[blam] Updated Latvian translation



commit b7e7a973611e13beeedceee4e6d16149ae754589
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Oct 13 00:36:16 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  479 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 88c0976..e25ac24 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,19 +9,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=blam&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-18 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-14 00:01+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 00:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 00:36+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Language: lv\n"
 
 #: ../blam.desktop.in.in.h:1
 msgid "Blam Feed Reader"
@@ -32,393 +31,397 @@ msgid "Feed reader"
 msgstr "RSS plÅsmu lasÄtÄjs"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
-msgstr "RegulÄri atjauninÄt visus kanÄlus."
+msgid "State of the main window"
+msgstr "GalvenÄ loga stÄvoklis"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically refresh channels"
-msgstr "AutomÄtiski atjauninÄt kanÄlus"
+msgid ""
+"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
+msgstr "GalvenÄ loga atÄvoklis ('normÄls' vai 'maksimizÄts')."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:3
-msgid "Automatically refresh channels interval"
-msgstr "AutomÄtiskÄs kanÄlu atjauninÄÅanas intervÄls"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "GalvenÄ loga platums"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:4
-msgid "Current theme"
-msgstr "PaÅreizÄjÄ tÄma"
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "GalvenÄ loga platums."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:5
-msgid "Height of entry list"
-msgstr "Ierakstu saraksta augstums"
-
-#: ../blam.schemas.in.h:6
 msgid "Height of main window"
 msgstr "GalvenÄ loga augstums"
 
+#: ../blam.schemas.in.h:6
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "GalvenÄ loga augstums."
+
 #: ../blam.schemas.in.h:7
-msgid "Reverse the entries in the entry list"
-msgstr "RÄdÄt ierakstus apgrieztÄ secÄbÄ"
+msgid "X position of main window"
+msgstr "GalvenÄ loga atraÅanÄs vieta, X koordinÄte"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:8
-msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
-msgstr "RÄdÄt jaunÄkos ierakstus saraksta augÅgalÄ."
+msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
+msgstr "GalvenÄ loga noklusÄtÄ atraÅanÄs vieta, X koordinÄte."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:9
-msgid "State of the main window"
-msgstr "GalvenÄ loga stÄvoklis"
+msgid "Y position of main window"
+msgstr "GalvenÄ loga atraÅanÄs vieta, Y koordinÄte"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:10
-msgid "The height of the entry list."
-msgstr "Saraksta augstums."
+msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
+msgstr "GalvenÄ loga noklusÄtÄ atraÅanÄs vieta, Y koordinÄte."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:11
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "GalvenÄ loga augstums."
+msgid "Width of channel list"
+msgstr "KanÄlu saraksta platums"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:12
-msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
-msgstr "AutomÄtiskÄs kanÄlu atjauninÄÅanas intervÄls visos kanÄlos."
+msgid "The width of the channel list."
+msgstr "KanÄlu saraksta platums."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
-msgstr "GalvenÄ loga atÄvoklis ('normÄls' vai 'maksimizÄts')."
+msgid "Height of entry list"
+msgstr "Ierakstu saraksta augstums"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:14
-msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
-msgstr "GalvenÄ loga noklusÄtÄ atraÅanÄs vieta, X koordinÄte."
+msgid "The height of the entry list."
+msgstr "Saraksta augstums."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:15
-msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
-msgstr "GalvenÄ loga noklusÄtÄ atraÅanÄs vieta, Y koordinÄte."
+msgid "Current theme"
+msgstr "PaÅreizÄjais motÄvs"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:16
 msgid "The theme used to render the entries."
-msgstr "Ierakstu attÄloÅanai lietotÄ tÄma."
+msgstr "Ierakstu attÄloÅanai lietotais motÄvs."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the channel list."
-msgstr "KanÄlu saraksta platums."
+msgid "Reverse the entries in the entry list"
+msgstr "RÄdÄt ierakstus apgrieztÄ secÄbÄ"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:18
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "GalvenÄ loga platums."
+msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
+msgstr "RÄdÄt jaunÄkos ierakstus saraksta augÅgalÄ."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:19
-msgid "Width of channel list"
-msgstr "KanÄlu saraksta platums"
+msgid "Automatically refresh channels"
+msgstr "AutomÄtiski atjauninÄt kanÄlus"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:20
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "GalvenÄ loga platums"
+msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
+msgstr "RegulÄri atjauninÄt visus kanÄlus."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:21
-msgid "X position of main window"
-msgstr "GalvenÄ loga atraÅanÄs vieta, X koordinÄte"
+msgid "Automatically refresh channels interval"
+msgstr "AutomÄtiskÄs kanÄlu atjauninÄÅanas intervÄls"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:22
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "GalvenÄ loga atraÅanÄs vieta, Y koordinÄte"
+msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
+msgstr "AutomÄtiskÄs kanÄlu atjauninÄÅanas intervÄls visos kanÄlos."
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:46 ../src/blam.glade.h:29
+msgid "Enter the URL of the new channel"
+msgstr "Ievadiet jaunÄ kanÄla URL "
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:65
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:73 ../src/blam.glade.h:24
+msgid "Username"
+msgstr "LietotÄjvÄrds"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:83 ../src/blam.glade.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../src/Application.cs:209
+msgid "Blam News Reader"
+msgstr "ZiÅu LasÄtÄjs Blam"
+
+#: ../src/Application.cs:403 ../src/blam.glade.h:13
+msgid "_Mark as unread"
+msgstr "_AtzÄmÄt kÄ nelasÄtu"
+
+#: ../src/Application.cs:405 ../src/ChannelList.cs:469
+msgid "_Mark as read"
+msgstr "_AtzÄmÄt kÄ lasÄtu"
+
+#: ../src/Application.cs:452
+#, csharp-format
+msgid "File {0} already exists"
+msgstr "Datne {0} jau eksistÄ"
+
+#: ../src/Application.cs:454
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Vai jÅs vÄlaties pÄrrakstÄt datni?"
+
+#: ../src/Application.cs:457
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_PÄrrakstÄt"
+
+#: ../src/Application.cs:474
+msgid "Export to..."
+msgstr "Izvest uz..."
+
+#: ../src/Application.cs:476 ../src/Opml.cs:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../src/Application.cs:477
+msgid "Save"
+msgstr "SaglabÄt"
+
+#: ../src/Application.cs:722
+#, csharp-format
+msgid "Refreshing: {0}"
+msgstr "AtjauninÄs: {0}"
+
+#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
+#: ../src/Application.cs:750
+#, csharp-format
+msgid "Next update at {0}"
+msgstr "NÄkamÄ atjauninÄÅana {0}"
+
+#. Total number of unread items
+#. Same as for the tray icon tooltip
+#. Total number of unread items
+#: ../src/Application.cs:870 ../src/UnreadNotification.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "{0} unread item"
+msgid_plural "{0} unread items"
+msgstr[0] "{0} nelasÄts ieraksts"
+msgstr[1] "{0} nelasÄti ieraksti"
+msgstr[2] "{0} nelasÄtu ierakstu"
+
+#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
+#: ../src/Application.cs:874 ../src/UnreadNotification.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "({0} new)"
+msgid_plural "({0} new)"
+msgstr[0] "({0} jauns)"
+msgstr[1] "({0} jauni)"
+msgstr[2] "({0} jaunu)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "...."
+msgid "Blam"
+msgstr "Blam"
 
-#: ../src/blam.glade.h:2 ../src/TrayIcon.cs:68
-msgid "About Blam"
-msgstr "Par Blam"
+#: ../src/blam.glade.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Datne"
 
 #: ../src/blam.glade.h:3
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Pievienot _grupu"
+msgid "_Import OPML"
+msgstr "_Ievest OPML"
 
 #: ../src/blam.glade.h:4
-msgid "Add a new channel"
-msgstr "Pievienot jaunu kanÄlu"
+msgid "_Export OPML"
+msgstr "_Izvest OPML"
 
-#: ../src/blam.glade.h:5
-msgid "Behaviour"
-msgstr "UzvedÄba"
+#: ../src/blam.glade.h:5 ../src/ChannelList.cs:478
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediÄÄt"
 
 #: ../src/blam.glade.h:6
-msgid "Blam"
-msgstr "Blam"
+msgid "_Channel"
+msgstr "_KanÄls"
 
 #: ../src/blam.glade.h:7
-msgid "Change the fields to update channel information"
-msgstr "Izmainiet laukus,.lai atjauninÄtu kanÄlu informÄciju,"
+msgid "Create a new group"
+msgstr "Izveidot jaunu grupu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:8
-msgid "Channels ({0} unread)"
-msgstr "KanÄli ({0} nelasÄti)"
+msgid "Add _Group"
+msgstr "Pievienot _grupu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:9
-msgid "Create a new group"
-msgstr "Izveidot jaunu grupu"
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "_AtzÄmÄt kÄ LasÄtu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:10
-msgid "Create new group"
-msgstr "Izveidot jaunu grupu"
+msgid "Refresh _All"
+msgstr "_AtjauninÄt visu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:11
-msgid "E_ntry"
-msgstr "Ie_raksts"
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "_AtzÄmÄt kÄ lasÄtu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:12
-msgid "Edit channel"
-msgstr "RediÄÄt kanÄlu"
-
-#: ../src/blam.glade.h:13
-msgid "Enter the URL of the new channel"
-msgstr "Ievadiet jaunÄ kanÄla URL "
+msgid "E_ntry"
+msgstr "Ie_raksts"
 
 #: ../src/blam.glade.h:14
-msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
-msgstr "Ievadiet OPML  datnes vÄrdu vai URL "
+msgid "_Edit keywords"
+msgstr "R_ediÄÄt atslÄgvÄrdus"
 
 #: ../src/blam.glade.h:15
-msgid "Error"
-msgstr "KÄÅda"
+msgid "_Next unread"
+msgstr "_NÄkamais nelasÄtais"
 
 #: ../src/blam.glade.h:16
-msgid "Import OPML Feed"
-msgstr "Ievest OPML plÅsmu"
+msgid "_Help"
+msgstr "_PalÄdzÄba"
 
 #: ../src/blam.glade.h:17
-msgid "Importing OPML file"
-msgstr "OPML fails tiek ievests"
+msgid "Channels ({0} unread)"
+msgstr "KanÄli ({0} nelasÄti)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:18
-msgid "Importing channels"
-msgstr "Tiek ievestii kanÄli"
+msgid "_Refresh All"
+msgstr "_AtjauninÄt visu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:19
-msgid "Keywords:"
-msgstr "AtslÄgvÄrdi:"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "RediÄÄt kanÄlu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:20
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "_AtzÄmÄt kÄ lasÄtu"
+msgid "Change the fields to update channel information"
+msgstr "Izmainiet laukus,.lai atjauninÄtu kanÄlu informÄciju,"
 
 #: ../src/blam.glade.h:21
 msgid "Name:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:22
-msgid "Name: "
-msgstr "Nosaukums: "
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:23
-msgid "Password"
-msgstr "Parole"
-
-#: ../src/blam.glade.h:24 ../src/TrayIcon.cs:64
-msgid "Preferences"
-msgstr "IestatÄjumi"
-
-#: ../src/blam.glade.h:25
-msgid "Refresh _All"
-msgstr "_AtjauninÄt visu"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "AtslÄgvÄrdi:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:26
-msgid "Refresh feeds on startup"
-msgstr "IelÄdÄjoties atsvaidzinÄt plÅsmas"
-
-#: ../src/blam.glade.h:27
 msgid "Remove Channel?"
 msgstr "DzÄst kanÄlu?"
 
-#: ../src/blam.glade.h:28
-msgid "Set Theme"
-msgstr "IzvÄlÄties TÄmu"
+#: ../src/blam.glade.h:27
+msgid "_Remove"
+msgstr "_DzÄst"
 
-#: ../src/blam.glade.h:29
-msgid "Theme"
-msgstr "TÄma"
+#: ../src/blam.glade.h:28
+msgid "Add a new channel"
+msgstr "Pievienot jaunu kanÄlu"
 
-#: ../src/blam.glade.h:30
-msgid "Themes"
-msgstr "TÄmas"
+#: ../src/blam.glade.h:30 ../src/TrayIcon.cs:64
+msgid "Preferences"
+msgstr "IestatÄjumi"
 
 #: ../src/blam.glade.h:31
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Behaviour"
+msgstr "UzvedÄba"
 
 #: ../src/blam.glade.h:32
-msgid "Username"
-msgstr "LietotÄjvÄrds"
+msgid "    "
+msgstr "...."
 
 #: ../src/blam.glade.h:33
-msgid "_Automatically refresh all channels every"
-msgstr "_AutomÄtiski atjauninÄt visus kanÄlus ik pÄc"
+msgid "_Newest entries at the top"
+msgstr "Jau_nÄkie ieraksti augÅpusÄ"
 
 #: ../src/blam.glade.h:34
-msgid "_Channel"
-msgstr "_KanÄls"
+msgid "_Automatically refresh all channels every"
+msgstr "_AutomÄtiski atjauninÄt visus kanÄlus ik pÄc"
 
-#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/ChannelList.cs:496
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediÄÄt"
+#: ../src/blam.glade.h:35
+msgid "minutes"
+msgstr "minÅtes"
 
 #: ../src/blam.glade.h:36
-msgid "_Edit keywords"
-msgstr "R_ediÄÄt atslÄgvÄrdus"
+msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
+msgstr "_IgnorÄt SSL sertifikÄta pÄrbaudes kÄÅdas"
 
 #: ../src/blam.glade.h:37
-msgid "_Export OPML"
-msgstr "_Izvest OPML"
+msgid "Refresh feeds on startup"
+msgstr "IelÄdÄjoties atsvaidzinÄt plÅsmas"
 
 #: ../src/blam.glade.h:38
-msgid "_File"
-msgstr "_Datne"
+msgid "Theme"
+msgstr "MotÄvs"
 
 #: ../src/blam.glade.h:39
-msgid "_Help"
-msgstr "_PalÄdzÄba"
+msgid "_Mark items read after"
+msgstr "AtzÄmÄt vienu_mus kÄ lasÄtus pÄc"
 
 #: ../src/blam.glade.h:40
-msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
-msgstr "_IgnorÄt SSL sertifikÄta pÄrbaudes kÄÅdas"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
 
 #: ../src/blam.glade.h:41
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportÄt"
+msgid "Import OPML Feed"
+msgstr "Ievest OPML plÅsmu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:42
-msgid "_Import OPML"
-msgstr "_Ievest OPML"
+msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
+msgstr "Ievadiet OPML  datnes vÄrdu vai URL "
 
 #: ../src/blam.glade.h:43
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_AtzÄmÄt kÄ LasÄtu"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
 
-#: ../src/blam.glade.h:44 ../src/Application.cs:415
-msgid "_Mark as unread"
-msgstr "_AtzÄmÄt kÄ nelasÄtu"
+#: ../src/blam.glade.h:44
+msgid "_Select file"
+msgstr "IzvÄlÄtie_s datni"
 
 #: ../src/blam.glade.h:45
-msgid "_Mark items read after"
-msgstr "AtzÄmÄt vienu_mus kÄ lasÄtus pÄc"
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÄt"
 
 #: ../src/blam.glade.h:46
-msgid "_Newest entries at the top"
-msgstr "Jau_nÄkie ieraksti augÅpusÄ"
+msgid "Importing OPML file"
+msgstr "OPML datne tiek ievesta"
 
 #: ../src/blam.glade.h:47
-msgid "_Next unread"
-msgstr "_NÄkamais nelasÄtais"
+msgid "Importing channels"
+msgstr "Tiek ievestii kanÄli"
 
 #: ../src/blam.glade.h:48
-msgid "_Refresh All"
-msgstr "_AtjauninÄt visu"
+msgid "Themes"
+msgstr "MotÄvi"
 
 #: ../src/blam.glade.h:49
-msgid "_Remove"
-msgstr "_DzÄst"
+msgid "Set Theme"
+msgstr "IestatÄt motÄvu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:50
-msgid "_Select file"
-msgstr "IzvÄlÄtie_s datni"
+msgid "Error"
+msgstr "KÄÅda"
 
-#: ../src/blam.glade.h:51
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../src/blam.glade.h:51 ../src/TrayIcon.cs:68
+msgid "About Blam"
+msgstr "Par Blam"
 
 #: ../src/blam.glade.h:52
-msgid "minutes"
-msgstr "minÅtes"
+msgid "Create new group"
+msgstr "Izveidot jaunu grupu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:53
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
-
-#: ../src/ChannelList.cs:487 ../src/Application.cs:417
-msgid "_Mark as read"
-msgstr "_AtzÄmÄt kÄ lasÄtu"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nosaukums: "
 
-#: ../src/ChannelList.cs:490 ../src/TrayIcon.cs:60
+#: ../src/ChannelList.cs:472 ../src/TrayIcon.cs:60
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_AtjauninÄt"
 
-#: ../src/ChannelList.cs:501
+#: ../src/ChannelList.cs:483
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "_DzÄst"
 
-#: ../src/Application.cs:220
-msgid "Blam News Reader"
-msgstr "ZiÅu LasÄtÄjs Blam"
-
-#: ../src/Application.cs:464
-#, csharp-format
-msgid "File {0} already exists"
-msgstr "Datne {0} jau eksistÄ"
-
-#: ../src/Application.cs:466
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Vai jÅs vÄlaties pÄrrakstÄt datni?"
-
-#: ../src/Application.cs:469
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_PÄrrakstÄt"
-
-#: ../src/Application.cs:486
-msgid "Export to..."
-msgstr "Izvest uz..."
-
-#: ../src/Application.cs:488 ../src/Opml.cs:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
-
-#: ../src/Application.cs:489
-msgid "Save"
-msgstr "SaglabÄt"
-
-#: ../src/Application.cs:719
-#, csharp-format
-msgid "Refreshing: {0}"
-msgstr "AtjauninÄs: {0}"
-
-#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
-#: ../src/Application.cs:747
-#, csharp-format
-msgid "Next update at {0}"
-msgstr "NÄkamÄ atjauninÄÅana {0}"
-
-#. Total number of unread items
-#. Same as for the tray icon tooltip
-#. Total number of unread items
-#: ../src/Application.cs:867 ../src/UnreadNotification.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "{0} unread item"
-msgid_plural "{0} unread items"
-msgstr[0] "{0} nelasÄts ieraksts"
-msgstr[1] "{0} nelasÄti ieraksti"
-msgstr[2] "{0} nelasÄtu ierakstu"
-
-#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
-#: ../src/Application.cs:871 ../src/UnreadNotification.cs:30
-#, csharp-format
-msgid "({0} new)"
-msgid_plural "({0} new)"
-msgstr[0] "({0} jauns)"
-msgstr[1] "({0} jauni)"
-msgstr[2] "({0} jaunu)"
-
-#: ../src/Dialogs.cs:200
+#: ../src/Dialogs.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "Do you want to remove the channel or group {0} from the channel list?"
 msgstr "Vai vÄlaties izÅemt kanÄlu vai grupu {0} no kanÄlu saraksta?"
 
-#: ../src/ItemView.cs:106
+#: ../src/ItemView.cs:107
 #, csharp-format
 msgid "by {0}"
 msgstr "ar {0}"
 
-#: ../src/ItemView.cs:110
+#: ../src/ItemView.cs:111
 msgid "Show in browser"
 msgstr "RÄdÄt pÄrlÅkÄ"
 
-#: ../src/ItemView.cs:115
+#: ../src/ItemView.cs:116
 msgid "[No date available]"
 msgstr "[Datus nav pieejams]"
 
@@ -462,7 +465,7 @@ msgstr "NezinÄma kÄÅda"
 
 #: ../src/Opml.cs:203
 msgid "Opening OPML file"
-msgstr "OPML fails tiek atvÄrts"
+msgstr "OPML datne tiek atvÄrts"
 
 #: ../src/TrayIcon.cs:72
 msgid "Quit"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]