[longomatch] Updated Spanish translation



commit 32aa652d58e182fedbe1ddedc5f283faef1ac106
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Oct 13 13:15:01 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  342 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 205 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2512bf1..8e68952 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: longomatch.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 13:06+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2565
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr ""
 "No se encontroÌ la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de "
 "sonido en el Selector de sistemas multimedia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2577
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
 msgid "Location not found."
 msgstr "UbicaciÃn no encontrada."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
 "No se pudo abrir la ubicaciÃn; quizaÌ no tiene permiso para abrir el archivo."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2593
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2587
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "aplicaciones de viÌdeo o seleccione otra salida de viÌdeo en el Selector de "
 "sistemas multimedia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2594
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -56,15 +56,15 @@ msgstr ""
 "de sonido en el Selector de sistemas multimedia. QuizaÌ deba considerar usar "
 "un servidor de sonido."
 
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2613
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "La reproduccioÌn de esta peliÌcula requiere un complemento %s que no estaÌ "
 "instalado."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2627
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2621
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -77,42 +77,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2653
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "No se puede reproducir este archivo a traveÌs de la red. Intente descargarlo "
 "primero."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2722
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "No se pudo reproducir el archivo."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2870
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2864
 msgid "Failed to retrieve working directory"
 msgstr "Fallà al obtener la carpeta de trabajo"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
 msgid "Surround"
 msgstr "Envolvente"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4603
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4598
 msgid "Stereo"
 msgstr "EstÃreo"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "VersiÃn de GStreamer instalada muy antigua"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4993
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "El archivo no contiene flujos de vÃdeo soportados."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5395
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5410
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr ""
 "FalloÌ al crear el objeto de reproduccioÌn GStreamer. Compruebe su instalacioÌn "
 "de GStreamer."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5469
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5596
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5484
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5613
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "Fallà al abrir la salida de vÃdeo. Puede que no està disponible. Seleccione "
 "otra salida de vÃdeo en el Selector de sistemas multimedia"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5481
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5498
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vÃdeo en "
 "el Selector de sistemas multimedia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5517
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5534
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizaÌ no esteÌ funcionando. "
 "Seleccione otra salida de sonido en el Selector de sistemas multimedia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5537
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5554
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:93 ../libcesarplayer/video-utils.c:112
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -182,27 +182,27 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:103
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:143
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:145
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:147
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -210,30 +210,30 @@ msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:151
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:154
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:157
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:160
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 segundos"
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:166
 msgid "LongoMatch"
 msgstr "LongoMatch"
 
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "nombre"
 msgid "Not defined"
 msgstr "Sin definir"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:202
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:204
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Sin definir"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:203
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:205
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:204
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:206
 msgid "Stop"
 msgstr "Fin"
 
@@ -583,10 +583,29 @@ msgstr ""
 "de reproducciÃn\n"
 "o crear una nueva."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:35
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:53
 msgid "Plays"
 msgstr "Jugadas"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:84
+msgid "  Plays Selection   "
+msgstr "  Reproduce la selecciÃn   "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:118
+#| msgid "Categories filter"
+msgid "Activate categories filters"
+msgstr "Activar filtros de categorÃas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:144
+#| msgid "Players filter"
+msgid "Activate players filters"
+msgstr "Activar filtros de jugadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:160
+#| msgid "Filter"
+msgid "  Filters  "
+msgstr "  Filtros "
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:86
 msgid "Competition:"
 msgstr "CompeticiÃn:"
@@ -660,7 +679,7 @@ msgid "<b>Team</b>"
 msgstr "<b>Equipo</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
 msgid "Drawing Tool"
 msgstr "Herramienta de dibujo"
 
@@ -758,7 +777,7 @@ msgid "Live project using a fake capture device"
 msgstr "Proyecto en directo usando un dispositivo capturador falso"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:27
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:81
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
 msgid "Projects Manager"
 msgstr "Gestor de _proyectos"
 
@@ -850,7 +869,7 @@ msgid "Categories Template"
 msgstr "Plantilla de categorÃas"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
 msgid "Templates Manager"
 msgstr "Gestor de plantillas"
 
@@ -930,141 +949,146 @@ msgstr "Nombre del archivo:"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:62
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:63
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:64
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:65
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:66
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:67
 msgid "_New Project"
 msgstr "Proyecto _nuevo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:68
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:69
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:70
 msgid "_Open Project"
 msgstr "_Abrir proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:71
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:72
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:75
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
 msgid "_Close Project"
 msgstr "_Cerrar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
 msgid "Database Manager"
 msgstr "Gestor de la _base de datos"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
 msgid "Categories Templates Manager"
 msgstr "Gestor de plantillas de categorÃas"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:91
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:94
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducciÃn"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:97
 msgid "Tagging view"
 msgstr "Vista de etiquetado"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:100
 msgid "Capture Mode"
 msgstr "Modo captura"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
 msgid "Timeline view"
 msgstr "Vista de cronologÃa"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
 msgid "Analyze Mode"
 msgstr "Modo anÃlisis"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:106
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:108
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:109
 msgid "_Save Project"
 msgstr "_Guardar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:111
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:113
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
 msgid "Export Project To CSV File"
 msgstr "Exportar proyecto a archivo CSV"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
 msgid "Teams Templates Manager"
 msgstr "Gestor de plantillas de equipos"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
 msgid "Hide All Widgets"
 msgstr "Esconder todo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
 msgid "_Drawing Tool"
 msgstr "Herramienta de _dibujo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
 msgid "_Import Project"
 msgstr "_Importar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
 msgid "Manual tagging view"
 msgstr "Vista de etiquetado manual"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
 msgid "Free Capture Mode"
 msgstr "Modo de captura libre"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
 msgid "Game units view"
 msgstr "Vista de unidades de juego"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:149
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
 msgid "Export Project"
 msgstr "Exportar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
 msgid "Export to project file"
 msgstr "Exportar a un archivo de proyecto"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atajos"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
 msgid "TransparentDrawingArea"
 msgstr "TransparentDrawingArea"
@@ -1135,39 +1159,64 @@ msgstr "Tiempo:"
 msgid "Choose an image"
 msgstr "Elegir una imagen"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:114
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:116
 msgid "Categories filter"
 msgstr "Filtro de categorÃas"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:115
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:117
 msgid "Players filter"
 msgstr "Filtro de jugadores"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:362
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:190
+#| msgid "Categories filter"
+msgid "Disable categories filters"
+msgstr "Desactivar filtro de categorÃas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:192
+#| msgid "Categories filter"
+msgid "Enable categories filters"
+msgstr "Activar filtro de categorÃas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:200
+#| msgid "Players filter"
+msgid "Disable players filters"
+msgstr "Desactivar filtro de jugadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:202
+#| msgid "Players filter"
+msgid "Enable players filters"
+msgstr "Activar filtro de jugadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:349
+#| msgid "GConf Source"
+msgid "OS X Source"
+msgstr "Origen OS X"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:351
 msgid "DirectShow Source"
 msgstr "Origen ÂDirectShowÂ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:363
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:445
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:440
 msgid "Output file"
 msgstr "Archivo de salida"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:457
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:452
 msgid "Open file..."
 msgstr "Abrir archivoâ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:483
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:478
 msgid "Analyzing video file:"
 msgstr "Analizando archivo de vÃdeo:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:488
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:483
 msgid "This file doesn't contain a video stream."
 msgstr "Este archivo no contiene un flujo de vÃdeo."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:490
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:485
 msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
 msgstr "Este archivo contiene un flujo de vÃdeo pero su longitud es 0."
 
@@ -1238,7 +1287,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Està a punto de eliminar un jugador y todas sus etiquetas. ÂQuiere continuar?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:105
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Grabar archivo comoâ"
 
@@ -1282,6 +1331,34 @@ msgstr "CiÃrrelo para poder editarlo"
 msgid "Save Project"
 msgstr "Guardar proyecto"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:27
+msgid "Pause or play"
+msgstr "Pausar o reproducir"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:28
+msgid "Step forward one frame"
+msgstr "Avanzar un marco"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:29
+msgid "Step backward one frame"
+msgstr "Retroceder un marco"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:30
+msgid "Jump forward X seconds"
+msgstr "Saltar X segundos hacia adelante"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:31
+msgid "Jump backward X seconds"
+msgstr "Saltar X segundos hacia atrÃs"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:32
+msgid "Increase playback speed"
+msgstr "Aumentar la velocidad de reproducciÃn"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:33
+msgid "Decrease playback speed"
+msgstr "Disminuir la velocidad de reproducciÃn"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:92
 msgid "Templates Files"
 msgstr "Archivos de plantillas"
@@ -1323,15 +1400,15 @@ msgstr "La lista de reproducciÃn que quiere renderizar està vacÃa"
 msgid "Please, select a video file."
 msgstr "Seleccione un archivo de vÃdeo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:441
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:446
 msgid "Do you want to close the current project?"
 msgstr "ÂQuiere cerrar el proyecto actual?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:577
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:591
 msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
 msgstr "El proyecto actual se cerrarà debido a un error en el reproductor:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:676
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:690
 msgid ""
 "An error occured in the video capturer and the current project will be "
 "closed:"
@@ -1364,52 +1441,51 @@ msgstr "Tecla rÃpida"
 msgid "Sort Method"
 msgstr "MÃtodo de ordenaciÃn"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:59
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:69
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:77
-#| msgid "Select a HotKey"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:87
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:88
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:137
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:143
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:56
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
 msgid "Edit name"
 msgstr "Editar nombre"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:144
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:145
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:61
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:146
 msgid "Delete key frame"
 msgstr "Borrar fotograma clave"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:147
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "AÃadir a la lista de reproducciÃn"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:143
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:149
 msgid "Export to video file"
 msgstr "Exportar a un archivo de vÃdeo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:150
 msgid "Export to PGN images"
 msgstr "Exportar a fotogramas PNG"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:310
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:316
 msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
 msgstr "ÂQuiere eliminar el fotograma clave de esta jugada? "
 
@@ -1507,21 +1583,16 @@ msgstr "Dispositivo reconectado. ÂQuiere reiniciar la captura?"
 msgid "Fake live source"
 msgstr "Fuente en falso directo"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/GstCameraCapturer.cs:517
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/VideoDevice.cs:53
-msgid "Default device"
-msgstr "Dispositivo predeterminado"
-
 #: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:112
 msgid "An error has been detected in the current installation."
 msgstr "Se ha detectado un error en la instalaciÃn actual."
 
 #. Create the dialog
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:50
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:52
 msgid "Remuxing file..."
 msgstr "Remultiplexando archivoâ"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:126
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:113
 msgid ""
 "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
 "convert it into a more suitable format?"
@@ -1529,10 +1600,14 @@ msgstr ""
 "El archivo que intenta cargar no està soportado adecuadamente. ÂQuiere "
 "convertirlo a un formato mÃs adecuado?"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/PreviewMediaFile.cs:85
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/PreviewMediaFile.cs:87
 msgid "Invalid video file:"
 msgstr "Archivo de vÃdeo no vÃlido:"
 
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/VideoDevice.cs:52
+msgid "Default device"
+msgstr "Dispositivo predeterminado"
+
 #: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:131
 msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
 msgstr ""
@@ -1583,31 +1658,31 @@ msgstr ""
 "importar mÃs tarde:\n"
 
 #. Show a file chooser dialog to select the file to import
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:125
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:124
 msgid "Import Project"
 msgstr "Importar un proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:137
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:136
 msgid "Error importing project:"
 msgstr "Error al importar el proyecto:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:145
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:144
 msgid "A project already exists for the file:"
 msgstr "Un proyecto ya existe para este archivo:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:147
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:146
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "ÂQuiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:155
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:154
 msgid "Project successfully imported."
 msgstr "Proyecto importado satisfactoriamente"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:166
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:165
 msgid "The file associated to this project doesn't exist."
 msgstr "El archivo asociado a este proyecto no existe."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:167
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:166
 msgid ""
 "If the location of the file has changed try to edit it with the database "
 "manager."
@@ -1615,55 +1690,55 @@ msgstr ""
 "Si el archivo ha sido cambiado de sitio, intente editarlo con el gestor de "
 "proyectos"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:175
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:174
 msgid "An error occurred opening this project:"
 msgstr "Ocurrià un error al abrir este proyecto:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:234
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:233
 msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
 msgstr "Creando las miniaturas del vÃdeo. Esto puede llevar un tiempo."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:308
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:307
 msgid "No capture devices were found."
 msgstr "No se encontraron dispositivos de captura."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:344
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:343
 msgid "You are opening a live project without any video file associated yet."
 msgstr "Està abriendo un proyecto Âlive sin un archivo de vÃdeo asociado."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:345
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:344
 msgid "Select a video file in the step."
 msgstr "Seleccione un archivo de vÃdeo."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:360
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:359
 msgid "Save project"
 msgstr "Guardar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:370
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:369
 msgid "Project exported successfully"
 msgstr "Proyecto exportado satisfactoriamente."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:372
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:371
 msgid "Error exporting project"
 msgstr "Error al exportar el proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:176
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:221
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderizando"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:181
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:226
 msgid "Rendering queue"
 msgstr "Cola de renderizado"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:182
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:227
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendiente"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:220
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:265
 msgid "An error has occurred in the video editor."
 msgstr "Ocurrià un error en el editor de vÃdeo."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:221
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:266
 msgid "Please, try again."
 msgstr "IntÃntelo de nuevo."
 
@@ -1738,10 +1813,6 @@ msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre: "
 #~ msgid "default"
 #~ msgstr "por defecto"
 
-#~| msgid "Add Filter"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtro"
-
 #~ msgid "Player"
 #~ msgstr "Jugador"
 
@@ -1901,9 +1972,6 @@ msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre: "
 #~ msgid "DV camera"
 #~ msgstr "CÃmara DV"
 
-#~ msgid "GConf Source"
-#~ msgstr "Origen GConf"
-
 #~ msgid "You can't delete the last section"
 #~ msgstr "No puede eliminar la Ãltima secciÃn"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]