[gnome-games] Updated Slovak translation



commit 1cbdef4ff717105c19d87054f473c5e253190a0d
Author: Peter MrÃz <etkinator gmail com>
Date:   Sun Oct 14 23:13:50 2012 +0100

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 3108 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1352 insertions(+), 1756 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5a0112e..05f8718 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,26 +1,27 @@
 # Slovak translation for gnome-games.
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2008, 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2003.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2008.
-# Peter MrÃz <etkinator gmail com>, 2010, 2011.
+# Peter MrÃz <etkinator gmail com>, 2010-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-14 21:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 23:13+0100\n"
 "Last-Translator: Peter MrÃz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:227
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:274
 msgid "Chess"
 msgstr "Åach"
 
@@ -30,15 +31,19 @@ msgstr "Hrajte klasickà stolnà Åach pre dvoch hrÃÄov"
 
 #. Game menu name
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
-#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
+#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:604
+#: ../gnobots2/src/menu.c:64 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:396
 msgid "_Game"
 msgstr "_Hra"
 
 #. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
+#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:753
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_VrÃtiÅ Åah"
 
@@ -53,41 +58,51 @@ msgid "Claim _Draw"
 msgstr "NavrhnÃÅ _remÃzu"
 
 #. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3
-#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
-#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
 msgid "_Settings"
-msgstr "_Nastavenia"
+msgstr "Nas_tavenia"
 
 #. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
-#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
+#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:82
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:398
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:758 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:72
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomocnÃk"
 
 #. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
+#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
+#: ../gtali/src/games-stock.c:247
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ob_sah"
 
 #. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
+#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:69
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ZaÄaÅ novà hru"
 
 #. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../glines/src/games-scores-dialog.c:470
+#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:470
+#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:470
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:777
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:899 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:410
+#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:470
+#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:470
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:835
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:484
 msgid "New Game"
 msgstr "Novà hra"
 
@@ -225,7 +240,7 @@ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 msgstr "ObtiaÅnosÅ ÅachovÃho stroja v Ãlohe protihrÃÄa"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
@@ -262,9 +277,9 @@ msgid "Changes will take effect for the next game."
 msgstr "Zmeny sa prejavia v nasledujÃcej hre."
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
-#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:451
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:306
 msgid "Game"
 msgstr "Hra"
 
@@ -319,7 +334,7 @@ msgid "_Appearance"
 msgstr "_VzhÄad"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "ÄahkÃ"
@@ -331,7 +346,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "NormÃlna"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "ÅaÅkÃ"
@@ -477,534 +492,534 @@ msgstr "Strelec"
 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 #. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+#: ../glchess/src/glchess.vala:282
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 msgstr "Åach - %1$s (%2$s)"
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:244
+#: ../glchess/src/glchess.vala:291
 msgid "Game Start"
 msgstr "ZaÄiatok hry"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biely Åahà peÅiaka z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biely peÅiak z %1$s berie Äierneho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biely peÅiak z %1$s berie Äiernu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biely peÅiak z %1$s berie Äierneho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biely peÅiak z %1$s berie Äierneho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biely peÅiak z %1$s berie Äiernu dÃmu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biely Åahà veÅu z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biela veÅa z %1$s berie Äierneho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biela veÅa z %1$s berie Äiernu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biela veÅa z %1$s berie Äierneho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biela veÅa z %1$s berie Äierneho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biela veÅa z %1$s berie Äiernu dÃmu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biely Åahà jazdca z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biely jazdec z %1$s berie Äierneho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biely jazdec z %1$s berie Äiernu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biely jazdec z %1$s berie Äierneho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biely jazdec z %1$s berie Äierneho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biely jazdec z %1$s berie Äiernu dÃmu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biely Åahà strelca z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biely strelec z %1$s berie Äierneho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biely strelec z %1$s berie Äiernu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biely strelec z %1$s berie Äierneho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biely strelec z %1$s berie Äierneho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biely strelec z %1$s berie Äiernu dÃmu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biely Åahà dÃmu z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biela dÃma z %1$s berie Äierneho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biela dÃma z %1$s berie Äiernu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biela dÃma z %1$s berie Äierneho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biela dÃma z %1$s berie Äierneho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biela dÃma z %1$s berie Äiernu dÃmu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biely Åahà krÃÄa z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biely krÃÄ z %1$s berie Äierneho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biely krÃÄ z %1$s berie Äiernu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biely krÃÄ z %1$s berie Äierneho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biely krÃÄ z %1$s berie Äierneho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biely krÃÄ z %1$s berie Äiernu dÃmu %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Äierny Åahà peÅiaka z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Äierny peÅiak z %1$s berie bieleho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Äierny peÅiak z %1$s berie bielu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Äierny peÅiak z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Äierny peÅiak z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Äierny peÅiak z %1$s berie bielu dÃmu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Äierny Åahà veÅu z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Äierna veÅa z %1$s berie bieleho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Äierna veÅa z %1$s berie bielu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Äierna veÅa z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Äierna veÅa z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Äierna veÅa z %1$s berie bielu dÃmu %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Äierny Åahà jazdca z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Äierny jazdec z %1$s berie bieleho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Äierny jazdec z %1$s berie bielu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Äierny jazdec z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Äierny jazdec z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Äierny jazdec z %1$s berie bielu krÃÄovnà na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Äierny Åahà strelca z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#: ../glchess/src/glchess.vala:603
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Äierny strelec z %1$s berie bieleho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#: ../glchess/src/glchess.vala:605
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Äierny strelec z %1$s berie bielu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#: ../glchess/src/glchess.vala:607
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Äierny strelec z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#: ../glchess/src/glchess.vala:609
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Äierny strelec z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#: ../glchess/src/glchess.vala:611
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Äierny strelec z %1$s berie bielu dÃmu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#: ../glchess/src/glchess.vala:613
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Äierny Åahà dÃmu z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#: ../glchess/src/glchess.vala:615
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Äierna dÃma z %1$s berie bieleho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#: ../glchess/src/glchess.vala:617
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Äierna dÃma z %1$s berie bielu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#: ../glchess/src/glchess.vala:619
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Äierna dÃma z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#: ../glchess/src/glchess.vala:621
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Äierna dÃma z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#: ../glchess/src/glchess.vala:623
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Äierna dÃma z %1$s berie bielu dÃmu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:625
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Äierny Åahà krÃÄa z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#: ../glchess/src/glchess.vala:627
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Äierny krÃÄ z %1$s berie bieleho peÅiaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#: ../glchess/src/glchess.vala:629
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Äierny krÃÄ z %1$s berie bielu veÅu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#: ../glchess/src/glchess.vala:631
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Äierny krÃÄ z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#: ../glchess/src/glchess.vala:633
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Äierny krÃÄ z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:603
+#: ../glchess/src/glchess.vala:635
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Äierny krÃÄ z %1$s berie bielu dÃmu na %2$s"
 
 #. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:723
+#: ../glchess/src/glchess.vala:755
 msgid "White wins"
 msgstr "Vyhral biely"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:728
+#: ../glchess/src/glchess.vala:760
 msgid "Black wins"
 msgstr "Vyhral Äierny"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:733
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Hra skonÄila remÃzou"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:745
+#: ../glchess/src/glchess.vala:777
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "ProtihrÃÄ je v Åachu a nevie sa pohnÃÅ (Åachmat)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:749
+#: ../glchess/src/glchess.vala:781
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "ProtihrÃÄ sa nevie pohnÃÅ (pat)"
 
 # OriginÃl je dobrà tà veta je zÃpor takze sa to dà chÃpat ako nor (angliÄania dvojità zÃpor nepouÅÃvajÃ)
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:753
+#: ../glchess/src/glchess.vala:785
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr ""
 "Za poslednÃch pÃÅdesiat Åahov nebola vyhodenà Åiadna figÃrka ani sa neÅahalo "
 "Åiadnym peÅiakom"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:757
+#: ../glchess/src/glchess.vala:789
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "ProtihrÃÄovi vyprÅal Äas"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:761
+#: ../glchess/src/glchess.vala:793
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr ""
 "PozÃcia figÃr bola trikrÃt v rovnakom stave (tri k niÄomu nevedÃce "
 "opakovania)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:797
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Ani jeden z hrÃÄov nevie dosiahnuÅ Åachmat (nedostatok figÃr)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:771
+#: ../glchess/src/glchess.vala:803
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Äierny hrÃÄ sa vzdal"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:776
+#: ../glchess/src/glchess.vala:808
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Biely hrÃÄ sa vzdal"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:781
+#: ../glchess/src/glchess.vala:813
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Hra bola predÄasne ukonÄenÃ"
 
 # mÃm pocit, Åe poÄÃtaÄ nemà ako zistiÅ, Åe som pri Åachu zomrel
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:786
+#: ../glchess/src/glchess.vala:818
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Jeden z hrÃÄov prehral"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:851
+#: ../glchess/src/glchess.vala:883
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "UloÅiÅ tÃto hru pred spustenÃm novej?"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:853 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
+#: ../glchess/src/glchess.vala:885 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_OpustiÅ hru"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../glchess/src/glchess.vala:886 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_UloÅiÅ hru na neskÃr"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1245
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1277
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekÃnd"
@@ -1012,7 +1027,7 @@ msgstr[1] "sekunda"
 msgstr[2] "sekundy"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1249
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1281
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minÃt"
@@ -1020,14 +1035,14 @@ msgstr[1] "minÃta"
 msgstr[2] "minÃty"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1253
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1285
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodÃn"
 msgstr[1] "hodina"
 msgstr[2] "hodiny"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1374
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1406
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -1037,70 +1052,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hra glChess je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1379 ../glines/src/glines.c:1183
-#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
-#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:687
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:286
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1411 ../glines/src/glines.c:1184
+#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176
+#: ../gnobots2/src/menu.c:268 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:555
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:701
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1460
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:305
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:761
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Webovà strÃnky Hier GNOME"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1433
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1465
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "UloÅiÅ Åachovà hru"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1446 ../glchess/src/glchess.vala:1514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1478 ../glchess/src/glchess.vala:1546
 msgid "PGN files"
 msgstr "PNG sÃbory"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1453 ../glchess/src/glchess.vala:1521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1485 ../glchess/src/glchess.vala:1553
 msgid "All files"
 msgstr "VÅetky sÃbory"
 
 # PK: fail = zlyhat (neviem ci je nejak dohodnute, alebo zavisi od prekladatela to)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1509
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "Zlyhalo uloÅenie hry: %s"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1533
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "NahraÅ Åachovà hru"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1575
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie hry: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1604
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1636
 msgid "Show release version"
 msgstr "ZobraziÅ verziu vydania"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr "[SÃBOR] - Spustà Åach"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1630
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1661
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Zoznam vÅetkÃch dostupnÃch volieb prÃkazovÃho riadka zobrazÃte spustenÃm '%s "
 "--help'."
 
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
-#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170
+#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1661
 msgid "Five or More"
 msgstr "PÃÅ a viac"
 
@@ -1112,8 +1128,7 @@ msgstr "OdstrÃÅte farebnà loptiÄky z hracej plochy zoradenÃm do radov"
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Nastavenia programu PÃÅ a viac"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
-#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:488
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Appearance"
 msgstr "VzhÄad"
@@ -1156,16 +1171,20 @@ msgstr "_PouÅiÅ rÃchle pohyby"
 msgid "Five or more"
 msgstr "PÃÅ a viac"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:7
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
+msgid "Scores"
+msgstr "SkÃre"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
 msgid "Next:"
 msgstr "ÄalÅie:"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:659 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
 msgid "Score:"
 msgstr "SkÃre:"
 
@@ -1232,137 +1251,533 @@ msgstr "NÃhÄad hry"
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "NÃhÄad hry poslednej uloÅenej relÃcie."
 
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "MalÃ"
-
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "StrednÃ"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "ÅÃrka okna v pixeloch."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "VÃÅka okna v pixeloch."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "true (pravda), ak je okno maximalizovanÃ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
+msgid "true if the window is fullscren"
+msgstr "true (pravda), ak je okno na celà obrazovku"
 
-#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "VeÄkÃ"
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:136
+#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:136
+#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:136
+#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:136
+#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:136
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
 
-#: ../glines/src/glines.c:169
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ tÃmu"
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:142
+#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:142
+#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:142
+#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:142
+#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:142
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Score"
+msgstr "SkÃre"
 
-#: ../glines/src/glines.c:195
+#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:307
+#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:307
+#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:307
+#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:307
+#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nÃjsÅ sÃbor:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Namiesto toho bude naÄÃtanà predvolenà tÃma."
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%1$d min %2$d s"
 
-#: ../glines/src/glines.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nÃjsÅ sÃbor:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ProsÃm, overte, Äi je program PÃÅ a viac sprÃvne nainÅtalovanÃ."
+# PK: je to nezivotne?
+# PM:  ide o meno hrÃÄa (bol to pÃvodnà preklad)
+#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
+#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:571
+#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:571
+#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:571
+#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:571
+#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:571
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
 
-#: ../glines/src/glines.c:407
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr ""
-"Zarovnajte pÃÅ objektov rovnakÃho typu do jednÃho radu, aby ste zÃskali body!"
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:580
+#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:580
+#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:580
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:817
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:939 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:450
+#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:580
+#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:580
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:856
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:524
+msgid "Date"
+msgstr "DÃtum"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "ZobraziÅ pomocnÃka pre tÃto hru"
 
-#: ../glines/src/glines.c:469
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "GNOME PÃÅ a viac"
+#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "UkonÄiÅ aktuÃlnu hru"
 
-#: ../glines/src/glines.c:471
-msgid "_Board size:"
-msgstr "_VeÄkosÅ hracieho poÄa:"
+#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "PrepnÃÅ celoobrazovkovà reÅim"
 
-#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:334
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Koniec hry!"
+#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "ZobraziÅ radu pre ÄalÅÃ Åah"
 
-#. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:645
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "Tam nemÃÅete ÅahaÅ!"
+#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "OpustiÅ celoobrazovkovà reÅim"
 
-#: ../glines/src/glines.c:1174
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME verzia populÃrnej hry Color Lines.\n"
-"\n"
-"Hra PÃÅ a viac je sÃÄasÅou Hier GNOME."
+# PÅ: chÃba preklad "multiplayer"
+#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "SpustiÅ novà sieÅovà hru"
 
-#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
-#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Stanislav ViÅÅovskà (visnovsky nenya ms mff cuni cz)\n"
-"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Peter MrÃz <etkinator gmail com>"
+#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "Koniec aktuÃlnej sieÅovej hry a nÃvrat na sieÅovà server"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Åtyri v rade"
+#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "PozastaviÅ hru"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "VyhrÃte vytvorenÃm radu kameÅov rovnakej farby"
+#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "ZobraziÅ zoznam hrÃÄov v sieÅovej hre"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "ÃroveÅ hrÃÄa Ä.1"
+#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "OpakovaÅ vrÃtenà Åah"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "Nula je Älovek, jedna aÅ tri sà Ãrovne poÄÃtaÄovÃho sÃpera."
+#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "ZaÄaÅ hru odznova"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "ÃroveÅ hrÃÄa Ä.2"
+#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "PokraÄovaÅ v pozastavenej hre"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Theme ID"
-msgstr "IdentifikÃtor tÃmy"
+#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "ZobraziÅ tabuÄku najlepÅÃch"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "ÄÃslo urÄujÃce preferovanà tÃmu."
+#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "VrÃtiÅ poslednà Åah"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Animate"
-msgstr "AnimovaÅ"
+#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "O tejto hre"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "ZavrieÅ toto okno"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "NastaviÅ hru"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "UkonÄiÅ tÃto hru"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:102 ../gnomine/src/gnomine.vala:188
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:356 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:177 ../gnotski/src/games-stock.c:248
+#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:232
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Na _celà obrazovku"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:100
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Rada"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:97
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:164 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:96
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
+msgid "_New"
+msgstr "_NovÃ"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:153
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:76
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:98
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/games-stock.c:253
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:749 ../gtali/src/games-stock.c:253
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:752 ../iagno/data/iagno.ui.h:1
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Novà hra"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:112
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "Z_opakovaÅ vrÃtenà Åah"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
+#: ../gtali/src/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "_VynulovaÅ"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:318
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
+msgid "_Restart"
+msgstr "HraÅ _odznova"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "_ZobraÅ kartu"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:351 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:172
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:227
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_OpustiÅ celoobrazovkovà reÅim"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_SieÅovà hra"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "O_pustiÅ hru"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "_Zoznam hrÃÄov"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:128
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:572
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:101 ../gnomine/src/gnomine.vala:181
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:597 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:110 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:364
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
+msgid "_Pause"
+msgstr "_PozastaviÅ"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:567
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:590 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
+msgid "Res_ume"
+msgstr "Po_kraÄovaÅ"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:78
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:103 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:755 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:68
+msgid "_Scores"
+msgstr "_SkÃre"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Koniec hry"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s je slobodnà softvÃr; mÃÅete ho Äalej ÅÃriÅ a upravovaÅ podÄa ustanovenà "
+"licencie GNU General Public Licence (VÅeobecnà zverejÅovacia licencia GNU), "
+"vydÃvanej nadÃciou Free Software Foundation a to buÄ podÄa %d. verzie tejto "
+"Licencie, alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek neskorÅej verzie."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s je ÅÃrenà v nÃdeji, Åe bude uÅitoÄnÃ, avÅak BEZ AKEJKOÄVEK ZÃRUKY; "
+"neposkytujà sa ani odvodenà zÃruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URÄITà "
+"ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v licencii GNU General Public License."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"KÃpiu GNU General Public License (VÅeobecnej zverejÅovacej licencie GNU) ste "
+"mali dostaÅ spolu s %s; ak sa tak nestalo, poÅiadajte o Åu na adrese Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"KÃpiu licencie GNU General Public License (VÅeobecnej zverejÅovacej licencie "
+"GNU) ste mali dostaÅ spolu s programom. Ak sa tak nestalo, navÅtÃvte <http://";
+"www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../glines/src/glines.c:78
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "MalÃ"
+
+#: ../glines/src/glines.c:79
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "StrednÃ"
+
+#: ../glines/src/glines.c:80
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "VeÄkÃ"
+
+#: ../glines/src/glines.c:170
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ tÃmu"
+
+#: ../glines/src/glines.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nÃjsÅ sÃbor:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Namiesto toho bude naÄÃtanà predvolenà tÃma."
+
+#: ../glines/src/glines.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nÃjsÅ sÃbor:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ProsÃm, overte, Äi je program PÃÅ a viac sprÃvne nainÅtalovanÃ."
+
+#: ../glines/src/glines.c:408
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr ""
+"Zarovnajte pÃÅ objektov rovnakÃho typu do jednÃho radu, aby ste zÃskali body!"
+
+#: ../glines/src/glines.c:470
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "GNOME PÃÅ a viac"
+
+#: ../glines/src/glines.c:472 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
+msgid "_Board size:"
+msgstr "_VeÄkosÅ hracieho poÄa:"
+
+#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
+#, c-format
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Koniec hry!"
+
+#. Can't move there!
+#: ../glines/src/glines.c:646
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "Tam nemÃÅete ÅahaÅ!"
+
+#: ../glines/src/glines.c:1175
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME verzia populÃrnej hry Color Lines.\n"
+"\n"
+"Hra PÃÅ a viac je sÃÄasÅou Hier GNOME."
+
+#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:833
+#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:273
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:552
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:698
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:313 ../gnotski/src/gnotski.c:1457
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:303
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:764
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stanislav ViÅÅovskà (visnovsky nenya ms mff cuni cz)\n"
+"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
+"Peter MrÃz <etkinator gmail com>"
+
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "Åtyri v rade"
+
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "VyhrÃte vytvorenÃm radu kameÅov rovnakej farby"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "ÃroveÅ hrÃÄa Ä.1"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "Nula je Älovek, jedna aÅ tri sà Ãrovne poÄÃtaÄovÃho sÃpera."
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "ÃroveÅ hrÃÄa Ä.2"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Theme ID"
+msgstr "IdentifikÃtor tÃmy"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "ÄÃslo urÄujÃce preferovanà tÃmu."
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Animate"
+msgstr "AnimovaÅ"
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether or not to use animation."
 msgstr "Äi sa mà pouÅÃvaÅ animÃcia."
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../gnobots2/src/properties.c:483
 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
@@ -1372,11 +1787,11 @@ msgstr "Zvuk"
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Äi sa majà prehraÅ zvuky udalostÃ."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:382
 msgid "Move left"
 msgstr "Posun doÄava"
 
@@ -1385,11 +1800,11 @@ msgstr "Posun doÄava"
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "KlÃves na posun doÄava."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:385
 msgid "Move right"
 msgstr "Posun doprava"
 
@@ -1398,7 +1813,7 @@ msgstr "Posun doprava"
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "KlÃves na posun doprava."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
 msgid "Drop marble"
 msgstr "PustiÅ"
 
@@ -1406,6 +1821,11 @@ msgstr "PustiÅ"
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "KlÃves na pustenie guÄÃÄky."
 
+#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
+#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "NeznÃmy prÃkaz"
+
 #: ../gnect/src/gfx.c:248
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1415,60 +1835,56 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ obrÃzok:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:525
+#: ../gnect/src/main.c:524
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "RemÃza!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
 msgid "You win!"
 msgstr "Vyhrali ste!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
+#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
 msgid "It is your move."
 msgstr "VÃÅ Åah."
 
-#: ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:538
 msgid "I win!"
 msgstr "Vyhral som!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
+#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
 msgid "Thinking..."
 msgstr "RozmÃÅÄam..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:552
+#: ../gnect/src/main.c:551
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s vyhral!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:559
+#: ../gnect/src/main.c:558
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Äakà sa na Åah hrÃÄa %s."
 
-#: ../gnect/src/main.c:660
+#: ../gnect/src/main.c:659
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Rada: StÄpec %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
+#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
 msgid "You:"
 msgstr "Vy:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
 msgid "Me:"
 msgstr "Ja:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:737
-msgid "Scores"
-msgstr "SkÃre"
-
 # PK: preco pl.?
 # PM: lebo je zatÃm poÄet remÃz.
-#: ../gnect/src/main.c:781
+#: ../gnect/src/main.c:780
 msgid "Drawn:"
 msgstr "RemÃzy:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:830
+#: ../gnect/src/main.c:829
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -1479,70 +1895,64 @@ msgstr ""
 "Bertolettiho.\n"
 "Hra âÅtyri v radeâ je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
-#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
+#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnotski/src/gnotski.c:397
 msgid "_View"
 msgstr "_ZobraziÅ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"HrÃÄ Ä. 1:\n"
-"%s"
+#: ../gnect/src/main.h:5
+msgid "Four-in-a-row"
+msgstr "Åtyri v rade"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"HrÃÄ Ä. 2:\n"
-"%s"
+#: ../gnect/src/prefs.c:207
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "Nastavenia pre Åtyri v rade"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514
-#: ../iagno/src/iagno.vala:544
+#: ../gnect/src/prefs.c:233
+msgid "Player One:"
+msgstr "HrÃÄ Ä. 1:"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:969 ../gtali/src/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
 msgid "Human"
 msgstr "Älovek"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520
-#: ../iagno/src/iagno.vala:550
+#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
+#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
 msgid "Level one"
 msgstr "ÃroveÅ 1"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526
-#: ../iagno/src/iagno.vala:556
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
+#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
 msgid "Level two"
 msgstr "ÃroveÅ 2"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532
-#: ../iagno/src/iagno.vala:562
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
+#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
 msgid "Level three"
 msgstr "ÃroveÅ 3"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:241
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Nastavenia pre Åtyri v rade"
+#: ../gnect/src/prefs.c:262
+msgid "Player Two:"
+msgstr "HrÃÄ Ä. 2:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:304
+#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:376
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_TÃma:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:319
+#: ../gnect/src/prefs.c:303
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "PovoliÅ _animÃciu"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
-#: ../iagno/src/iagno.vala:503
+#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
+#: ../iagno/src/iagno.vala:539
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "PovoliÅ _zvuky"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
-#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
+#: ../gnect/src/prefs.c:312
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "OvlÃdanie klÃvesnicou"
 
@@ -1554,13 +1964,13 @@ msgstr "KlasickÃ"
 # PK: spravny rod?
 # PM: Farba hrÃÄa, Farba ÄervÃka
 #: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
-#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
 msgid "Red"
 msgstr "ÄervenÃ"
 
 # PK: spravny rod?
 # PM: Farba hrÃÄa, Farba ÄervÃka
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
 msgid "Yellow"
 msgstr "ÅltÃ"
 
@@ -1587,7 +1997,7 @@ msgstr "Kremovà guÄÃÄky"
 # PK: spravny rod?
 # PM: Farba hrÃÄa, Farba ÄervÃka
 #: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
 msgid "Blue"
 msgstr "ModrÃ"
 
@@ -1609,9 +2019,9 @@ msgstr "Tehly"
 msgid "Orange"
 msgstr "OranÅovÃ"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
-#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
-#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:161
+#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699
+#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:901
 msgid "Nibbles"
 msgstr "ÄervÃci"
 
@@ -1700,7 +2110,7 @@ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "PouÅiÅ relatÃvny pohyb (t.j. len doÄava alebo doprava)."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
 msgid "Move up"
 msgstr "Posun hore"
 
@@ -1711,9 +2121,9 @@ msgstr "KlÃves na posun hore."
 # PK: preco nie posunut?
 # PM: KlÃvesa na posun dole
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:388
 msgid "Move down"
 msgstr "Posun dole"
 
@@ -1755,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ProsÃm, overte inÅtalÃciu hry ÄervÃci"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -1768,81 +2178,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ProsÃm, overte inÅtalÃciu hry ÄervÃci."
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:355
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "NajlepÅÃ v hre ÄervÃci"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:358
 msgid "Speed:"
 msgstr "RÃchlosÅ:"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
-#, c-format
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:363 ../gnobots2/src/game.c:178
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:772 ../gtali/src/gyahtzee.c:193
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Gratulujem!"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "VaÅe skÃre je najlepÅie!"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "VaÅe skÃre sa nachÃdza v prvej desiatke."
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:65
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "ZaÄiatoÄnÃk"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomaly"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredne"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "RÃchlo"
 
 # PK: co su tie falzifikaty?
 # PM: faloÅnà bonusy (jedlo pre Äervikov)
-#: ../gnibbles/src/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "ZaÄiatoÄnÃk s falzifikÃtmi"
 
 # PK: co su tie falzifikaty?
-#: ../gnibbles/src/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Pomaly s falzifikÃtmi"
 
 # PK: co su tie falzifikaty?
-#: ../gnibbles/src/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Stredne s falzifikÃtmi"
 
 # PK: co su tie falzifikaty?
-#: ../gnibbles/src/main.c:73
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "RÃchlo s falzifikÃtmi"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:171
+#: ../gnibbles/src/main.c:170
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -1852,100 +2256,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hra ÄervÃci je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:492
+#: ../gnibbles/src/main.c:491
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Koniec hry! Hru vyhral hrÃÄ %s!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/src/main.c:773
+#: ../gnibbles/src/main.c:772
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Hra s ÄervÃkmi pre GNOME."
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Nastavenia hry ÄervÃci"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
+#. Speed
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
 msgid "Speed"
 msgstr "RÃchlosÅ"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "NovÃÄik v Nibbles"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
 msgid "My second day"
 msgstr "Druhà deÅ"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "OstrieÄanÃ"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "RÃchloprstà maniak"
 
-#. Options
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
 msgid "Options"
 msgstr "VoÄby"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "HraÅ Ãrovne v _nÃhodnom poradÃ"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "PovoliÅ _faloÅnà bonusy"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_PoÄiatoÄnà ÃroveÅ:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "PoÄet ÄudskÃch _hrÃÄov:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "PoÄet hrÃÄov s _UI:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
 msgid "Worm"
 msgstr "ÄervÃk"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
+msgid "Keyboard Options"
+msgstr "Nastavenia klÃvesnice"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "PouÅiÅ _relatÃvny pohyb"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_Farba ÄervÃka:"
 
 # PK: spravny rod?
 # PM: Farba ÄervÃka
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
 msgid "Green"
 msgstr "ZelenÃ"
 
 # PK: spravny rod?
 # PM: Farba ÄervÃka
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
 msgid "Cyan"
 msgstr "AzÃrovÃ"
 
 # PK: spravny rod?
 # PM: Farba ÄervÃka
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
 msgid "Purple"
 msgstr "PurpurovÃ"
 
 # PK: spravny rod?
 # PM: Farba ÄervÃka
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
 msgid "Gray"
 msgstr "SivÃ"
 
@@ -1954,9 +2361,9 @@ msgstr "SivÃ"
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "ÄervÃk %d:"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
-#: ../gnobots2/src/menu.c:265
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:200
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:213 ../gnobots2/src/menu.c:261
+#: ../gnobots2/src/menu.c:264
 msgid "Robots"
 msgstr "Roboti"
 
@@ -2024,164 +2431,130 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "PovoliÅ zvuky. Prehrà zvuky pri rÃznych udalostiach poÄas hry."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+#: ../gnobots2/src/properties.c:500
 msgid "Key to move NW"
-msgstr "KlÃves pre presun na severozÃpad."
+msgstr "KlÃves na posun na SZ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north-west."
-msgstr "KlÃves na posun doprava."
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na posun na severozÃpad."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+#: ../gnobots2/src/properties.c:501
 msgid "Key to move N"
-msgstr "KlÃves pre presun na sever"
+msgstr "KlÃves na posun na S"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north."
-msgstr "KlÃves na posun doprava."
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na posun na sever."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+#: ../gnobots2/src/properties.c:502
 msgid "Key to move NE"
-msgstr "KlÃves pre presun na severovÃchod"
+msgstr "KlÃves na posun na SV"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north-east."
-msgstr "KlÃves na posun doprava."
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na posun na severovÃchod."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+#: ../gnobots2/src/properties.c:503
 msgid "Key to move W"
-msgstr "KlÃves pre presun na zÃpad"
+msgstr "KlÃves na posun na Z"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move west."
-msgstr "KlÃves na posun doÄava."
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na posun na zÃpad."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+#: ../gnobots2/src/properties.c:508
 msgid "Key to hold"
-msgstr "KlÃves pre zotrvanie na mieste"
+msgstr "KlÃves na zotrvanie"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
 msgid "The key used to hold still."
-msgstr ""
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na zotrvanie na mieste."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+#: ../gnobots2/src/properties.c:504
 msgid "Key to move E"
-msgstr "KlÃves pre presun na vÃchod"
+msgstr "KlÃves na posun na V"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move east."
-msgstr "KlÃves na posun doÄava."
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na posun na vÃchod."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 msgid "Key to move SW"
-msgstr "KlÃves pre presun na juhozÃpad"
+msgstr "KlÃves na posun na JZ"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no more moves."
 msgid "The key used to move south-west."
-msgstr "Åiadne platnà Åahy uÅ nie sà k dispozÃcii."
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na posun na juhozÃpad."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+#: ../gnobots2/src/properties.c:506
 msgid "Key to move S"
-msgstr "KlÃves pre presun na juh."
+msgstr "KlÃves na posun na J"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move south."
-msgstr "KlÃves na posun doÄava."
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na posun na juh."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+#: ../gnobots2/src/properties.c:507
 msgid "Key to move SE"
-msgstr "KlÃves pre presun na juhovÃchod"
+msgstr "KlÃves na posun na JV"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no more moves."
 msgid "The key used to move south-east."
-msgstr "Åiadne platnà Åahy uÅ nie sà k dispozÃcii."
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na posun na juhovÃchod."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+#: ../gnobots2/src/properties.c:509
 msgid "Key to teleport"
-msgstr "KlÃves pre teleport"
+msgstr "KlÃves na teleport"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Teleport, safely if possible"
 msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
-msgstr "BezpeÄnà teleport, ak je moÅnÃ"
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na bezpeÄnà teleport (ak je moÅnÃ)."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+#: ../gnobots2/src/properties.c:510
 msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "KlÃves pre teleport na nÃhodnà miesto"
+msgstr "KlÃves na nÃhodnà teleport"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Key to teleport randomly"
 msgid "The key used to teleport randomly."
-msgstr "KlÃves pre teleport na nÃhodnà miesto"
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na teleport na nÃhodnà miesto"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+#: ../gnobots2/src/properties.c:511
 msgid "Key to wait"
-msgstr "KlÃves pre Äakanie"
+msgstr "KlÃves na Äakanie"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Key to wait"
 msgid "The key used to wait."
-msgstr "KlÃves pre Äakanie"
+msgstr "KlÃves pouÅÃvanà na Äakanie"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
+#: ../gnobots2/src/game.c:149 ../gtali/src/gyahtzee.c:211
 msgid "Game over!"
 msgstr "Koniec hry!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
+#: ../gnobots2/src/game.c:151 ../gnotski/src/gnotski.c:747
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "Dobrà prÃca, ale bohuÅiaÄ vaÅe skÃre nie je v prvej desiatke."
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Novà hra"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:167
+#: ../gnobots2/src/game.c:166
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "NajlepÅÃ v hre Roboti"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
+#: ../gnobots2/src/game.c:169
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
+#: ../gnobots2/src/game.c:408 ../gnobots2/src/game.c:424
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
@@ -2190,108 +2563,108 @@ msgstr ""
 "Ale dokÃÅete to znovu?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/src/game.c:1201
+#: ../gnobots2/src/game.c:1186
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "UÅ nie sà Åiadne miesta pre teleporty!!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:1229
+#: ../gnobots2/src/game.c:1214
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Neexistuje Åiadne bezpeÄnà miesto, kam sa teleportovaÅ!!"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "NastaviÅ scenÃr hry"
 
 # PK: je to vzdy zivotne?
 # PÅ: je to parameter pre nÃzov typu, scenÃra a konfigurÃcie hry
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79 ../gnobots2/src/gnobots.c:81
 msgid "NAME"
 msgstr "NÃZOV"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "NastaviÅ konfigurÃciu hry"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnobots2/src/gnobots.c:85
 msgid "Initial window position"
 msgstr "PoÄiatoÄnà pozÃcia okna"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnotski/src/gnotski.c:444
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:446
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 # ÂPK: preco I? ved to je nezivotne ne? viackrat
 #  PM: lenze podla juls sà roboti podobnà Äloveku ÅivotnÃm podstatnÃm menom http://slovnik.juls.savba.sk/?w=robot&s=exact&c=i2e3&d=kssj4&d=psp&ie=utf-8&oe=utf-8
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:90
 msgid "Classic robots"
 msgstr "Klasickà roboti"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "Klasickà roboti s bezpeÄnÃmi Åahmi"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "Klasickà roboti so super bezpeÄnÃmi Åahmi"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 msgid "Nightmare"
 msgstr "NoÄnà mora"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "NoÄnà mora s bezpeÄnÃmi Åahmi"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "NoÄnà mora so super bezpeÄnÃmi Åahmi"
 
 # ÂPK: preco nie "2. verzie"?
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 msgid "Robots2"
 msgstr "Roboti 2. verzie"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "Roboti 2. verzie s bezpeÄnÃmi Åahmi"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "Roboti 2. verzie so super bezpeÄnÃmi Åahmi"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "UÄahÄenà roboti 2. verzie"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "UÄahÄenà roboti 2. verzie s bezpeÄnÃmi Åahmi"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "UÄahÄenà roboti 2. verzie so super bezpeÄnÃmi Åahmi"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "Roboti s bezpeÄnÃm teleportom"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "Roboti s bezpeÄnÃm teleportom a bezpeÄnÃmi Åahmi"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Roboti s bezpeÄnÃm teleportom a super bezpeÄnÃmi Åahmi"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:280
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ Ãdaje hry."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:282
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2299,11 +2672,11 @@ msgstr ""
 "Program Roboti nebol schopnà nÃjsÅ platnà konfiguraÄnà sÃbory hry. "
 "Skontrolujte, prosÃm, Äi je program sprÃvne nainÅtalovanÃ."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:298
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Niektorà grafickà sÃbory chÃbajà alebo sà poÅkodenÃ."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:300
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2311,50 +2684,50 @@ msgstr ""
 "Program Roboti nebol schopnà naÄÃtaÅ vÅetky potrebnà grafickà sÃbory. "
 "Skontrolujte, prosÃm, Äi je program sprÃvne nainÅtalovanÃ."
 
-#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:151
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ sÃbor s obrÃzkom '%s'\n"
 
 # PK:  neurcitok?
 # PM: v oboch prÃpadoch je to poloÅka menu v prvom prÃpade ide o presun kameÅov a v druhom o presun robota (presun > teleport, nahodne, cakat)
-#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
 msgid "_Move"
 msgstr "Pr_esun"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:74
+#: ../gnobots2/src/menu.c:73
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_Teleport"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:75
+#: ../gnobots2/src/menu.c:74
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "BezpeÄnà teleport, ak je moÅnÃ"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:76
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
 msgid "_Random"
 msgstr "_NÃhodnà skok"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:77
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "Teleport na nÃhodnà miesto"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 msgid "_Wait"
 msgstr "_PoÄkaÅ"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "PoÄkà na robotov"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:88
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "LiÅta _nÃstrojov"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:88
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazà alebo skryje liÅtu nÃstrojov"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:270
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -2364,105 +2737,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hra Roboti je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:317
-msgid "classic robots"
-msgstr "klasickà roboti"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:318
-msgid "robots2"
-msgstr "roboti 2. verzie"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:319
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "uÄahÄenà roboti 2. verzie"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:320
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "roboti s bezpeÄnÃm teleportom"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:321
-msgid "nightmare"
-msgstr "noÄnà mora"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:363
-msgid "robots"
-msgstr "roboti"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:364
-msgid "cows"
-msgstr "kravy"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:365
-msgid "eggs"
-msgstr "vajcia"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:366
-msgid "gnomes"
-msgstr "trpaslÃci"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:367
-msgid "mice"
-msgstr "myÅi"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:368
-msgid "ufo"
-msgstr "ufo"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:369
-msgid "boo"
-msgstr "straÅidlÃ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:423
+#: ../gnobots2/src/properties.c:391
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Nastavenia hry Roboti"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
+#: ../gnobots2/src/properties.c:416 ../gtali/src/setup.c:356
 msgid "Game Type"
 msgstr "Typ hry"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:465
+#: ../gnobots2/src/properties.c:425
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "PouÅiÅ _bezpeÄnà Åahy"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:472
+#: ../gnobots2/src/properties.c:432
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "ZabrÃni nechcenÃm pohybom vedÃcim k priamemu zabitiu."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:434
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "PouÅiÅ _super bezpeÄnà Åahy"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:481
+#: ../gnobots2/src/properties.c:441
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "ZabrÃni vÅetkÃm Åahom, ktorà vedà k zabitiu."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
+#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_PovoliÅ zvuky"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:495
+#: ../gnobots2/src/properties.c:449
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr ""
 "Prehrà zvuky pri udalostiach ako naprÃklad dokonÄenie Ãrovne alebo zabitie."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Grafickà tÃma"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+#: ../gnobots2/src/properties.c:464
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_TÃma obrÃzkov:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
+#: ../gnobots2/src/properties.c:476
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:430
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Farba pozadia:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:570
+#: ../gnobots2/src/properties.c:520
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_ObnoviÅ predvolenÃ"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:575
+#: ../gnobots2/src/properties.c:525
 msgid "Keyboard"
 msgstr "KlÃvesnica"
 
@@ -2479,7 +2801,190 @@ msgid "Remaining:"
 msgstr "ZostÃva:"
 
 #. ********************************************************************
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:47
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:542
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:748
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "Rozoberte kopu kameÅov odstraÅovanÃm zhodnÃch pÃrov"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Zikkurat"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Åtyri mosty"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Mrak"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "PiÅkvorky"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Äerevenà drak"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Steny pyramÃdy"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "MÃtÃci krÃÅ"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "ZloÅitÃ"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
+msgid "Paused"
+msgstr "PozastavenÃ"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:59
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "ZostÃva Åahov:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:77
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "HraÅ _odznova"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:79
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:754
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:69
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavenia"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:73
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_konÄiÅ"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:120
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173
+msgid "Hint"
+msgstr "Rada"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:252
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Chcete spustiŠnovà hru s touto mapou?"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:253
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "Ak budete pokraÄovaÅ v hranÃ, v ÄalÅej hre sa pouÅÃje novà mapa."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:254
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "_PokraÄovaÅ v hranÃ"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:255
+msgid "Use _new map"
+msgstr "PouÅiÅ _novà mapu"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:315
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Åiadne platnà Åahy uÅ nie sà k dispozÃcii."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
+msgid ""
+"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
+"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+msgstr ""
+"KaÅdà hlavolam mà aspoÅ jedno rieÅenie. VaÅe Åahy je moÅnà vrÃtiÅ a skÃsiÅ "
+"nÃjÅ rieÅenie za Äasovà zrÃÅku, reÅtartovaÅ tÃto hru alebo spustiÅ novà hru."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:319
+msgid "_New game"
+msgstr "_Novà hra"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:359
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjongg - Nastavenia"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:404
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_RozloÅenie:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:506
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:654
+msgid "Main game:"
+msgstr "Hlavnà hra:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:515
+msgid "Maps:"
+msgstr "Mapy:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:523
+msgid "Tiles:"
+msgstr "Kamene:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:545
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Hra, v ktorej sa spÃrujà kamene Mahjongg.\n"
+"\n"
+"Hra Mahjongg je sÃÄasÅou Hier GNOME."
+
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:641
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg - %s"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:654
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:820
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnomine/src/gnomine.vala:942
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:453
+#, c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:792
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:914 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:425
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:499
+msgid "Size:"
+msgstr "VeÄkosÅ:"
+
 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
@@ -2557,6 +3062,22 @@ msgstr "_SkryÅ"
 msgid "Hide the tracked values"
 msgstr "SkryŠsledovanà hodnoty"
 
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
+msgid ""
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
+"logic puzzle.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Sudoku je jednoduchà program na generovanie a hranie Sudoku. Sudoku je "
+"japonskà logickà hra.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku je sÃÄasÅou Hier GNOME."
+
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
 msgid "Easy"
@@ -2668,11 +3189,6 @@ msgstr "NabudÃce sa uÅ nepÃtaÅ."
 msgid "New game"
 msgstr "Novà hra"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_VynulovaÅ"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
 msgid "_Undo"
 msgstr "_VrÃtiÅ spÃÅ"
@@ -2705,11 +3221,6 @@ msgstr "VytlaÄiÅ _viacero sudoku..."
 msgid "_Tools"
 msgstr "_NÃstroje"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
-#: ../libgames-support/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Rada"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
 msgid "Show a square that is easy to fill."
 msgstr "Zobrazà Åtvorce, ktorà sa dajà Äahko vyplniÅ."
@@ -2891,50 +3402,49 @@ msgstr "Sledovanie %s"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_ZmazaÅ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
 msgid "No Space"
 msgstr "Åiadne miesto"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "Na disku nezostalo voÄnà miesto"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "Nie je moÅnà vytvoriÅ dÃtovà prieÄinok %(path)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "Na disku nezostalo Åiadne voÄnà miesto!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "Chyba %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
 msgid "Unable to save game."
 msgstr "Nie je moÅnà uloÅiÅ hru."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Nie je moÅnà uloÅiÅ sÃbor %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 msgid "Unable to mark game as finished."
 msgstr "Nie je moÅnà oznaÄiÅ hru za dokonÄenÃ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Sudoku nemÃÅe oznaÄiÅ hru za dokonÄenÃ."
 
 #: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123 ../gnomine/src/gnomine.vala:688
 msgid "Mines"
 msgstr "MÃny"
 
@@ -2942,46 +3452,9 @@ msgstr "MÃny"
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "OdhaÄte skrytà mÃny v mÃnovom poli"
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
-msgid "_Pause"
-msgstr "_PozastaviÅ"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Na _celà obrazovku"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
-msgid "_Scores"
-msgstr "_SkÃre"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
-#, fuzzy
-#| msgid "_Wait"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_PoÄkaÅ"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
+msgid "minesweeper;"
+msgstr "minesweeper;mÃny;hÄadanie mÃn;"
 
 # PK: vlajok? preco nie neznama?
 # PM: ide o zÃstavku s otÃznikom ktorou si hrÃc moze oznacit polÃÄko ak si nie je istà Äi tam je mÃna alebo nie.  nehovorÃm, Åe "neznÃme" je prÃve najlepÅà preklad podla teba by sa lepÅie hodilo neznÃma?
@@ -3037,104 +3510,78 @@ msgstr "VeÄkosÅ hracej plochy"
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "VeÄkosÅ hracieho poÄa (0-2 = malÃ-veÄkÃ, 3=vlastnÃ)"
 
-# PM: vlastnà nastavenie hracieho poÄa je to spolu s moÅnosÅami malÃ, strednÃ, veÄkÃ
-# PÅ: "VeÄkosÅ plochy": "MalÃ", "StrednÃ", "VeÄkÃ", "VlastnÃ" (a nie "Vlastnà nastavenie")
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnÃ"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
-msgid "Time: "
-msgstr "Äas: "
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:99
+msgid "_Replay Size"
+msgstr "_ZachovaÅ veÄkosÅ"
 
 #. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:222
 msgid "Field Size"
 msgstr "VeÄkosÅ plochy"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Vlastnà veÄkosÅ"
-
 # PM: je to titulok pred spin boxom v ktorom sa nastavuje vodorovnà rozmer hracej plochy
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Horizontal:"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
 msgid "H_orizontal:"
 msgstr "_Vodorovne:"
 
 # PM: je to titulok pred spin boxom v ktorom sa nastavuje zvislà rozmer hracej plochy
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Zvislo:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:297
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "PoÄet _mÃn:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:316
+msgid "_Play Game"
+msgstr "_HraÅ hru"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:366
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
-msgstr[0] "%d minÃt"
-msgstr[1] "%d minÃtu"
-msgstr[2] "%d minÃty"
+msgstr[0] "<b>%d</b> mÃn"
+msgstr[1] "<b>%d</b> mÃna"
+msgstr[2] "<b>%d</b> mÃny"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
-msgid "Show a hint"
-msgstr "ZobraziÅ radu"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "MÃny boli odstrÃnenÃ!"
+# PK: nie nahodou vlajky?
+# PM: nemÃm niÄ proti vlajkam ale zÃstavky boli pÃvodnà preklad (jeden z prekladatelov je aj marcel)
+# PK: ok, ale ja by som to asi zmenil
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:430
+#, c-format
+msgid "Flags: %u/%u"
+msgstr "ZÃstavky: %u/%u"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "NajlepÅÃ v hre MÃny"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:471
+msgid "Do you want to start a new game?"
+msgstr "Chcete spustiŠnovà hru?"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348
-msgid "Size:"
-msgstr "VeÄkosÅ:"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:472
+msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
+msgstr "Ak spustÃte novà hru, aktuÃlny postup bude stratenÃ."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
-#, fuzzy
-#| msgid "End the current game"
-msgid "Cancel current game?"
-msgstr "UkonÄiÅ aktuÃlnu hru"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:473
+msgid "Keep Current Game"
+msgstr "PokraÄovaÅ v aktuÃlnej hre"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-#, fuzzy
-#| msgid "Start a new game"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:474
 msgid "Start New Game"
 msgstr "ZaÄaÅ novà hru"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
-#, fuzzy
-#| msgid "End the current game"
-msgid "Keep Current Game"
-msgstr "UkonÄiÅ aktuÃlnu hru"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
-msgid "Main game:"
-msgstr "Hlavnà hra:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Zmena veÄkosti a podpora SVG:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:670
 msgid "Faces:"
 msgstr "VzhÄad:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:674
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:691
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3146,33 +3593,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hra MÃny je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
-msgid "Flags"
-msgstr "ZÃstavky"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "Nastavenia hry MÃny"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:783
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_PouÅÃvaÅ zÃstavky âNie som si istÃâ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning about too many flags"
-msgid "_Warn if too many flags placed"
-msgstr "UpozorniÅ na prÃliÅ veÄa zÃstavok"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "Nastavenia hry MÃny"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:789
+msgid "_Warn if too many flags have been placed"
+msgstr "_UpozorniÅ na prÃliÅ veÄa zÃstavok"
 
-#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
-msgid "Paused"
-msgstr "PozastavenÃ"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:1024
+#, c-format
+msgid "%u à %u, %u mine"
+msgid_plural "%u à %u, %u mines"
+msgstr[0] "%u à %u, %u mÃn"
+msgstr[1] "%u à %u, %u mÃna"
+msgstr[2] "%u à %u, %u mÃny"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:48 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:75
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:303
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
@@ -3181,8 +3624,6 @@ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 msgstr "VyrieÅte hlavolam spÃrovanÃm oÄÃslovanÃch ÄastÃ"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Sol_ve"
 msgid "_Solve"
 msgstr "Vy_rieÅiÅ"
 
@@ -3207,34 +3648,24 @@ msgid "_Size"
 msgstr "_VeÄkosÅ"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "_2Ã2"
 msgid "_2x2"
-msgstr "_2Ã2"
+msgstr "_2x2"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_3Ã3"
 msgid "_3x3"
-msgstr "_3Ã3"
+msgstr "_3x3"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "_4Ã4"
 msgid "_4x4"
-msgstr "_4Ã4"
+msgstr "_4x4"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "_5Ã5"
 msgid "_5x5"
-msgstr "_5Ã5"
+msgstr "_5x5"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "_6Ã6"
 msgid "_6x6"
-msgstr "_6Ã6"
+msgstr "_6x6"
 
 #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The size of the playing grid"
@@ -3244,45 +3675,11 @@ msgstr "VeÄkosÅ hracieho poÄa"
 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
 msgstr "Hodnota tohto kÄÃÄa sa pouÅÃva na urÄenie veÄkosti hracieho poÄa."
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
-msgid "2Ã2"
-msgstr "2x2"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:104
+msgid "Solve"
+msgstr "VyrieÅiÅ"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
-msgid "3Ã3"
-msgstr "3Ã3"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
-msgid "4Ã4"
-msgstr "4Ã4"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
-msgid "5Ã5"
-msgstr "5Ã5"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
-msgid "6Ã6"
-msgstr "6Ã6"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Sol_ve"
-msgid "Solve"
-msgstr "Vy_rieÅiÅ"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
-msgid "Solve the game"
-msgstr "VyrieÅi hru"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
-msgid "Time:"
-msgstr "Äas:"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "NajlepÅÃ v hre Tetravex"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -3294,7 +3691,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tetravex je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski"
 
@@ -3310,206 +3707,206 @@ msgstr "Hranà hlavolam"
 msgid "The number of the puzzle being played."
 msgstr "PoÄet hranÃch hlavolamov."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Iba 18 Åahov"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176
 msgid "Daisy"
 msgstr "SedmokrÃska"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182
 msgid "Violet"
 msgstr "Fialka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188
 msgid "Poppy"
 msgstr "VlÄÃ mak"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194
 msgid "Pansy"
 msgstr "SirÃtka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "SneÅienka"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Äervenà somÃr"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212
 msgid "Trail"
 msgstr "CestiÄka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218
 msgid "Ambush"
 msgstr "Pasca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224
 msgid "Agatka"
 msgstr "AgÃtka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229
 msgid "Success"
 msgstr "Ãspech"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234
 msgid "Bone"
 msgstr "KosÅ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240
 msgid "Fortune"
 msgstr "Bohatstvo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248
 msgid "Fool"
 msgstr "ÅaÅo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254
 msgid "Solomon"
 msgstr "ÅalamÃn"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266
 msgid "Shark"
 msgstr "Åralok"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274
 msgid "Rome"
 msgstr "RÃm"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Vlajkovà hlavolam"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Itaka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308
 msgid "Pelopones"
 msgstr "PeloponÃz"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330
 msgid "Polonaise"
 msgstr "PolonÃza"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Baltickà more"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340
 msgid "American Pie"
 msgstr "Americkà kolÃÄ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Dopravnà zÃpcha"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359
 msgid "Sunshine"
 msgstr "SlneÄnà svit"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Iba 18 Åahov"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "CestiÄka cez HuaRong"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "SÃÅaÅnà balÃk"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "TrÃningovà balÃk"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_ReÅtartovaÅ hlavolam"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "NasledujÃci hlavolam"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "PredchÃdzajÃci hlavolam"
 
 # PK: preco nie horizontalna?
 # PM: lebo aj v originÃle je x
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
 msgid "X location of window"
 msgstr "X-ovà sÃradnica okna"
 
 # PK: preco nie vertikalna?
 # PM: lebo aj v originÃle je y
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Y-ovà sÃradnica okna"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:599
 msgid "Level completed."
 msgstr "ÃroveÅ dokonÄenÃ."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:745
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "Hlavolam bol vyrieÅenÃ!"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:762
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "NajlepÅÃ v hre Klotski"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:765
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Hlavolam:"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:868
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -3519,7 +3916,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skontrolujte, prosÃm, Äi je hra Klotski sprÃvne nainÅtalovanÃ."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -3532,12 +3929,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skontrolujte, prosÃm, Äi je hra Klotski sprÃvne nainÅtalovanÃ."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1157
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Åahov: %d"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1449
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -3547,7 +3944,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hra Klotski je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:56
 msgid "Tali"
 msgstr "Tali"
 
@@ -3555,6 +3952,10 @@ msgstr "Tali"
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "PokÃÅajte ÅÅastie v pokrovej hre s kockami"
 
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
+msgid "yahtzee;"
+msgstr "yahtzee;kocky;"
+
 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Pauza medzi hodmi"
@@ -3628,33 +4029,33 @@ msgstr "PoÄet hier, ktorà majà hraÅ len poÄÃtaÄe"
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "PoÄet pokusov pre kaÅdà hod poÄÃtaÄa"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:359
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "RegulÃrna"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:140
 msgid "Roll all!"
 msgstr "HodiÅ so vÅetkÃmi!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 ../gtali/src/gyahtzee.c:790
 msgid "Roll!"
 msgstr "HodiÅ!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:177
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Hra skonÄila remÃzou!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:191 ../gtali/src/gyahtzee.c:628
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "NajlepÅÃ v hre Tali"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:207
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -3662,27 +4063,27 @@ msgstr[0] "HrÃÄ %s vyhral hru s %d bodmi"
 msgstr[1] "HrÃÄ %s vyhral hru s %d bodom"
 msgstr[2] "HrÃÄ %s vyhral hru s %d bodmi"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:255
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "PoÄÃtaÄ hrà za hrÃÄa %s"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Ste na rade."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr ""
 "Vyberte kocky, ktorà chcete znovu hodiÅ, stlaÄte HodiÅ!, alebo vyberte "
 "riadok, kam sa zapÃÅu body."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
 msgid "Roll"
 msgstr "Hod"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "MÃÅete hÃdzaÅ iba trikrÃt. Vyberte si riadok, kam sa zapÃÅu body."
 
@@ -3708,46 +4109,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hra Tali je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-#: ../gtali/src/setup.c:123
+#: ../gtali/src/setup.c:122
 msgid "Current game will complete with original number of players."
 msgstr "AktuÃlna hra bude dokonÄenà s pÃvodnÃm poÄtom hrÃÄov."
 
-#: ../gtali/src/setup.c:265
+#: ../gtali/src/setup.c:264
 msgid "Tali Preferences"
 msgstr "Nastavenia Tali"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:286
+#: ../gtali/src/setup.c:285
 msgid "Human Players"
 msgstr "Äudskà hrÃÄi"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:296
+#: ../gtali/src/setup.c:295
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "PoÄet _hrÃÄov:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:310
+#: ../gtali/src/setup.c:309
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "PoÄÃtaÄovà protivnÃci"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/src/setup.c:317
+#: ../gtali/src/setup.c:316
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Pauza medzi hodmi"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:327
+#: ../gtali/src/setup.c:326
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "PoÄet p_rotivnÃkov:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:341
+#: ../gtali/src/setup.c:340
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "_ObtiaÅnosÅ"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:345
+#: ../gtali/src/setup.c:344
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "StrednÃ"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/src/setup.c:369
+#: ../gtali/src/setup.c:368
 msgid "Player Names"
 msgstr "Menà hrÃÄov"
 
@@ -3871,8 +4272,7 @@ msgstr "PÃtica [sÃÄet]"
 #. indent-tabs-mode: nil
 #.
 #: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
-#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
-#: ../iagno/src/iagno.vala:629
+#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
@@ -3880,32 +4280,37 @@ msgstr "Iagno"
 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgstr "OvlÃdnite hracie pole v klasickej hre podobnej Reversi"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
-#: ../iagno/src/iagno.vala:244
+# PM: nie som si istà Äi tu nemà byÅ veÄkà pÃsmeno na zaÄiatku
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
+msgid "othello;"
+msgstr "othello;reversi;"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
+#: ../iagno/src/iagno.vala:262
 msgid "Dark:"
 msgstr "TmavÃ:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237
-#: ../iagno/src/iagno.vala:245
+#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
+#: ../iagno/src/iagno.vala:263
 msgid "Light:"
 msgstr "SvetlÃ:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:228
+#: ../iagno/src/iagno.vala:246
 msgid "Light must pass, Dark's move"
 msgstr "Svetlà musia vynechaÅ, Åahajà tmavÃ"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:230
+#: ../iagno/src/iagno.vala:248
 msgid "Dark must pass, Light's move"
 msgstr "Tmavà musia vynechaÅ, Åahajà svetlÃ"
 
 #. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240
-#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248
+#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
+#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:281
+#: ../iagno/src/iagno.vala:300
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -3915,252 +4320,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hra Iagno je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:349
+#: ../iagno/src/iagno.vala:368
 msgid "Light player wins!"
 msgstr "HrÃÄ so svetlÃmi vyhral!"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:351
+#: ../iagno/src/iagno.vala:370
 msgid "Dark player wins!"
 msgstr "HrÃÄ s tmavÃmi vyhral!"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:353
+#: ../iagno/src/iagno.vala:372
 msgid "The game was a draw."
 msgstr "Hra skonÄila remÃzou."
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:377
+#: ../iagno/src/iagno.vala:396
 msgid "Invalid move."
 msgstr "Neplatnà Åah."
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:473
+#: ../iagno/src/iagno.vala:461
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "Nastavenia hry Iagno"
 
-# PK: spravny rod?
-# PM: Farba hrÃÄa
-#: ../iagno/src/iagno.vala:508
-msgid "Dark"
-msgstr "TmavÃ"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:480
+msgid "Dark Player:"
+msgstr "HrÃÄ s tmavÃmi:"
 
-# PK: spravny rod?
-# PM: Farba hrÃÄa
-#: ../iagno/src/iagno.vala:538
-msgid "Light"
-msgstr "SvetlÃ"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:510
+msgid "Light Player:"
+msgstr "HrÃÄ so svetlÃmi:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:581
+#: ../iagno/src/iagno.vala:544
 msgid "S_how grid"
 msgstr "_ZobraziÅ mrieÅku"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:586
+#: ../iagno/src/iagno.vala:549
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "_UsporiadaÅ koneÄnà vÃsledok"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
+#: ../iagno/src/iagno.vala:554
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Sada kameÅov:"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:288
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "NeznÃmy prÃkaz"
-
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Time"
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Score"
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "SkÃre"
-
-#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%dm %ds"
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%d min %d s"
-
-# PK: je to nezivotne?
-# PM:  ide o meno hrÃÄa (bol to pÃvodnà preklad)
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "ZobraziÅ pomocnÃka pre tÃto hru"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "UkonÄiÅ aktuÃlnu hru"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PrepnÃÅ celoobrazovkovà reÅim"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "ZobraziÅ radu pre ÄalÅÃ Åah"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "OpustiÅ celoobrazovkovà reÅim"
-
-# PÅ: chÃba preklad "multiplayer"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "SpustiÅ novà sieÅovà hru"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Koniec aktuÃlnej sieÅovej hry a nÃvrat na sieÅovà server"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "PozastaviÅ hru"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "ZobraziÅ zoznam hrÃÄov v sieÅovej hre"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "OpakovaÅ vrÃtenà Åah"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "ZaÄaÅ hru odznova"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "PokraÄovaÅ v pozastavenej hre"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "ZobraziÅ tabuÄku najlepÅÃch"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "VrÃtiÅ poslednà Åah"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "O tejto hre"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "ZavrieÅ toto okno"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "NastaviÅ hru"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "UkonÄiÅ tÃto hru"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_NovÃ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "Z_opakovaÅ vrÃtenà Åah"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
-msgid "_Restart"
-msgstr "HraÅ _odznova"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "_ZobraÅ kartu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_OpustiÅ celoobrazovkovà reÅim"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_SieÅovà hra"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "O_pustiÅ hru"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Zoznam hrÃÄov"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Po_kraÄovaÅ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Koniec hry"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s je slobodnà softvÃr; mÃÅete ho Äalej ÅÃriÅ a upravovaÅ podÄa ustanovenà "
-"licencie GNU General Public Licence (VÅeobecnà zverejÅovacia licencia GNU), "
-"vydÃvanej nadÃciou Free Software Foundation a to buÄ podÄa %d. verzie tejto "
-"Licencie, alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek neskorÅej verzie."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s je ÅÃrenà v nÃdeji, Åe bude uÅitoÄnÃ, avÅak BEZ AKEJKOÄVEK ZÃRUKY; "
-"neposkytujà sa ani odvodenà zÃruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URÄITà "
-"ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v licencii GNU General Public License."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"KÃpiu GNU General Public License (VÅeobecnej zverejÅovacej licencie GNU) ste "
-"mali dostaÅ spolu s %s; ak sa tak nestalo, poÅiadajte o Åu na adrese Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"KÃpiu licencie GNU General Public License (VÅeobecnej zverejÅovacej licencie "
-"GNU) ste mali dostaÅ spolu s programom. Ak sa tak nestalo, navÅtÃvte <http://";
-"www.gnu.org/licenses/>."
-
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
 msgid "Lights Off"
 msgstr "ZhasnÃÅ svetlÃ"
 
@@ -4169,18 +4370,14 @@ msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "Zhasnite vÅetky svetlÃ"
 
 #: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "The current score"
 msgid "The current level"
-msgstr "AktuÃlne skÃre"
+msgstr "AktuÃlna ÃroveÅ"
 
 #: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "The users's most recent score."
 msgid "The users's most recent level."
-msgstr "Poslednà skÃre pouÅÃvateÄa."
+msgstr "Poslednà ÃroveÅ pouÅÃvateÄa."
 
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
 msgid ""
 "Turn off all the lights\n"
 "\n"
@@ -4190,159 +4387,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hra ZhasnÃÅ svetlà je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
-
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Rozoberte kopu kameÅov odstraÅovanÃm zhodnÃch pÃrov"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Zikkurat"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Åtyri mosty"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Mrak"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "PiÅkvorky"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Äerevenà drak"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Steny pyramÃdy"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "MÃtÃci krÃÅ"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "ZloÅitÃ"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "ZostÃva Åahov:"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Chcete spustiŠnovà hru s touto mapou?"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Ak budete pokraÄovaÅ v hranÃ, v ÄalÅej hre sa pouÅÃje novà mapa."
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "_PokraÄovaÅ v hranÃ"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
-msgid "Use _new map"
-msgstr "PouÅiÅ _novà mapu"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "NajlepÅÃ v hre Mahjongg"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "ProblÃm vyrieÅenÃ!"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
-msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
-msgstr ""
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Åiadne platnà Åahy uÅ nie sà k dispozÃcii."
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
-msgid ""
-"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
-msgstr ""
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
-msgid "_New game"
-msgstr "_Novà hra"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjongg - Nastavenia"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
-msgid "Tiles"
-msgstr "Kamene"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapy"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
-msgid "_Select map:"
-msgstr "Vyberte _mapu:"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
-msgid "Maps:"
-msgstr "Mapy:"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Kamene:"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Hra, v ktorej sa spÃrujà kamene Mahjongg.\n"
-"\n"
-"Hra Mahjongg je sÃÄasÅou Hier GNOME."
-
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "ReÅtartovaÅ aktuÃlnu hru"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "ZopakovaÅ vrÃtenà Åah"
-
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Image to use for drawing blocks"
 msgstr "ObrÃzok, ktorà sa pouÅije na nakreslenie blokov"
@@ -4376,16 +4420,12 @@ msgid "Whether to preview the next block."
 msgstr "Äi sa mà zobrazovaÅ nasledujÃci blok."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _where the block will land"
 msgid "Whether to show where the moving piece will land"
-msgstr "ZobraziÅ _miesto dopadu bloku"
+msgstr "Äi sa mà zobraziÅ miesto dopadu bloku"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _where the block will land"
 msgid "Whether to show where the moving piece will land."
-msgstr "ZobraziÅ _miesto dopadu bloku"
+msgstr "Äi sa mà zobraziÅ miesto dopadu bloku."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to give blocks random colors"
@@ -4430,28 +4470,20 @@ msgstr ""
 "(Åiadne bloky) po 10 (Ãplne vyplnenà riadky)."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgid "Whether to play sounds"
-msgstr "Äi sa majà prehraÅ zvuky udalostÃ."
+msgstr "Äi sa majà prehraÅ zvuky"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgid "Whether to play sounds."
-msgstr "Äi sa majà prehraÅ zvuky udalostÃ."
+msgstr "Äi sa majà prehraÅ zvuky."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to give blocks random colors"
 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
-msgstr "Äi majà maÅ bloky nÃhodnà farby"
+msgstr "Äi sa majà braÅ bloky, ktorà je ÅaÅkà umiestniÅ"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to give blocks random colors."
 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
-msgstr "Äi majà maÅ bloky nÃhodnà farby."
+msgstr "Äi sa majà braÅ bloky, ktorà je ÅaÅkà umiestniÅ."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Key press to move down."
@@ -4460,7 +4492,7 @@ msgstr "KlÃves na posun doÄava."
 # PK: nema tam byt neurcitok
 # PM: KlÃvesa na spustenie
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:391
 msgid "Drop"
 msgstr "Spustenie"
 
@@ -4469,7 +4501,7 @@ msgid "Key press to drop."
 msgstr "KlÃves na spustenie."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
 msgid "Rotate"
 msgstr "OtoÄenie"
 
@@ -4478,7 +4510,7 @@ msgid "Key press to rotate."
 msgstr "KlÃves na otoÄenie."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:397
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
@@ -4489,10 +4521,9 @@ msgstr "KlÃves na pozastavenie."
 # PK: neviem ci je tu vhodny preklad
 # PM: aj ine hry su prekladane (roboti, Åtyri v rade, ÄervÃk...)
 #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:756
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:798
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Åtvorbloky"
 
@@ -4500,6 +4531,12 @@ msgstr "Åtvorbloky"
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Poukladajte padajÃce bloky"
 
+# PM: nie som si istà Äi tu nemà byÅ veÄkà pÃsmeno na zaÄiatku
+# MÄ: MyslÃm, Åe nie
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
+msgid "tetris;"
+msgstr "tetris;"
+
 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
 msgid "Game Over"
 msgstr "Koniec hry"
@@ -4509,84 +4546,62 @@ msgid "Lines:"
 msgstr "Riadky:"
 
 # PK: neviem ci to prekladat
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:291
 msgid "Quadrapassel Preferences"
 msgstr "Nastavenia Åtvorblokov"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Nastavenie"
-
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:310
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "PoÄet pred_vyplnenÃch riadkov:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_Hustota blokov v predvyplnenÃch riadkoch:"
 
-# PK: ??
-# PM: Ide o nadpis v predvoÄbÃch pod ktorÃm sa nastavuje plynulosÅ animÃcie
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Operation"
-msgstr "PrevÃdzka"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:356
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_ZobrazovaÅ nasledujÃci blok"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:361
 msgid "Choose difficult _blocks"
 msgstr "ZvoliÅ obtiaÅne _bloky"
 
 #. rotate counter clock wise
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "_OtÃÄaÅ proti smeru hodinovÃch ruÄiÄiek"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:372
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "ZobraziÅ _miesto dopadu bloku"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
-msgid "Theme"
-msgstr "TÃma"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:416
 msgid "Controls"
 msgstr "OvlÃdanie"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
-msgid "Block Style"
-msgstr "ÅtÃl blokov"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:422
+msgid "Theme"
+msgstr "TÃma"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:434
 msgid "Plain"
 msgstr "JednoduchÃ"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:439
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Tango - plochÃ"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:444
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Tango - tieÅovanÃ"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:449
 msgid "Clean"
 msgstr "ÄistÃ"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "NajlepÅÃ v hre Åtvorbloky"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:758
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -4596,6 +4611,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Åtvorbloky sà sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:859
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:527
+msgid "Score"
+msgstr "SkÃre"
+
 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The theme to use"
 msgstr "TÃma, ktorà sa mà pouÅiÅ"
@@ -4624,62 +4644,73 @@ msgstr "ZrÃchlenà animÃcia"
 msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 msgstr "PouÅiÅ efektnejÅie ale pomalÅie animÃcie."
 
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:55 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:449
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Jednou ranou"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "VyÄistite obrazovku odstraÅovanÃm skupÃn farebnÃch a tvarovanÃch polÃ"
-
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "Hracia plocha:"
-
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "PoÄet farieb:"
+msgid "_Number of colors:"
+msgstr "_PoÄet farieb:"
 
-# titulok pred poÄom s vÃberom tÃmy vzhÄadu
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
-msgid "Theme:"
-msgstr "TÃma:"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavenie"
 
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "ZrÃchlenà animÃcia"
+msgid "_Zealous Animation"
+msgstr "_ZrÃchlenà animÃcia"
+
+# PK: ??
+# PM: Ide o nadpis v predvoÄbÃch pod ktorÃm sa nastavuje plynulosÅ animÃcie
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Operation"
+msgstr "PrevÃdzka"
+
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "VyÄistite obrazovku odstraÅovanÃm skupÃn farebnÃch a tvarovanÃch polÃ"
 
-#: ../swell-foop/src/game-view.vala:334
-#, fuzzy
-#| msgid "No points"
-msgid "points"
-msgstr "Bez bodov"
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=677174
+#. Label showing the number of points at the end of the game
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
+#, c-format
+msgid "%u point"
+msgid_plural "%u points"
+msgstr[0] "%u bodov"
+msgstr[1] "%u bod"
+msgstr[2] "%u body"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123
 msgid "Small"
 msgstr "MalÃ"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:124
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÃlna"
 
 # veÄkosÅ hracej plochy
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:125
 msgid "Large"
 msgstr "VeÄkÃ"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
-msgid "Shapes and Colors"
-msgstr ""
+#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:201
+#, c-format
+msgid "Score: %4u "
+msgstr "SkÃre: %4u "
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "NajlepÅÃ v hre Jednou ranou"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:252
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:256
+msgid "Shapes and Colors"
+msgstr "Tvary a farby"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
 msgid ""
 "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
 "and they vanish!\n"
@@ -4691,449 +4722,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hra Jednou ranou je sÃÄasÅou Hier GNOME."
 
-# PÅ: ja by som to neprekladal
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
 msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "Autorskà prÃvo 2009 Tim Horton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre zotrvanie na mieste. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom "
-#~ "klÃvesu v systÃme X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre presun na vÃchod. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom klÃvesu v "
-#~ "systÃme X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre presun na severovÃchod. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom "
-#~ "klÃvesu v systÃme X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre presun na severozÃpad. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom "
-#~ "klÃvesu v systÃme X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre presun na sever. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom klÃvesu v "
-#~ "systÃme X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre presun na juhovÃchod. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom "
-#~ "klÃvesu v systÃme X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre presun na juhozÃpad. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom "
-#~ "klÃvesu v systÃme X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre presun na juh. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom klÃvesu v "
-#~ "systÃme X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre presun na zÃpad. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom klÃvesu v "
-#~ "systÃme X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
-#~ "key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre teleport na nÃhodnà miesto. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom "
-#~ "klÃvesu v systÃme X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-#~ "standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃzov klÃvesu pre teleport na bezpeÄnà miesto (ak je moÅnÃ). NÃzov je "
-#~ "ÅtandardnÃm nÃzvom klÃvesu v systÃme X."
-
-#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "The name of the key used to wait. NÃzov je ÅtandardnÃm nÃzvom klÃvesu v "
-#~ "systÃme X."
-
-#~ msgid "The background color"
-#~ msgstr "Farba pozadia"
-
-#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-#~ msgstr "Farba pozadia vo formÃte, ktorÃmu rozumie gdk_color_parse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
-#~ "background color."
-#~ msgstr "Toto urÄuje, Äi sa mà alebo nemà na pozadie umiestniÅ obrÃzok."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-#~ msgstr "Äi sa mà zvÃrazniÅ miesto dopadu bloku."
-
-#~ msgid "Whether to provide a target"
-#~ msgstr "Äi sa mà zvÃrazniÅ miesto dopadu"
-
-#~ msgid "Whether to use the background image"
-#~ msgstr "Äi sa mà pouÅiÅ obrÃzok pozadia"
-
-# PK: preco nie neurcitok?
-# PM: je to tooltip
-#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
-#~ msgstr "Nastavuje poÄiatoÄnà ÃroveÅ (1 a viac)"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "ÃROVEÅ"
-
-#~ msgid "_Use random block colors"
-#~ msgstr "PouÅiÅ _nÃhodnà farby blokov"
-
-#~ msgid "Color of the grid border"
-#~ msgstr "Farba okraja mrieÅky"
-
-#~ msgid "Height of application window in pixels"
-#~ msgstr "VÃÅka okna aplikÃcie v pixeloch"
-
-# PK: vytlacenu?
-# PM: Ide o sudoku - ked si ho vytlacis na papier hra ti to istà sudoku uz neponukne na hranie
-#~ msgid "Mark printed games as played"
-#~ msgstr "VytlaÄenà hru oznaÄiÅ ako hranÃ"
-
-#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
-#~ msgstr "PoÄet hlavolamov, ktorà sa majà tlaÄiÅ na stranu"
-
-#~ msgid "Print games that have been played"
-#~ msgstr "TlaÄiÅ aj hry, ktorà boli hranÃ"
-
-#~ msgid "Show hint highlights"
-#~ msgstr "PomÃhaÅ zvÃrazÅovanÃm"
-
-#~ msgid "Show hints"
-#~ msgstr "ZobraziÅ rady"
-
-#~ msgid "Show the application toolbar"
-#~ msgstr "ZobraziÅ liÅtu nÃstrojov aplikÃcie"
-
-#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
-#~ msgstr "PoÄet sekÃnd medzi automatickÃmi uloÅeniami"
-
-#~ msgid "Width of application window in pixels"
-#~ msgstr "ÅÃrka okna aplikÃcie v pixeloch"
-
-# PK: nie nahodou vlajky?
-# PM: nemÃm niÄ proti vlajkam ale zÃstavky boli pÃvodnà preklad (jeden z prekladatelov je aj marcel)
-# PK: ok, ale ja by som to asi zmenil
-#~ msgid "Flags: %d/%d"
-#~ msgstr "ZÃstavky: %d/%d"
-
-#~ msgid "Click a square, any square"
-#~ msgstr "Kliknite na ktorÃkoÄvek Åtvorec"
-
-#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
-#~ msgstr "MoÅno sà tam vÅade mÃny ..."
-
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "Upozornenia"
-
-#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-#~ msgstr "ZobrazovaÅ _upozornenie âPrÃliÅ veÄa zÃstavokâ"
-
-#~ msgid "Width of grid"
-#~ msgstr "ÅÃrka mrieÅky"
-
-#~ msgid "Height of grid"
-#~ msgstr "VÃÅka mrieÅky"
-
-#~ msgid "Number of mines"
-#~ msgstr "PoÄet mÃn"
-
-# PK: dost divne, stlacenim coho?
-# PM: no rovnako ako originÃl tiez tam nie je stlacenÃm Äoho
-#~ msgid "Press to Resume"
-#~ msgstr "PokraÄujte stlaÄenÃm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find required images.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your gnome-games installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa nÃjsÅ poÅadovanà obrÃzky.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ProsÃm, overte inÅtalÃciu gnome-games."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÅadovanà obrÃzky sa naÅli, no odmietli sa nahraÅ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ProsÃm, overte inÅtalÃciu balÃka gnome-games a jeho zÃvislostÃ."
-
-#~ msgid "Could not load images"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ obrÃzky"
-
-#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
-#~ msgstr "HraÅ na ploche 2x2"
-
-#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
-#~ msgstr "HraÅ na ploche 3x3"
-
-#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
-#~ msgstr "HraÅ na ploche 4x4"
-
-#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
-#~ msgstr "HraÅ na ploche 5x5"
-
-#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
-#~ msgstr "HraÅ na ploche 6x6"
-
-#~ msgid "Size of board (2-6)"
-#~ msgstr "VeÄkosÅ plochy (2-6)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "VEÄKOSÅ"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+msgstr "Autorskà prÃvo  2009 Tim Horton"
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Game paused"
-#~ msgstr "Hra pozastavenÃ"
-
-#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
-#~ msgstr "Hrà sa na ploche %dx%d"
-
-#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
-#~ msgstr "ProblÃm vyrieÅenÃ! Gratulujeme!"
-
-#~ msgid "Move the pieces up"
-#~ msgstr "Presunie Äasti hore"
-
-#~ msgid "Move the pieces left"
-#~ msgstr "Presunie Äasti doÄava"
-
-#~ msgid "Move the pieces right"
-#~ msgstr "Presunie Äasti doprava"
-
-#~ msgid "Move the pieces down"
-#~ msgstr "Presunie Äasti dole"
-
-#~ msgid "_Click to Move"
-#~ msgstr "_PresÃvaÅ klikanÃm"
-
-#~ msgid "Select the style of control"
-#~ msgstr "Vyberte ÅtÃl ovlÃdania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte, Äi sa Äasti majà ÅahaÅ, alebo presÃvaÅ kliknutÃm na zdroj a "
-#~ "potom na cieÄ."
-
-# typ hry
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "RegulÃrna"
-
-#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-#~ msgstr "[Älovek,Jano,Fero,Monika,Jozef,Lucia]"
-
-#~ msgid "Dark's move"
-#~ msgstr "Åah tmavÃch"
-
-#~ msgid "Light's move"
-#~ msgstr "Åah svetlÃch"
-
-#~ msgid "Welcome to Iagno!"
-#~ msgstr "Vitajte v hre Iagno!"
-
-#~ msgid "_Use quick moves"
-#~ msgstr "_PouÅiÅ rÃchle Åahy"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "AnimÃcia"
-
-# PK: asi animacia
-# PM: ano
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Åiadna"
-
-# animÃcia
-#~ msgid "Partial"
-#~ msgstr "ÄiastoÄnÃ"
-
-# animÃcia
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "ÃplnÃ"
-
-#~ msgid "_Stagger flips"
-#~ msgstr "Po_stupnà obracanie"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "SÃbor nie je platnÃm sÃborom typu .desktop"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Nerozpoznanà verzia sÃboru pracovnej plochy '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "AplikÃcia neprijÃma dokumenty cez prÃkazovà riadok"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Nerozpoznanà spÃÅÅacia voÄba: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Nedà sa predaÅ URI dokumentu poloÅke pracovnej plochy 'Type=Link'"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "NespustiteÄnà poloÅka"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "ZakÃzaÅ pripojenie k sprÃvcovi relÃcie"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "UrÄte sÃbor obsahujÃci uloÅenà konfigurÃciu"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "SÃBOR"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "UrÄte identifikÃtor sprÃvy relÃcie"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "IdentifikÃtor"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "VoÄby sprÃvy relÃcie:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "ZobraziÅ voÄby sprÃvy relÃcie"
-
-#~ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-#~ msgstr "SÃbor pomocnÃka â%s.%sâ nebol nÃjdenÃ"
-
-#~ msgid "Could not show help for â%sâ"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziÅ pomocnÃka pre â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
-#~ "theme is used to draw the tiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je povolenÃ, na vykreslenie polà bude pouÅità zÃkladnà farba pozadia z "
-#~ "pouÅÃvateÄovej predvolenej tÃmy vzhÄadu GNOME."
-
-#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-#~ msgstr "Äi sa majà alebo nemajà pouÅiÅ farby tÃmy vzhÄadu GNOME"
-
-# text pri zaÅkrtÃcacom poli
-#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
-#~ msgstr "PouÅiÅ farby z tÃmy vzhÄadu GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected theme failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zlyhalo vykreslenie vybranej tÃmy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Skontrolujte, prosÃm, Äi je program Mahjongg sprÃvne nainÅtalovanÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to render file:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa vykresliÅ sÃbor:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Skontrolujte, prosÃm, Äi je program Mahjongg sprÃvne nainÅtalovanÃ."
-
-#~ msgid "Could not load tile set"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ sadu kameÅov"
-
-#~ msgid "_Shuffle"
-#~ msgstr "_ZamieÅaÅ"
-
-#~ msgid "Tiles Left:"
-#~ msgstr "ZostÃva kameÅov:"
-
-#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
-#~ msgstr "OdstraÅujte zhodnà pÃry kameÅov."
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "JednoduchÃ"
-
-#~ msgid "%d point"
-#~ msgid_plural "%d points"
-#~ msgstr[0] "%d bodov"
-#~ msgstr[1] "%d bod"
-#~ msgstr[2] "%d body"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
-#~ msgstr "Ste na rade, poloÅte tmavà kameÅ"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
-#~ msgstr "Ste na rade, poloÅte svetlà kameÅ"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move"
-#~ msgstr "Äakà sa na Åah hrÃÄa %s"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:607
+#, c-format
+msgid "%u à %u, %u color"
+msgid_plural "%u à %u, %u colors"
+msgstr[0] "%u à %u, %u farieb"
+msgstr[1] "%u à %u, %u farba"
+msgstr[2] "%u à %u, %u farby"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]