[gnome-control-center/gnome-3-6] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-6] Updated Danish translation
- Date: Mon, 15 Oct 2012 04:35:27 +0000 (UTC)
commit cf065fb8f420c2d6cda63838f60af7b577165dc7
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Mon Oct 15 06:35:16 2012 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 164 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0750c2c..686e7d9 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-16 02:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%d à %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivebordsbaggrund"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:396
msgid "Current background"
msgstr "NuvÃrende baggrund"
@@ -570,56 +570,56 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Farve;ICC;Profil;Kalibrer;Printer;SkÃrm;"
#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:533
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:535
msgid "British English"
msgstr "Britisk engelsk"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:538
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:541
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:544
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:581
msgid "United States"
msgstr "USA"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:582
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:583
msgid "France"
msgstr "Frankrig"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
msgid "China"
msgstr "Kina"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Programmer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
msgid "Section"
msgstr "Afsnit"
@@ -1239,18 +1239,17 @@ msgstr "Skub ud"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Typing"
msgstr "Skrivning"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
msgid "Switch to next source"
msgstr "Skift til nÃste kilde"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Switch to previous source"
msgstr "Skift til forrige kilde"
@@ -1314,7 +1313,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "KopiÃr et skÃrmbillede af et omrÃde til udklipsholderen"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -1368,7 +1367,7 @@ msgstr "HÃj kontrast til eller fra"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -1491,23 +1490,20 @@ msgstr ""
"eller trykke tilbagetast for at rydde."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Brugertilpassede genveje"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ukendt handling>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1518,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"denne tast.\n"
"PrÃv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten pà samme tid."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1527,18 +1523,18 @@ msgstr ""
"Genvejen \"%s\" bliver allerede benyttet til\n"
"\"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Hvis du laver genvejen til \"%s\" om, vil \"%s\"-genvejen blive deaktiveret."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
msgid "_Reassign"
msgstr "_Omtildel"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160
msgid "_Test Your Settings"
msgstr "_AfprÃv dine indstillinger"
@@ -1644,23 +1640,23 @@ msgstr "Dobbeltklik, sekundÃr knap"
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Enkeltklik, sekundÃr knap"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684
msgid "Network proxy"
msgstr "NetvÃrksproxy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:871 ../panels/network/net-vpn.c:278
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:938
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Systemets netvÃrkstjenester er ikke kompatible med denne version."
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1073
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Flytilstand"
@@ -1684,61 +1680,54 @@ msgstr "TilfÃj ny forbindelse"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
-#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
-#.
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
-msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "Forbind til et skjult netvÃrk"
-
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:258
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:437
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:262
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:441
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:266
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
# ?
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:271
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:276
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:432
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:652
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "aldrig"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:662
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "i dag"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "i gÃr"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -1746,55 +1735,55 @@ msgstr[0] "%i dag siden"
msgstr[1] "%i dage siden"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
#: ../panels/network/panel-common.c:277
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilsluttet"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
msgid "Out of range"
msgstr "Uden for rÃkkevidde"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:768
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Svag"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "UdmÃrket"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Fremragende"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:960
+#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
"be lost."
msgstr ""
"NetvÃrksdetaljer for %s inklusive adgangskode og eventuel brugertilpasset "
-"konfiguration vil gà tabt"
+"konfiguration vil gà tabt."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:971
msgid "Forget"
msgstr "Glem"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
"to share your internet connection with others."
@@ -1802,13 +1791,13 @@ msgstr ""
"Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trÃdlÃs, kan du bruge den til "
"at dele din internetforbindelse med andre."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Hvis du tÃnder for det trÃdlÃse hotspot, vil du blive frakoblet <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
msgid ""
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -1816,11 +1805,11 @@ msgstr ""
"Det er ikke muligt at gà pà nettet gennem din trÃdlÃse forbindelse, mens "
"hotspottet er aktivt."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Stop hotspot og afkobl eventuelle brugere?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Stop hotspot"
@@ -1859,19 +1848,19 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-adresse"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Default Route"
msgstr "Standardrute"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -1983,61 +1972,68 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Brug som Hotspot..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Connect"
-msgstr "Tilsluttet"
+msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgstr "Forbind til et skjult netvÃrk"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Afbryd forbindelse"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Forbind"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
msgid "Last used"
msgstr "Sidst brugt"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardwareadresse"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Link speed"
msgstr "Forbindelseshastighed"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-adresse"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "_Forget Network"
msgstr "_Glem netvÃrk"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "_Settings..."
msgstr "_Indstillinger..."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgstr "Sluk for at forbinde til et trÃdlÃst netvÃrk"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Network Name"
msgstr "NetvÃrksnavn"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Connected Devices"
msgstr "Forbundne enheder"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Security type"
msgstr "Sikkerhedstype"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "Security key"
msgstr "SikkerhedsnÃgle"
@@ -2355,35 +2351,35 @@ msgstr "ForbindelsesforudsÃtning mislykkedes"
msgid "Add Account"
msgstr "TilfÃj konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Fejl ved logind til kontoen"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "Akkreditiver udlÃbet. VÃr venlig at logge ind igen."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
msgid "_Log In"
msgstr "_Logind"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664
msgid "Error creating account"
msgstr "Fejl ved oprettelse af konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706
msgid "Error removing account"
msgstr "Fejl ved sletning af konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette kontoen?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Dette vil ikke slette kontoen pà serveren."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
@@ -2610,6 +2606,11 @@ msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Tomt"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
+msgid ""
+"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+msgstr "Fif: <a href=\"screen\">skÃrmlysstyrken</a> pÃvirker strÃmforbruget"
+
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "StrÃm"
@@ -2897,7 +2898,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
msgstr "AnnullÃr udskriftsjob"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
msgid "_Add"
msgstr "_TilfÃj"
@@ -2919,7 +2920,7 @@ msgstr "IndlÃser indstillinger..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
msgid "Cancel"
msgstr "AnnullÃr"
@@ -3284,7 +3285,7 @@ msgstr "VÃlg en inputkilde"
msgid "Select an input source to add"
msgstr "VÃlg en inputkilde at tilfÃje"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:465
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
@@ -3292,8 +3293,8 @@ msgstr ""
"LogindskÃrm, systemkonti og nye brugerkonti bruger systemets globale "
"regions- og sprogindstillinger."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -3303,12 +3304,12 @@ msgstr ""
"regions- og sprogindstillinger. Du kan Ãndre systemindstillingerne, sà de "
"svarer til dine egne."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:473
msgid "Copy Settings"
msgstr "KopieÌr indstillinger"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
msgid "Copy Settings..."
msgstr "KopiÃr indstillinger..."
@@ -3326,119 +3327,115 @@ msgid "Add Language"
msgstr "TilfÃj sprog"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Fjern sprog"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "Install languages..."
msgstr "InstallÃr sprog..."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
msgstr "VÃlg en region (Ãndringen trÃder i kraft nÃr du logger ind nÃste gang)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Add Region"
msgstr "TilfÃj region"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Remove Region"
msgstr "Fjern region"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Times"
msgstr "Tider"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Numbers"
msgstr "Tal"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Currency"
msgstr "MÃntfod"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Measurement"
msgstr "MÃl"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid "Formats"
msgstr "Formater"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Select keyboards or other input sources"
msgstr "VÃlg tastaturer eller andre inputkilder"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
msgid "Add Input Source"
msgstr "TilfÃj inputkilde"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Remove Input Source"
msgstr "Fjern inputkilde"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid "Move Input Source Up"
msgstr "Flyt inputkilde opad"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "Move Input Source Down"
msgstr "Flyt inputkilde nedad"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Input Source Settings"
msgstr "Indstillinger for inputkilde"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturlayout"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "Ctrl+Alt+Space"
msgstr "Ctrl+Alt+Mellemrum"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgstr "Ctrl+Alt+Skift+Mellemrum"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "Genvejsindstillinger"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Input Sources"
msgstr "Inputkilder"
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
msgid "Display language:"
msgstr "Sprog for visning:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
msgid "Input source:"
msgstr "Kilde for input:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
msgid "Your settings"
msgstr "Dine indstillinger"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
msgid "System settings"
msgstr "Systemindstillinger"
@@ -4648,24 +4645,24 @@ msgstr "Den nye adgangskode indeholder ikke nok forskellige tegn"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
msgid "Failed to add account"
msgstr "Kunne ikke tilfÃje konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
msgid "Failed to register account"
msgstr "Kunne ikke registrere konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ingen understÃttet mÃde at godkende med dette domÃne"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Kunne ikke slutte til domÃnet"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Kunne ikke logge ind pà domÃnet"
@@ -4820,21 +4817,21 @@ msgstr "Gennemse billeder..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Bruges af %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Intet sÃdant domÃne eller realm fundet"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Kan ikke logge ind som %s pà domÃnet %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ugyldig adgangskode; prÃv venligst igen"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til domÃnet %s: %s"
@@ -4910,15 +4907,15 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kunne ikke kontakte kontotjenesten"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "KontrollÃr venligst at AccountService er installeret og aktiveret."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4926,12 +4923,12 @@ msgstr ""
"Klik fÃrst pà *-ikonet\n"
"for at lave Ãndringer"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
msgid "Create a user account"
msgstr "Opret ny brugerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4939,12 +4936,12 @@ msgstr ""
"Klik fÃrst *-ikonet\n"
"for at oprette en brugerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Slet den valgte brugerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1279
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4952,11 +4949,11 @@ msgstr ""
"Klik fÃrst *-ikonet\n"
"for at slette den valgte brugerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
msgid "My Account"
msgstr "Min konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
msgid "Other Accounts"
msgstr "Andre konti"
@@ -5322,6 +5319,9 @@ msgstr "Indstillinger;OpsÃtning;"
msgid "All Settings"
msgstr "Alle indstillinger"
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Fjern sprog"
+
#~ msgid "Security Key"
#~ msgstr "SikkerhedsnÃgle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]