[mutter] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 13 Oct 2012 10:28:38 +0000 (UTC)
commit 228d1bf9aa7afb3e8b098e66d3918fee3234b2ca
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Oct 13 12:28:33 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 537 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 276 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af6d378..4e32923 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,15 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-15 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 16:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-11 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Windows"
@@ -44,8 +45,8 @@ msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
-"Ya existe un gestor de composiciÃn ejecutÃndose en la monitor %i, pantalla Â%"
-"sÂ."
+"Ya existe un gestor de composiciÃn ejecutÃndose en la monitor %i, pantalla "
+"Â%sÂ."
#: ../src/core/bell.c:320
msgid "Bell event"
@@ -56,17 +57,16 @@ msgstr "Evento de campana"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "PeticiÃn de informaciÃn de ventana desconocida: %d"
-#: ../src/core/delete.c:114
+#: ../src/core/delete.c:113
#, c-format
-#| msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgid "%s is not responding."
msgstr "%s no està respondiendo."
-#: ../src/core/delete.c:118
+#: ../src/core/delete.c:117
msgid "Application is not responding."
msgstr "La aplicaciÃn no està respondiendo."
-#: ../src/core/delete.c:123
+#: ../src/core/delete.c:122
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -74,25 +74,25 @@ msgstr ""
"Puede elegir esperar un rato para ver si continua o forzar la aplicaciÃn "
"para cerrarla completamente."
-#: ../src/core/delete.c:130
+#: ../src/core/delete.c:129
msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar"
-#: ../src/core/delete.c:130
+#: ../src/core/delete.c:129
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forzar la salida"
-#: ../src/core/display.c:380
+#: ../src/core/display.c:396
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Falta la extensiÃn %s requerida para la composiciÃn"
-#: ../src/core/display.c:446
+#: ../src/core/display.c:492
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ocurrià un error al abrir la pantalla de X Window System Â%sÂ\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:844
+#: ../src/core/keybindings.c:853
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Imprimir versiÃn"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Complemento de mutter que usar"
-#: ../src/core/prefs.c:1065
+#: ../src/core/prefs.c:1079
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -169,14 +169,14 @@ msgstr ""
"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
"aplicaciones podrÃan no comportarse correctamente.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1140
+#: ../src/core/prefs.c:1154
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""
"No se pudo analizar la descripciÃn de la tipografÃa Â%s de la clave "
"GSettings %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1206
+#: ../src/core/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Â%s encontrado en la base de datos de configuraciÃn no es un valor vÃlido "
"para el modificador del botÃn del ratÃn\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1724
+#: ../src/core/prefs.c:1747
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Â%s encontrado en la base de datos de configuraciÃn no es un valor vÃlido "
"para la combinaciÃn de teclas Â%sÂ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1821
+#: ../src/core/prefs.c:1844
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ãrea de trabajo %d"
@@ -344,30 +344,30 @@ msgstr ""
#: ../src/core/window.c:7902
#, c-format
msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es "
"redimensionable, pero configurà el tamaÃo mÃnimo a %d x %d y el tamaÃo "
"mÃximo a %d x %d ; esto no tiene mucho sentido.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:310
+#: ../src/core/window-props.c:274
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "La aplicaciÃn establecio un _NET_WM_PID %lu errÃneo\n"
-#: ../src/core/window-props.c:429
+#: ../src/core/window-props.c:393
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (on %s)"
-#: ../src/core/window-props.c:1484
+#: ../src/core/window-props.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr ""
"WM_TRANSIENT_FOR no vÃlido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:1495
+#: ../src/core/window-props.c:1459
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR ventana 0x%lx para %s crearÃa un bucle.\n"
@@ -416,10 +416,10 @@ msgid ""
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
msgstr ""
-"Esta clave iniciarà el Ârevestimiento (ÂoverlayÂ), que es una combinaciÃn de "
-"vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. Lo "
-"predeterminado està pensado para la Âtecla de WindowsÂ. Se espera que esta "
-"combinaciÃn de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
+"Esta clave iniciarà el Ârevestimiento (ÂoverlayÂ), que es una combinaciÃn "
+"de vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. "
+"Lo predeterminado està pensado para la Âtecla de WindowsÂ. Se espera que "
+"esta combinaciÃn de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
"vacÃa."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
@@ -492,10 +492,29 @@ msgstr ""
"desactivar al cambiar entre ventanas."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
+msgstr "Retrasar el cambio de foco hasta detener el puntero"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+#| "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
+#| "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
+#| "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgid ""
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
+"after the pointer stops moving."
+msgstr ""
+"Si està establecido a Âtrue y el modo del foco es Âsloppy o Âmouse "
+"entonces el foco no se cambiarà inmediatamente al entrar en una ventana, "
+"pero sà despuÃs de dejar quieto el puntero."
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid "Draggable border width"
msgstr "Anchura arrastrable del borde"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -503,11 +522,11 @@ msgstr ""
"La cantidad total de borde arrastrable. Si los bordes visibles del tema no "
"son suficientes, se aÃadirÃn bordes invisibles para satisfacer este valor."
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Seleccionar ventana de la pestaÃa emergente"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancelar pestaÃa emergente"
@@ -773,8 +792,8 @@ msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
-"Caracter Â%c no vÃlido en el parÃmetro Âcolor_name de Âgtk:customÂ, sÃlo ÂA-Za-"
-"z0-9-_Â son vÃlidos"
+"Caracter Â%c no vÃlido en el parÃmetro Âcolor_name de Âgtk:customÂ, sÃlo "
+"ÂA-Za-z0-9-_Â son vÃlidos"
#: ../src/ui/theme.c:1231
#, c-format
@@ -840,8 +859,8 @@ msgstr "El valor alfa Â%s en el color mezclado no està entre 0.0 y 1.0"
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"El formato de sombreado es Âshade/base_color/factorÂ, Â%s no coincide con el "
-"formato"
+"El formato de sombreado es Âshade/base_color/factorÂ, Â%s no coincide con "
+"el formato"
#: ../src/ui/theme.c:1422
#, c-format
@@ -1006,8 +1025,8 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana Â%s en el tema Â%sÂ, aÃada "
-"un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana Â%s en el tema Â%sÂ, "
+"aÃada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5650 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:5775
#, c-format
@@ -1153,8 +1172,8 @@ msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr ""
-"No se puede especificar ambos Âbutton_widthÂ/Âbutton_height y Âaspect ratio "
-"para los botones"
+"No se puede especificar ambos Âbutton_widthÂ/Âbutton_height y Âaspect "
+"ratio para los botones"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
#, c-format
@@ -1571,8 +1590,8 @@ msgid ""
"frame)\n"
msgstr ""
"Dibujà %d marcos en %g segundos del lado del cliente (%g milisegundos por "
-"marco) y %g segundos de tiempo estÃndar incluyendo recursos del servidor X (%"
-"g milisegundos por marco)\n"
+"marco) y %g segundos de tiempo estÃndar incluyendo recursos del servidor X "
+"(%g milisegundos por marco)\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
@@ -1937,13 +1956,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrià un error configurando la nÃmero de espacios de trabajo para %d: %"
-#~ "s\n"
+#~ "Ocurrià un error configurando la nÃmero de espacios de trabajo para %d: "
+#~ "%s\n"
#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrià un error al establecer el nombre del Ãrea de trabajo %d como Â%sÂ: "
-#~ "%s \n"
+#~ "Ocurrià un error al establecer el nombre del Ãrea de trabajo %d como "
+#~ "Â%sÂ: %s \n"
#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
#~ msgstr "Error al establecer el estado de vida de las ventanas ocultas: %s\n"
@@ -1977,7 +1996,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
#~ msgstr ""
-#~ "Complementos que cargar para la gestiÃn de composiciÃn basada en ÂClutterÂ."
+#~ "Complementos que cargar para la gestiÃn de composiciÃn basada en "
+#~ "ÂClutterÂ."
#~ msgid "Turn compositing on"
#~ msgstr "Activar la composiciÃn"
@@ -2085,7 +2105,8 @@ msgstr ""
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn.\n"
#~ "\n"
#~ "Esta combinaciÃn de teclas puede invertirse manteniendo pulsada la tecla "
-#~ "ÂMayÃsÂ; por ello ÂMayÃs no puede ser una de las teclas de la combinaciÃn."
+#~ "ÂMayÃsÂ; por ello ÂMayÃs no puede ser una de las teclas de la "
+#~ "combinaciÃn."
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -2186,9 +2207,9 @@ msgstr ""
#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
#~ "'beeps'."
#~ msgstr ""
-#~ "Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar Âbips audibles; "
-#~ "podrÃa usarse en conjunto con Âla campana visual para permitir Âbips "
-#~ "silenciosos."
+#~ "Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar Âbips "
+#~ "audibles; podrÃa usarse en conjunto con Âla campana visual para permitir "
+#~ "Âbips silenciosos."
#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
#~ msgstr ""
@@ -2199,18 +2220,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Activar la campana visual"
#~ msgid ""
-#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
-#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
-#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està establecido a Âtrue y el modo del foco es Âsloppy o Âmouse "
-#~ "entonces la ventana con el foco serà elevada automÃticamente tras un "
-#~ "retardo especificado en la clave auto_raise_delay. Esto no està "
-#~ "relacionado con pulsar en una ventana para elevarla, no con entrar en una "
-#~ "ventana durante una operaciÃn de arrastrar y soltar."
-
-#~ msgid ""
#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
#~ "application font for window titles."
#~ msgstr ""
@@ -2224,13 +2233,13 @@ msgstr ""
#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
#~ msgstr ""
-#~ "Si es ÂtrueÂ, metacity darà al usuario menos informaciÃn y menos sensaciÃn "
-#~ "de ÂmanipulaciÃn directaÂ, usando marcos de alambre, evitando animaciones, "
-#~ "u otros medios. Esto es una reducciÃn significante en usabilidad para "
-#~ "muchos usuarios, pero puede permitir funcionar a las aplicaciones "
-#~ "heredadas y servidores de terminal cuando de otra forma serÃa "
-#~ "impracticable. Sin embargo, la caracterÃstica de marcos de alambre se "
-#~ "desactiva cuando la accesibilidad està activada."
+#~ "Si es ÂtrueÂ, metacity darà al usuario menos informaciÃn y menos "
+#~ "sensaciÃn de ÂmanipulaciÃn directaÂ, usando marcos de alambre, evitando "
+#~ "animaciones, u otros medios. Esto es una reducciÃn significante en "
+#~ "usabilidad para muchos usuarios, pero puede permitir funcionar a las "
+#~ "aplicaciones heredadas y servidores de terminal cuando de otra forma "
+#~ "serÃa impracticable. Sin embargo, la caracterÃstica de marcos de alambre "
+#~ "se desactiva cuando la accesibilidad està activada."
#~ msgid ""
#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
@@ -2278,8 +2287,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Establezca esto a Âverdadero para redimensionar con el botÃn derecho y "
#~ "mostrar un menà con el botÃn del medio mientras se mantiene pulsada la "
-#~ "tecla dada en \"mouse_button_modifier\"; establÃzcalo a Âfalso para hacer "
-#~ "que se comporte de forma contraria."
+#~ "tecla dada en \"mouse_button_modifier\"; establÃzcalo a Âfalso para "
+#~ "hacer que se comporte de forma contraria."
#~ msgid ""
#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
@@ -2301,8 +2310,8 @@ msgstr ""
#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
#~ msgstr ""
-#~ "Ajustar esta opciÃn a Âfalse puede llevar a un comportamiento errÃneo, de "
-#~ "tal forma que se recomienda encarecidamente a los usuarios que no la "
+#~ "Ajustar esta opciÃn a Âfalse puede llevar a un comportamiento errÃneo, "
+#~ "de tal forma que se recomienda encarecidamente a los usuarios que no la "
#~ "cambien del valor ÂtrueÂ. Muchas acciones (ej. pulsar en el Ãrea del "
#~ "cliente, mover o redimensionar la ventana) generalmente levantan la "
#~ "ventana como efecto colateral. Ajustar este valor a ÂfalseÂ, algo que se "
@@ -2451,8 +2460,8 @@ msgstr ""
#~ "Esta opciÃn determina los efectos de la pulsaciÃn doble en la barra de "
#~ "tÃtulos. Las opciones vÃlidas actualmente son Âtoggle_shadeÂ, que enrolla/"
#~ "desenrolla la ventana, Âtoggle_maximized que maximiza/desmaximiza la "
-#~ "ventana, Âtoggle_maximize_horizontally y Âtoggle_maximize_vertically que "
-#~ "maximiza/desmaximiza la ventana sÃlo en esa direcciÃn, Âminimize que "
+#~ "ventana, Âtoggle_maximize_horizontally y Âtoggle_maximize_vertically "
+#~ "que maximiza/desmaximiza la ventana sÃlo en esa direcciÃn, Âminimize que "
#~ "minimiza la ventana, Âshade que enrolla la ventana hacia arriba, Âmenu "
#~ "que muestra la ventana de menÃ, Âlower que pone la ventana detrÃs de "
#~ "todas las demÃs y Ânone que no harà nada."
@@ -2512,8 +2521,8 @@ msgstr ""
#~ "environments."
#~ msgstr ""
#~ "Activa una indicaciÃn visual cuando una aplicaciÃn o el sistema emite una "
-#~ "Âcampanada o un Âbip ; es muy Ãtil para los ambientes ruidosos y para las "
-#~ "personas con dificultades auditivas."
+#~ "Âcampanada o un Âbip ; es muy Ãtil para los ambientes ruidosos y para "
+#~ "las personas con dificultades auditivas."
#~ msgid "Use standard system font in window titles"
#~ msgstr "Usar tipografÃa estÃndar del sistema en los tÃtulos de la ventana"
@@ -2592,11 +2601,11 @@ msgstr ""
#~ "will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo por encima de la "
-#~ "actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>"
-#~ "F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como "
-#~ "minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<"
-#~ "Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
+#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
+#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
@@ -2607,11 +2616,11 @@ msgstr ""
#~ "will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo por debajo de la "
-#~ "actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>"
-#~ "F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como "
-#~ "minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<"
-#~ "Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
+#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
+#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
@@ -2622,11 +2631,12 @@ msgstr ""
#~ "will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo hacia la izquierda "
-#~ "de la actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
-#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
-#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "de la actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
+#~ "<Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
+#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
+#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
+#~ "acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
@@ -2637,11 +2647,12 @@ msgstr ""
#~ "will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo hacia la derecha "
-#~ "de la actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
-#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
-#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "de la actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
+#~ "<Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
+#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
+#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
+#~ "acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
@@ -2652,10 +2663,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 1. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2667,10 +2678,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 10. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2682,10 +2693,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 11. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2697,10 +2708,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 12. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2712,10 +2723,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 2. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2727,10 +2738,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 3. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2744,8 +2755,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 4. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2759,8 +2770,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 5. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2774,8 +2785,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 6. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2789,8 +2800,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 7. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2804,8 +2815,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 8. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2819,8 +2830,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 9. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2866,8 +2877,8 @@ msgstr ""
#~ "poder redimensionar una ventana utilizando el teclado. El formato se ve "
#~ "como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es "
#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2895,10 +2906,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para maximizar una ventana. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2910,10 +2921,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para minimizar una ventana. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2928,8 +2939,8 @@ msgstr ""
#~ "hacia abajo. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
@@ -2956,11 +2967,12 @@ msgstr ""
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para mover una ventana un Ãrea de trabajo "
-#~ "hacia la derecha. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
-#~ "<Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
-#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "hacia la derecha. El formato se ve como Â<Control>a o Â<"
+#~ "MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite "
+#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
+#~ "Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
+#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
+#~ "acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
@@ -2971,11 +2983,12 @@ msgstr ""
#~ "this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para mover una ventana un Ãrea de trabajo "
-#~ "hacia arriba. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
-#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
-#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "hacia arriba. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
+#~ "<Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
+#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
+#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
+#~ "acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
@@ -2989,8 +3002,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 1. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
@@ -3004,8 +3017,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 10. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
@@ -3019,8 +3032,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 11. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
@@ -3034,8 +3047,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 12. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
@@ -3049,8 +3062,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 2. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
@@ -3064,8 +3077,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 3. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
@@ -3079,8 +3092,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 4. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
@@ -3094,8 +3107,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 5. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
@@ -3109,8 +3122,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 6. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
@@ -3124,8 +3137,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 7. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
@@ -3139,8 +3152,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 8. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
@@ -3154,8 +3167,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 9. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
@@ -3202,11 +3215,12 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
#~ "de una aplicaciÃn sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla "
#~ "ÂMayÃs. junto con esta combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya hacia "
-#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
-#~ "<Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
-#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como Â<Control>a o Â<"
+#~ "MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite "
+#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
+#~ "Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
+#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
+#~ "acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
@@ -3220,12 +3234,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
#~ "de una aplicaciÃn, usando una ventana emergente. Manteniendo pulsada la "
-#~ "tecla ÂMayÃs. junto con esta combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya hacia "
-#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
-#~ "<Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
-#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "tecla ÂMayÃs. junto con esta combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya "
+#~ "hacia adelante de nuevo. El formato se ve como Â<Control>a o Â<"
+#~ "MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite "
+#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
+#~ "Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
+#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
+#~ "acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
@@ -3241,9 +3256,9 @@ msgstr ""
#~ "combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya hacia adelante de nuevo. El "
#~ "formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El "
#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
-#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. "
+#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
+#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
@@ -3311,8 +3326,8 @@ msgstr ""
#~ "movimiento. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
@@ -3329,8 +3344,8 @@ msgstr ""
#~ "Alt>F6). El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
@@ -3364,10 +3379,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando "
#~ "una ventana emergente. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -3380,10 +3395,10 @@ msgstr ""
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para activar siempre encima. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es "
-#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -3395,11 +3410,11 @@ msgstr ""
#~ "this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para activar el modo de pantalla completa. "
-#~ "El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El "
-#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
-#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. "
+#~ "El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como "
+#~ "minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<"
+#~ "Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
@@ -3412,8 +3427,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para maximizar la ventana. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -3427,9 +3442,9 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para enrollar o desenrollar la ventana. El "
#~ "formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El "
#~ "intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
-#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. "
+#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
+#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
@@ -3474,8 +3489,8 @@ msgstr ""
#~ "aplicaciÃnÂ. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
@@ -3520,8 +3535,8 @@ msgstr ""
#~ "del panel. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
@@ -3555,8 +3570,8 @@ msgstr ""
#~ "ventanas. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
@@ -3567,11 +3582,11 @@ msgstr ""
#~ "this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas coloca una ventana detrÃs de otras. El formato "
-#~ "se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
-#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
-#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El "
+#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. "
+#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
+#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
@@ -3585,23 +3600,23 @@ msgstr ""
#~ "pantalla. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
+#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas coloca una ventana al este (derecha) de la "
#~ "pantalla. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
@@ -3647,8 +3662,8 @@ msgstr ""
#~ "pantalla. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
@@ -3675,27 +3690,27 @@ msgstr ""
#~ "then there will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas mueve una ventana a la esquina suroeste (abajo "
-#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como Â<Control>a o "
-#~ "Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como Â<Control>a "
+#~ "o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y "
+#~ "permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por "
+#~ "ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la "
+#~ "cadena especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para "
+#~ "esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
+#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas mueve una ventana al lado oeste (izquierdo) de "
#~ "la pantalla. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
@@ -3708,9 +3723,9 @@ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas eleva una ventana por encima de otras. El "
#~ "formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El "
#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
-#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. "
+#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
+#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
@@ -3721,8 +3736,8 @@ msgstr ""
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
-#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como Â<Control>a "
-#~ "o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y "
+#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como Â<Control>"
+#~ "a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y "
#~ "permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por "
#~ "ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la "
#~ "cadena especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para "
@@ -3737,12 +3752,12 @@ msgstr ""
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
-#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como Â<Control>a o "
-#~ "Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como Â<Control>a "
+#~ "o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y "
+#~ "permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por "
+#~ "ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la "
+#~ "cadena especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para "
+#~ "esta acciÃn."
#~ msgid "Toggle always on top state"
#~ msgstr "Cambiar el estado de siempre encima"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]