[gnome-boxes] Updated Slovenian translation



commit 2983a4134c86787b54fd305bead2983ff3976e93
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Oct 19 08:47:22 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2bf58d5..d1ba9f0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 11:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-19 03:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 08:46+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/main.vala:90
+#: ../src/main.vala:95
 msgid "Boxes"
 msgstr "Åkatle"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
 
 #: ../src/app.vala:121
-#: ../src/topbar.vala:50
+#: ../src/topbar.vala:49
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr[1] "%u Åkatla je bila izbrisana"
 msgstr[2] "%u Åkatli sta bili izbrisani"
 msgstr[3] "%u Åkatle so bile izbrisane"
 
-#: ../src/app.vala:694
+#: ../src/app.vala:698
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Povezava z '%s' je spodletela"
@@ -147,70 +147,70 @@ msgstr "(pritisk krmilke+izmenjalke sprosti predmet)"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:321
 #: ../src/remote-machine.vala:35
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine.vala:324
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Navidezovalnik"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine.vala:326
 #: ../src/remote-machine.vala:38
-#: ../src/wizard.vala:371
+#: ../src/wizard.vala:380
 msgid "URI"
 msgstr "Naslov URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine.vala:336
 #: ../src/remote-machine.vala:42
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:440
+#: ../src/libvirt-machine.vala:453
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Med vsiljenim izklopom raÄunalnika se neshranjeni podatki lahko izgubijo."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:516
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine.vala:530
+#: ../src/wizard.vala:408
 msgid "Memory"
 msgstr "Pomnilnik"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#: ../src/libvirt-machine.vala:586
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnavljanje %s z diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#: ../src/libvirt-machine.vala:589
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Zaganjanje %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:600
+#: ../src/libvirt-machine.vala:619
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon '%s'. Ali naj se program ponovno zaÅene?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:615
+#: ../src/libvirt-machine.vala:634
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "NajveÄja velikost diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:98
+#: ../src/machine.vala:100
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezovanje s/z %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:130
+#: ../src/machine.vala:132
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:495
+#: ../src/machine.vala:503
 #: ../src/unattended-installer.vala:192
 #: ../src/unattended-installer.vala:262
 msgid "Password"
@@ -247,32 +247,37 @@ msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Navedenih preveÄ argumentov ukazne vrstice.\n"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:74
+#: ../src/main.vala:76
 #, c-format
 msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "â CPE podpira virtualizacijo: %s\n"
+msgstr "â CPE podpira ustvarjanje navideznih namizij: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:75
+#: ../src/main.vala:77
 #, c-format
 msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "â Modul KVM je naloÅen: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:78
 #, c-format
 msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "â Gost Libvirt KVM je na voljo: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:79
+#, c-format
+msgid "â Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "â Na voljo je hranilnik podatkov: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:83
 #, c-format
 msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
-msgstr "â Kontekst SELinux je privzet: %s\n"
+msgstr "â Sistem SELinux je omogoÄen privzeto: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:82
+#: ../src/main.vala:87
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "O hroÅÄih poroÄajte <%s>.\n"
 
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:88
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "DomaÄa stran %s: <%s>.\n"
@@ -293,38 +298,38 @@ msgstr "Naprave"
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Nekatere spremembe bodo uveljavljene Åele po ponovnem zagonu sistema"
 
-#: ../src/properties.vala:231
+#: ../src/properties.vala:238
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPE:"
 
-#: ../src/properties.vala:238
+#: ../src/properties.vala:245
 msgid "I/O:"
 msgstr "V/I:"
 
-#: ../src/properties.vala:245
+#: ../src/properties.vala:252
 msgid "Net:"
 msgstr "OmreÅje:"
 
-#: ../src/spice-display.vala:189
+#: ../src/spice-display.vala:195
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Souporaba odloÅiÅÄa"
 
-#: ../src/spice-display.vala:195
+#: ../src/spice-display.vala:201
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Spremeni velikost okna gosta"
 
-#: ../src/spice-display.vala:203
+#: ../src/spice-display.vala:209
 msgid "USB redirection"
 msgstr "Preusmeritev USB"
 
-#: ../src/topbar.vala:88
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/topbar.vala:90
+#: ../src/wizard.vala:614
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Pre_kliÄi"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:123
+#: ../src/topbar.vala:126
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -333,7 +338,7 @@ msgstr[1] "%d izbrana"
 msgstr[2] "%d izbrani"
 msgstr[3] "%d izbrane"
 
-#: ../src/topbar.vala:125
+#: ../src/topbar.vala:128
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
 
@@ -382,9 +387,28 @@ msgstr ""
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux ni nameÅÄen?"
 
+#: ../src/util-app.vala:303
+msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti podatkov hranilnika za 'gnome-boxes' preko knjiÅnice libvirt. Zagnan mora biti ukaz 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes'."
+
+#: ../src/util-app.vala:308
+#, c-format
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
+msgstr "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar mapa ne obstaja"
+
+#: ../src/util-app.vala:312
+#, c-format
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar to ni mapa"
+
+#: ../src/util-app.vala:316
+#, c-format
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
+msgstr "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar to ni nastavljeno za branje in pisanje uporabnika"
+
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:308
+#: ../src/vm-configurator.vala:320
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
 
@@ -392,19 +416,19 @@ msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
 msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "Pri pripravi na namestitev je priÅlo do napake. Hitra namestitev je onemogoÄena."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:136
+#: ../src/vm-creator.vala:139
 msgid "Installing..."
 msgstr "NameÅÄanje ..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:140
-#: ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/vm-creator.vala:143
+#: ../src/wizard-source.vala:245
 msgid "Live"
 msgstr "Åivi sistem"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:222
+#: ../src/vm-creator.vala:225
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -413,7 +437,7 @@ msgstr[1] "%d%% nameÅÄen"
 msgstr[2] "%d%% nameÅÄena"
 msgstr[3] "%d%% nameÅÄeni"
 
-#: ../src/vnc-display.vala:136
+#: ../src/vnc-display.vala:142
 msgid "Read-only"
 msgstr "Samo za branje"
 
@@ -422,16 +446,16 @@ msgstr "Samo za branje"
 msgid "Product Key"
 msgstr "KljuÄ izdelka"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:115
-#: ../src/wizard-source.vala:137
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Vnesite URL"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:122
+#: ../src/wizard-source.vala:126
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:154
+#: ../src/wizard-source.vala:163
 msgid ""
 "<b>Desktop Access</b>\n"
 "\n"
@@ -441,105 +465,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Doda Åkatle za vse sisteme, dosegljive s tega raÄuna."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:243
+#: ../src/wizard-source.vala:254
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bitni sistem x86"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/wizard-source.vala:255
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bitni sistem x86"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:264
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " - %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:293
+#: ../src/wizard-source.vala:304
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
 
-#: ../src/wizard.vala:88
+#: ../src/wizard.vala:97
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Ustvarjanje Åkatle je spodletelo"
 
-#: ../src/wizard.vala:114
-#: ../src/wizard.vala:617
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "N_adaljuj"
-
-#: ../src/wizard.vala:114
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Ustvari"
-
-#: ../src/wizard.vala:135
+#: ../src/wizard.vala:146
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Vnesite naslov URI namizja ali zbirke"
 
-#: ../src/wizard.vala:141
+#: ../src/wizard.vala:152
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Doda Åkatle za vse sisteme, ki so na voljo s tega raÄuna."
 
-#: ../src/wizard.vala:144
+#: ../src/wizard.vala:155
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Doda eno Åkatlo."
 
-#: ../src/wizard.vala:150
+#: ../src/wizard.vala:161
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Dostop do namizja"
 
-#: ../src/wizard.vala:241
+#: ../src/wizard.vala:250
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neveljaven naslov URI"
 
-#: ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/wizard.vala:261
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nepodprt protokol '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:347
+#: ../src/wizard.vala:356
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Nastavitev Åkatle je spodletela"
 
-#: ../src/wizard.vala:361
+#: ../src/wizard.vala:370
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Ustvari novo polje z naslednjimi lastnosti:"
 
-#: ../src/wizard.vala:366
+#: ../src/wizard.vala:375
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/wizard.vala:369
+#: ../src/wizard.vala:378
 msgid "Host"
 msgstr "Gostitelj"
 
-#: ../src/wizard.vala:377
-#: ../src/wizard.vala:383
+#: ../src/wizard.vala:386
+#: ../src/wizard.vala:392
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:387
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Vrata TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:397
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Doda Åkatle za vse sisteme, na voljo z raÄuna:"
 
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:417
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:417
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "NajveÄ %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:494
+#: ../src/wizard.vala:504
 msgid "Introduction"
 msgstr "Uvod"
 
-#: ../src/wizard.vala:498
+#: ../src/wizard.vala:508
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
 "\n"
@@ -549,51 +564,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoveÅete se lahko na obstojeÄi raÄunalnik <b><i>prek omreÅja</i></b> ali ustvarite <b><i>navidezni raÄunalnik</i></b>, ki deluje na vaÅem obstojeÄem raÄunalniku."
 
-#: ../src/wizard.vala:510
+#: ../src/wizard.vala:520
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Izbor vira"
 
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:521
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr "Vnesite nosilec namestitve operacijskega sistema ali izberite vir spodaj"
 
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:531
 msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners."
 msgstr "Vse zgoraj prikazane zaÅÄitene znamke so uporabljene zgolj za doloÄevanje programskih izdelkov, ki jih Åe posedujete in so last njihovih lastnikov."
 
-#: ../src/wizard.vala:534
+#: ../src/wizard.vala:544
 msgid "Preparation"
 msgstr "Priprava"
 
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:545
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Priprava na ustvarjanje nove Åkatle"
 
-#: ../src/wizard.vala:554
+#: ../src/wizard.vala:564
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "PreuÄevanje namestitvenega nosilca."
 
-#: ../src/wizard.vala:565
+#: ../src/wizard.vala:575
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../src/wizard.vala:572
+#: ../src/wizard.vala:582
 msgid "Review"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/wizard.vala:583
+#: ../src/wizard.vala:593
 msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
 msgstr "RazÅiritve za ustvarjanje navideznih sistemov niso na voljo na sistemu. Ta Åkatla bo zelo neodzivna. V kolikor je trenutni sistem novejÅe izdelave, so razÅiritve najverjetneje na voljo, vendar jih je treba omogoÄiti v nastavitvah zagonskega sistema BIOS."
 
-#: ../src/wizard.vala:592
+#: ../src/wizard.vala:602
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Ustvari Åkatlo"
 
-#: ../src/wizard.vala:611
+#: ../src/wizard.vala:623
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazaj"
 
-#: ../src/wizard.vala:703
+#: ../src/wizard.vala:630
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "N_adaljuj"
+
+#: ../src/wizard.vala:638
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../src/wizard.vala:725
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "Prila_godi ..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]