[almanah] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Galician translations
- Date: Thu, 11 Oct 2012 23:01:01 +0000 (UTC)
commit ccaac250ccdb4e22543fd7dded5fafe98c98a171
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Oct 12 01:00:54 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index fbc2094..8578bf5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,30 +1,29 @@
# Galician translation for almanah.
# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the almanah package.
-#
# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>, 2010.
# Xosà M. Lamas <correo xmgz gmail com>, 2011.
# Oscar Blanco <dev 4m1g0 gmail com>, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 20:12+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-12 01:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 01:00+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:101
#: ../src/main-window.c:151
@@ -35,7 +34,8 @@ msgstr "Diario Almanah"
msgid "Keep a personal diary"
msgstr "ManteÃa un diario persoal"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:3
+#. Translators: This is the default name of the PDF/PS/SVG file the diary is printed to if "Print to File" is chosen.
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/main-window.c:305
msgid "Diary"
msgstr "Diario"
@@ -271,7 +271,13 @@ msgstr "Cita do calendario"
msgid "An appointment on an Evolution calendar."
msgstr "Unha cita nun calendario do Evolution."
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:134 ../src/events/calendar-task.c:124
+#. Translators: This is a time string with the format hh:mm
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:89 ../src/events/calendar-task.c:90
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d"
+msgstr "%.2d:%.2d"
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:135 ../src/events/calendar-task.c:125
msgid "Error launching Evolution"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar Evolution"
@@ -361,8 +367,8 @@ msgstr "Resultados da importaciÃn"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:597
-#: ../src/main-window.c:627 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:603
+#: ../src/main-window.c:633 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
#: ../src/widgets/calendar-button.c:317
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@@ -413,29 +419,29 @@ msgstr ""
"Importouse unha entrada desde Â%sÂ\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:601
+#: ../src/main-window.c:607
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Està seguro que quere editar esta entrada do diario para %s?"
-#: ../src/main-window.c:631
+#: ../src/main-window.c:637
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Està seguro que quere eliminar esta entrada do diario para %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:740
+#: ../src/main-window.c:746
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"Detectouse unha etiqueta de texto Â%s descoÃecida ou duplicada na entrada. "
"IgnorÃndoa."
-#: ../src/main-window.c:1056
+#: ../src/main-window.c:1062
msgid "Error opening URI"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o URI"
-#: ../src/main-window.c:1172
+#: ../src/main-window.c:1178
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -446,7 +452,7 @@ msgstr ""
"os termos da Licenza PÃblica de GNU publicada pola Free Software Foundation, "
"na versiÃn 3 da licenza ou calquera versiÃn posterior."
-#: ../src/main-window.c:1176
+#: ../src/main-window.c:1182
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -458,7 +464,7 @@ msgstr ""
"A UN PROPÃSITO ESPECÃFICO. Olle a Licenza PÃblica Xeral de GNU para obter "
"mÃis informaciÃn."
-#: ../src/main-window.c:1180
+#: ../src/main-window.c:1186
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -466,12 +472,12 @@ msgstr ""
"DeberÃa recibir unha copia da Licenza PÃblica Xeral de GNU xunto co Almanah. "
"Se non à asà olle <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/main-window.c:1195
+#: ../src/main-window.c:1201
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "Un xestor de diario moi Ãtil, que almacena %u entradas."
-#: ../src/main-window.c:1199
+#: ../src/main-window.c:1205
msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
@@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:1207
+#: ../src/main-window.c:1213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
@@ -491,15 +497,21 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - TraduciÃn de software libre ao galego <proxecto trasno "
"net>, 1999-2012"
-#: ../src/main-window.c:1211
+#: ../src/main-window.c:1217
msgid "Almanah Website"
msgstr "Sitio web de Almanah"
-#: ../src/main-window.c:1458
+#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes place
+#: ../src/main-window.c:1390
+#, c-format
+msgid "%s @ %s"
+msgstr "%s @ %s"
+
+#: ../src/main-window.c:1469
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Non foi posÃbel cargar o contido da entrada"
-#: ../src/main-window.c:1553
+#: ../src/main-window.c:1564
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Non foi posÃbel inicializar a comprobaciÃn ortogrÃfica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]