=?utf-8?q?=5Bnetwork-manager-applet/nma-0-9-6=5D_Updated_Norwegian_bokm?= =?utf-8?q?=C3=A5l_translation?=



commit 07250617579f1094d7b8ba6cfb55e4a87be25279
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Oct 13 12:52:10 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  164 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a0632c1..442c84b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 07:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 12:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 07:56+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Brukerautentisering kreves for mobil bredbÃndsforbindelse Â%s â"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:487
 #: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:2504
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Ber om en nettverksadresse for Â%s â"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Kablet nettverk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1512
 msgid "disconnected"
 msgstr "frakoblet"
 
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "TrÃdlÃse nettverk er tilgjengelige"
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Bruk nettverksmenyen for à koble til et trÃdlÃst nettverk"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:928
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
 
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:946
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:903
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Feil ved frakobling"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivering av tilkobling feilet"
 
-#: ../src/applet.c:1013
+#: ../src/applet.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi nettverksforbindelsen ble avbrutt."
 
-#: ../src/applet.c:1016
+#: ../src/applet.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten stoppet uventet."
 
-#: ../src/applet.c:1019
+#: ../src/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten returnerte ugyldig "
 "konfigurasjon."
 
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet pga tidsavbrudd for tilkoblingsforsÃket."
 
-#: ../src/applet.c:1025
+#: ../src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten ikke startet i tide."
 
-#: ../src/applet.c:1028
+#: ../src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten ikke klarte à starte opp."
 
-#: ../src/applet.c:1031
+#: ../src/applet.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet fordi det ikke finnes gyldige VPN-passord."
 
-#: ../src/applet.c:1034
+#: ../src/applet.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet pga ugyldig hemmelighet for VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s feilet."
 
-#: ../src/applet.c:1059
+#: ../src/applet.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s ble koblet fra fordi nettverkstilkoblingen ble avbrutt."
 
-#: ../src/applet.c:1062
+#: ../src/applet.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s koblet fra fordi VPN-tjenesten stoppet."
 
-#: ../src/applet.c:1068
+#: ../src/applet.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-tilkobling Â%s koblet fra."
 
-#: ../src/applet.c:1098
+#: ../src/applet.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -889,19 +889,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1100
+#: ../src/applet.c:1104
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Etablering av VPN-tilkobling er fullfÃrt.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1106
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "PÃloggingsmelding for VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
+#: ../src/applet.c:1112 ../src/applet.c:1120 ../src/applet.c:1170
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-tilkobling feilet"
 
-#: ../src/applet.c:1173
+#: ../src/applet.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1176
+#: ../src/applet.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -927,139 +927,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1496
+#: ../src/applet.c:1500
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "enheten er ikke klar (fastvare mangler)"
 
-#: ../src/applet.c:1498
+#: ../src/applet.c:1502
 msgid "device not ready"
 msgstr "enheten er ikke klar"
 
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1528
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Koble fra"
 
-#: ../src/applet.c:1538
+#: ../src/applet.c:1542
 msgid "device not managed"
 msgstr "enheten er ikke hÃndtert"
 
-#: ../src/applet.c:1582
+#: ../src/applet.c:1586
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ingen nettverksenheter tilgjengelig"
 
-#: ../src/applet.c:1670
+#: ../src/applet.c:1674
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-tilkoblinger"
 
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1731
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Sett opp VPN â"
 
-#: ../src/applet.c:1731
+#: ../src/applet.c:1735
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "Ko_ble fra VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1825
+#: ../src/applet.c:1829
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager kjÃrer ikke â"
 
-#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
+#: ../src/applet.c:1834 ../src/applet.c:2635
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Nettverk slÃtt av"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2051
+#: ../src/applet.c:2055
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Slà pà _nettverk"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2060
+#: ../src/applet.c:2064
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "Slà pà _trÃdlÃs"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2069
+#: ../src/applet.c:2073
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Slà pà _mobilt bredbÃnd"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2078
+#: ../src/applet.c:2082
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Slà pà WiMA_X mobilt bredbÃnd"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2089
+#: ../src/applet.c:2093
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Slà pà _varsling"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2100
+#: ../src/applet.c:2104
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Tilkoblings_informasjon"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2110
+#: ../src/applet.c:2114
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Rediger tilkoblinger â"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2124
+#: ../src/applet.c:2128
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2133
+#: ../src/applet.c:2137
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/applet.c:2310
+#: ../src/applet.c:2314
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: ../src/applet.c:2311
+#: ../src/applet.c:2315
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Nettverksforbindelsen har blitt frakoblet."
 
-#: ../src/applet.c:2494
+#: ../src/applet.c:2498
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Forbereder nettverkstilkobling Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet.c:2501
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Brukerautentisering kreves for nettverkstilkobling Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:2507
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Nettverkstilkobling Â%s er aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2586
+#: ../src/applet.c:2590
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Starter VPN-tilkobling Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2589
+#: ../src/applet.c:2593
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Brukerautentisering kreves for VPN-tilkobling Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2596
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Ber om en nettverksadresse pà VPN for Â%s â"
 
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2599
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN-tilkobling Â%s er aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2636
+#: ../src/applet.c:2640
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
 
-#: ../src/applet.c:3336
+#: ../src/applet.c:3340
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager panelprogram"
 
@@ -1842,8 +1842,8 @@ msgstr "Fant ikke tjeneste for VPN-tillegg Â%sÂ."
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN-tilkobling %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:91
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:95
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1851,17 +1851,17 @@ msgstr ""
 "Dette valget lÃser denne tilkoblingen til nettverksenheten spesifisert av "
 "den permanente MAC-adressen som oppgis her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:271
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
 msgid "Wired"
 msgstr "Kablet"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:273
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for kablet nettverk."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:448
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Kablet nettverkforbindelse %d"
@@ -1879,55 +1879,55 @@ msgstr ""
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Bruk 802.1_X-sikkerhet for denne tilkoblingen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:197
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "forvalg"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:201
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:455
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
 msgid "Wireless"
 msgstr "TrÃdlÃs"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for trÃdlÃst nettverk."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:661
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "TrÃdlÃs nettverksforbindelse %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:920
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit nÃkkel (Heksadesimal eller ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:929
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit passord"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:959
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:973
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 personlig"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:987
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA og WPA2 enterprise"
 
@@ -2491,15 +2491,15 @@ msgstr "Sett opp en mobil bredbÃndstilkobling"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Ny mobil bredbÃndstilkobling"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:455
 msgid "New..."
 msgstr "Ny â"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1074
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Lag:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -2508,35 +2508,35 @@ msgstr ""
 "Passord eller krypteringsnÃkler er nÃdvendig for à koble til trÃdlÃst "
 "nettverk Â%sÂ."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Autentisering for trÃdlÃst nettverk kreves"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Autentisering kreves av trÃdlÃst nettverk"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1167
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Opprett nytt trÃdlÃst nettverk"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Nytt trÃdlÃst nettverk"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Oppgi et navn pà det trÃdlÃse nettverket du Ãnsker à opprette."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Koble til skjult trÃdlÃst nettverk"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Skjult trÃdlÃst nettverk"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]