos de color"
 
@@ -4798,21 +4829,26 @@ msgstr "Examinar para buscar maÌs imaÌgenesâ"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Usada por %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:342
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "No se puede unir automaÌticamente a este tipo de dominio"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:405
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:806
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "No se puede iniciar sesiÃn como %s en el dominio %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:811
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "ContrasenÌa no vÃlida, inteÌntelo de nuevo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
@@ -4831,20 +4867,20 @@ msgstr "No existe ningÃn usuario con el nombre Â%sÂ"
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Este usuario no existe."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:363
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "FalloÌ al eliminar el usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s auÌn estaÌ registrado en el sistema"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4852,12 +4888,12 @@ msgstr ""
 "Eliminar un usuario mientras estaÌ registrado en el sistema puede dejar el "
 "sistema en un estado inconsistente."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "ÂQuiere mantener los archivos de %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4865,38 +4901,38 @@ msgstr ""
 "Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los archivos "
 "temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:452
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Eliminar archivos"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Mantener archivos"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Cuenta desactivada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesioÌn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "FalloÌ al contactar con el servicio de cuentas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:865
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "AseguÌrese de que el servicio de cuentas estaÌ instalado y activado."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4904,12 +4940,12 @@ msgstr ""
 "Para realizar los cambios\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear una cuenta de usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4917,12 +4953,12 @@ msgstr ""
 "Para crear un usuario\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:963
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4930,11 +4966,11 @@ msgstr ""
 "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
 msgid "My Account"
 msgstr "Mi cuenta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1158
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Otras cuentas"
 
@@ -5298,6 +5334,35 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas las configuraciones"
 
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "Red;InalÃmbrica;IP;LAN;Proxy;"
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "Punto de acceso inalÃmbrico"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "InalaÌmbrica"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Cableada"
+
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "Banda ancha mÃvil"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Malla"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Quitar idioma"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguna"
+
 #~ msgid "Security Key"
 #~ msgstr "Clave de seguridad"
 
@@ -5498,9 +5563,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Otraâ"
 
-#~ msgid "Hotspot"
-#~ msgstr "ÂHotspotÂ"
-
 #~ msgid "_Stop Hotspot..."
 #~ msgstr "_Detener ÂhotspotÂâ"
 
@@ -6633,9 +6695,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Ignore Host List"
 #~ msgstr "Lista de anfitriones ignorados"
 
-#~ msgid "Ignored Hosts"
-#~ msgstr "Anfitriones ignorados"
-
 #~ msgid "Network Proxy Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias del proxy de la red"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]