[hitori] Updated Galician translations



commit a1bff80ba359e58578fee939ff0dc52ba2338e1c
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Oct 12 01:23:32 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  113 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index edd3156..8165c40 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,22 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
 # Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-12 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 01:23+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:237
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:16 ../src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -27,59 +27,75 @@ msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Xogue ao xogo de crebacabezas Hitori"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:1
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Novo xogo"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:2
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "_Sobre Hitori"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_SaÃr"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:5
 msgid "_Game"
 msgstr "_Xogo"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: ../data/hitori.ui.h:6
 msgid "Board _Size"
 msgstr "_TamaÃo do taboleiro"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: ../data/hitori.ui.h:7
 msgid "5Ã5"
 msgstr "5Ã5"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: ../data/hitori.ui.h:8
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6Ã6"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:5
+#: ../data/hitori.ui.h:9
 msgid "7Ã7"
 msgstr "7Ã7"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:6
+#: ../data/hitori.ui.h:10
 msgid "8Ã8"
 msgstr "8Ã8"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:7
+#: ../data/hitori.ui.h:11
 msgid "9Ã9"
 msgstr "9Ã9"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:8
+#: ../data/hitori.ui.h:12
 msgid "10Ã10"
 msgstr "10Ã10"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:9
+#: ../data/hitori.ui.h:13
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Suxerencia"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:10
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Preferenzas"
+#: ../data/hitori.ui.h:14
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:11
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
+#: ../data/hitori.ui.h:15
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
 
-#: ../src/interface.c:72
+#: ../src/interface.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file â%sâ could not be loaded"
 msgstr "Non à posÃbel cargar o ficheiro de IU \"%s\"."
 
-#: ../src/interface.c:539
+#: ../src/interface.c:597
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Non foi posÃbel mostrar os contidos da axuda."
 
-#: ../src/interface.c:560
+#: ../src/interface.c:620
 msgid ""
 "Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -90,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "termos da Licenza pÃblica xeral de GNU publicada pola Free Software "
 "Foundation, na versiÃn 3 ou suuperior da licenza."
 
-#: ../src/interface.c:564
+#: ../src/interface.c:624
 msgid ""
 "Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -101,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "ALGUNHA, incluso sen a garantÃa de MERCANTIBILIDADE ou AXUSTE A UN PROPÃSITO "
 "EN PARTICULAR. Olle a Licenza pÃblica xeral de GNU para ter mÃis informaciÃn."
 
-#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/interface.c:628
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Hitori.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -109,50 +125,52 @@ msgstr ""
 "Vostede debeu de recibir unha copia da Licenza pÃblica xeral con Hitori. Se "
 "non à asà olle <http://www.gnu.org/licences/>."
 
-#: ../src/interface.c:580
+#: ../src/interface.c:640
 msgid "Copyright  2007â2010 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright  2007â2010 Philip Withnall"
 
-#: ../src/interface.c:581
+#: ../src/interface.c:641
 msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
 msgstr "Un crebacabezas lÃxico deseÃado por Nikoli."
 
-#: ../src/interface.c:583
+#: ../src/interface.c:643
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran DiÃguez <fran dieguez glug es>"
 
-#: ../src/interface.c:587
+#: ../src/interface.c:647
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "PÃxina web de Hitori"
 
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Do you want to stop the current game?"
-msgstr "Quere deter o xogo actual?"
-
-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the
-#. * game; the second parameter is the number of seconds.
-#: ../src/main.c:150
-#, c-format
-msgid "Time: %02u:%02u"
-msgstr "Tempo: %02u:%02u"
-
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:205
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Activar modo de depuraciÃn"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating a board
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:207
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Alimentar a xeraciÃn de taboleiros"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:221
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "- Xogar un xogo de Hitori"
 
-#: ../src/main.c:251
-msgid "Command line options could not be parsed"
-msgstr "Non se puideron analizar as opciÃns de liÃa de ordes"
+#. Print an error
+#: ../src/main.c:231
+#, c-format
+msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
+msgstr "Non se puideron analizar as opciÃns de liÃa de ordes: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:297
+msgid "Do you want to stop the current game?"
+msgstr "Quere deter o xogo actual?"
+
+#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the
+#. * game; the second parameter is the number of seconds.
+#: ../src/main.c:371
+#, c-format
+msgid "Time: %02u:%02u"
+msgstr "Tempo: %02u:%02u"
 
 #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; the second parameter is
 #. * the number of seconds.
@@ -161,5 +179,8 @@ msgstr "Non se puideron analizar as opciÃns de liÃa de ordes"
 msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "GaÃou cun tempo de %02u:%02u!"
 
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Preferenzas"
+
 #~ msgid "You've won!"
 #~ msgstr "Ganaches!"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]