[gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 19 Oct 2012 06:47:25 +0000 (UTC)
commit 2983a4134c86787b54fd305bead2983ff3976e93
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Oct 19 08:47:22 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2bf58d5..d1ba9f0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 11:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-19 03:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 08:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/main.vala:90
+#: ../src/main.vala:95
msgid "Boxes"
msgstr "Åkatle"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
#: ../src/app.vala:121
-#: ../src/topbar.vala:50
+#: ../src/topbar.vala:49
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr[1] "%u Åkatla je bila izbrisana"
msgstr[2] "%u Åkatli sta bili izbrisani"
msgstr[3] "%u Åkatle so bile izbrisane"
-#: ../src/app.vala:694
+#: ../src/app.vala:698
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Povezava z '%s' je spodletela"
@@ -147,70 +147,70 @@ msgstr "(pritisk krmilke+izmenjalke sprosti predmet)"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:321
#: ../src/remote-machine.vala:35
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine.vala:324
msgid "Virtualizer"
msgstr "Navidezovalnik"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine.vala:326
#: ../src/remote-machine.vala:38
-#: ../src/wizard.vala:371
+#: ../src/wizard.vala:380
msgid "URI"
msgstr "Naslov URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine.vala:336
#: ../src/remote-machine.vala:42
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:440
+#: ../src/libvirt-machine.vala:453
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Med vsiljenim izklopom raÄunalnika se neshranjeni podatki lahko izgubijo."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:516
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine.vala:530
+#: ../src/wizard.vala:408
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#: ../src/libvirt-machine.vala:586
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljanje %s z diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#: ../src/libvirt-machine.vala:589
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:600
+#: ../src/libvirt-machine.vala:619
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon '%s'. Ali naj se program ponovno zaÅene?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:615
+#: ../src/libvirt-machine.vala:634
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "NajveÄja velikost diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:98
+#: ../src/machine.vala:100
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezovanje s/z %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:130
+#: ../src/machine.vala:132
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:495
+#: ../src/machine.vala:503
#: ../src/unattended-installer.vala:192
#: ../src/unattended-installer.vala:262
msgid "Password"
@@ -247,32 +247,37 @@ msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Navedenih preveÄ argumentov ukazne vrstice.\n"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:74
+#: ../src/main.vala:76
#, c-format
msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "â CPE podpira virtualizacijo: %s\n"
+msgstr "â CPE podpira ustvarjanje navideznih namizij: %s\n"
-#: ../src/main.vala:75
+#: ../src/main.vala:77
#, c-format
msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "â Modul KVM je naloÅen: %s\n"
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:78
#, c-format
msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "â Gost Libvirt KVM je na voljo: %s\n"
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:79
+#, c-format
+msgid "â Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "â Na voljo je hranilnik podatkov: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:83
#, c-format
msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
-msgstr "â Kontekst SELinux je privzet: %s\n"
+msgstr "â Sistem SELinux je omogoÄen privzeto: %s\n"
-#: ../src/main.vala:82
+#: ../src/main.vala:87
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "O hroÅÄih poroÄajte <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:88
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "DomaÄa stran %s: <%s>.\n"
@@ -293,38 +298,38 @@ msgstr "Naprave"
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Nekatere spremembe bodo uveljavljene Åele po ponovnem zagonu sistema"
-#: ../src/properties.vala:231
+#: ../src/properties.vala:238
msgid "CPU:"
msgstr "CPE:"
-#: ../src/properties.vala:238
+#: ../src/properties.vala:245
msgid "I/O:"
msgstr "V/I:"
-#: ../src/properties.vala:245
+#: ../src/properties.vala:252
msgid "Net:"
msgstr "OmreÅje:"
-#: ../src/spice-display.vala:189
+#: ../src/spice-display.vala:195
msgid "Share clipboard"
msgstr "Souporaba odloÅiÅÄa"
-#: ../src/spice-display.vala:195
+#: ../src/spice-display.vala:201
msgid "Resize guest"
msgstr "Spremeni velikost okna gosta"
-#: ../src/spice-display.vala:203
+#: ../src/spice-display.vala:209
msgid "USB redirection"
msgstr "Preusmeritev USB"
-#: ../src/topbar.vala:88
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/topbar.vala:90
+#: ../src/wizard.vala:614
msgid "_Cancel"
msgstr "Pre_kliÄi"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:123
+#: ../src/topbar.vala:126
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -333,7 +338,7 @@ msgstr[1] "%d izbrana"
msgstr[2] "%d izbrani"
msgstr[3] "%d izbrane"
-#: ../src/topbar.vala:125
+#: ../src/topbar.vala:128
msgid "Click on items to select them"
msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
@@ -382,9 +387,28 @@ msgstr ""
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ni nameÅÄen?"
+#: ../src/util-app.vala:303
+msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti podatkov hranilnika za 'gnome-boxes' preko knjiÅnice libvirt. Zagnan mora biti ukaz 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes'."
+
+#: ../src/util-app.vala:308
+#, c-format
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
+msgstr "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar mapa ne obstaja"
+
+#: ../src/util-app.vala:312
+#, c-format
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar to ni mapa"
+
+#: ../src/util-app.vala:316
+#, c-format
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
+msgstr "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar to ni nastavljeno za branje in pisanje uporabnika"
+
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:308
+#: ../src/vm-configurator.vala:320
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
@@ -392,19 +416,19 @@ msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "Pri pripravi na namestitev je priÅlo do napake. Hitra namestitev je onemogoÄena."
-#: ../src/vm-creator.vala:136
+#: ../src/vm-creator.vala:139
msgid "Installing..."
msgstr "NameÅÄanje ..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:140
-#: ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/vm-creator.vala:143
+#: ../src/wizard-source.vala:245
msgid "Live"
msgstr "Åivi sistem"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:222
+#: ../src/vm-creator.vala:225
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -413,7 +437,7 @@ msgstr[1] "%d%% nameÅÄen"
msgstr[2] "%d%% nameÅÄena"
msgstr[3] "%d%% nameÅÄeni"
-#: ../src/vnc-display.vala:136
+#: ../src/vnc-display.vala:142
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
@@ -422,16 +446,16 @@ msgstr "Samo za branje"
msgid "Product Key"
msgstr "KljuÄ izdelka"
-#: ../src/wizard-source.vala:115
-#: ../src/wizard-source.vala:137
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "Vnesite URL"
-#: ../src/wizard-source.vala:122
+#: ../src/wizard-source.vala:126
msgid "Select a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../src/wizard-source.vala:154
+#: ../src/wizard-source.vala:163
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -441,105 +465,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Doda Åkatle za vse sisteme, dosegljive s tega raÄuna."
-#: ../src/wizard-source.vala:243
+#: ../src/wizard-source.vala:254
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitni sistem x86"
-#: ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/wizard-source.vala:255
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitni sistem x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:264
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " - %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:293
+#: ../src/wizard-source.vala:304
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
-#: ../src/wizard.vala:88
+#: ../src/wizard.vala:97
msgid "Box creation failed"
msgstr "Ustvarjanje Åkatle je spodletelo"
-#: ../src/wizard.vala:114
-#: ../src/wizard.vala:617
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "N_adaljuj"
-
-#: ../src/wizard.vala:114
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Ustvari"
-
-#: ../src/wizard.vala:135
+#: ../src/wizard.vala:146
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Vnesite naslov URI namizja ali zbirke"
-#: ../src/wizard.vala:141
+#: ../src/wizard.vala:152
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Doda Åkatle za vse sisteme, ki so na voljo s tega raÄuna."
-#: ../src/wizard.vala:144
+#: ../src/wizard.vala:155
msgid "Will add a single box."
msgstr "Doda eno Åkatlo."
-#: ../src/wizard.vala:150
+#: ../src/wizard.vala:161
msgid "Desktop Access"
msgstr "Dostop do namizja"
-#: ../src/wizard.vala:241
+#: ../src/wizard.vala:250
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven naslov URI"
-#: ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/wizard.vala:261
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nepodprt protokol '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:347
+#: ../src/wizard.vala:356
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavitev Åkatle je spodletela"
-#: ../src/wizard.vala:361
+#: ../src/wizard.vala:370
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Ustvari novo polje z naslednjimi lastnosti:"
-#: ../src/wizard.vala:366
+#: ../src/wizard.vala:375
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/wizard.vala:369
+#: ../src/wizard.vala:378
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
-#: ../src/wizard.vala:377
-#: ../src/wizard.vala:383
+#: ../src/wizard.vala:386
+#: ../src/wizard.vala:392
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:387
msgid "TLS Port"
msgstr "Vrata TLS"
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:397
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Doda Åkatle za vse sisteme, na voljo z raÄuna:"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:417
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:417
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "NajveÄ %s"
-#: ../src/wizard.vala:494
+#: ../src/wizard.vala:504
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: ../src/wizard.vala:498
+#: ../src/wizard.vala:508
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
"\n"
@@ -549,51 +564,59 @@ msgstr ""
"\n"
"PoveÅete se lahko na obstojeÄi raÄunalnik <b><i>prek omreÅja</i></b> ali ustvarite <b><i>navidezni raÄunalnik</i></b>, ki deluje na vaÅem obstojeÄem raÄunalniku."
-#: ../src/wizard.vala:510
+#: ../src/wizard.vala:520
msgid "Source Selection"
msgstr "Izbor vira"
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:521
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "Vnesite nosilec namestitve operacijskega sistema ali izberite vir spodaj"
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:531
msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners."
msgstr "Vse zgoraj prikazane zaÅÄitene znamke so uporabljene zgolj za doloÄevanje programskih izdelkov, ki jih Åe posedujete in so last njihovih lastnikov."
-#: ../src/wizard.vala:534
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid "Preparation"
msgstr "Priprava"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Priprava na ustvarjanje nove Åkatle"
-#: ../src/wizard.vala:554
+#: ../src/wizard.vala:564
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "PreuÄevanje namestitvenega nosilca."
-#: ../src/wizard.vala:565
+#: ../src/wizard.vala:575
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../src/wizard.vala:572
+#: ../src/wizard.vala:582
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/wizard.vala:583
+#: ../src/wizard.vala:593
msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
msgstr "RazÅiritve za ustvarjanje navideznih sistemov niso na voljo na sistemu. Ta Åkatla bo zelo neodzivna. V kolikor je trenutni sistem novejÅe izdelave, so razÅiritve najverjetneje na voljo, vendar jih je treba omogoÄiti v nastavitvah zagonskega sistema BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:592
+#: ../src/wizard.vala:602
msgid "Create a Box"
msgstr "Ustvari Åkatlo"
-#: ../src/wizard.vala:611
+#: ../src/wizard.vala:623
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
-#: ../src/wizard.vala:703
+#: ../src/wizard.vala:630
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "N_adaljuj"
+
+#: ../src/wizard.vala:638
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../src/wizard.vala:725
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Prila_godi ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]