[file-roller] Updated Slovak translation



commit a1496c4d25ef1fa2345384467e83076f3139e5cf
Author: Peter MrÃz <etkinator gmail com>
Date:   Tue Oct 9 15:23:36 2012 +0100

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1693 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 928 insertions(+), 765 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7f7e330..70a9630 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 09:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-29 11:55+0100\n"
 "Last-Translator: Peter MrÃz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "SÃbor nie je platnà .desktop sÃbor"
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznanà verzia '%s' sÃboru pracovnej plochy"
+msgstr "Nerozpoznanà verzia â%sâ sÃboru pracovnej plochy"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
@@ -85,8 +86,8 @@ msgstr "VoÄby sprÃvy relÃcie:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ZobraziÅ voÄby sprÃvy relÃcie"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1960
+#: ../src/fr-window.c:5340
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "SprÃvca archÃvov"
 
@@ -164,63 +165,51 @@ msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "ZobraziÅ stÄpec s cestou v hlavnom okne."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "PouÅiÅ ikony mime"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
-"will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr ""
-"Ak je hodnota true, zobrazenà ikony zÃvisia od typu sÃboru (pomalÅie), v "
-"opaÄnom prÃpade sa vÅdy pouÅije rovnakà ikona pre vÅetky sÃbory (rÃchlejÅie)."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Name column width"
 msgstr "ÅÃrka stÄpca s nÃzvom"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Predvolenà ÅÃrka stÄpca s nÃzvom v zozname sÃborov."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Max history length"
 msgstr "MaximÃlna dÄÅka histÃrie"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "MaximÃlny poÄet poloÅiek v ponuke 'OtvoriÅ nedÃvne'."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "View toolbar"
 msgstr "ZobraziÅ liÅtu s nÃstrojmi"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to display the toolbar."
 msgstr "Äi sa mà zobraziÅ liÅta s nÃstrojmi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "View statusbar"
 msgstr "ZobraziÅ stavovà liÅtu"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "Äi sa mà zobraziÅ stavovà liÅta."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "ZobraziÅ panel prieÄinkov"
 
 # PK: panel s priecinkami
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether to display the folders pane."
 msgstr "Äi sa mà zobraziÅ panel prieÄinkov."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Editors"
 msgstr "Editory"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -228,11 +217,11 @@ msgstr ""
 "Zoznam aplikÃcià zadanÃch v dialÃgovom okne 'OtvoriÅ sÃbor', ktorà nie sà "
 "priradenà k typom sÃborov."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Compression level"
 msgstr "ÃroveÅ kompresie"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -241,11 +230,11 @@ msgstr ""
 "very-fast (veÄmi rÃchla), fast (rÃchla), normal (normÃlna), maximum "
 "(maximÃlna)."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "ZaÅifrovaÅ hlaviÄku archÃvu"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -253,211 +242,68 @@ msgstr ""
 "Äi sa mà zaÅifrovaÅ hlaviÄka archÃvu. Ak je hlaviÄka zaÅifrovanÃ, bude sa na "
 "zobrazenie obsahu archÃvu tieÅ vyÅadovaÅ heslo."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "PrepÃsaÅ existujÃce sÃbory"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "NeprepisovaÅ novÅie sÃbory"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Znova vytvoriÅ prieÄinky uloÅenà v archÃve"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Predvolenà veÄkosÅ zvÃzku"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Predvolenà veÄkosÅ pre zvÃzky."
 
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "NaÄÃtaÅ voÄby"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "KomprimovaÅ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "NÃzov _sÃboru:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Umiestnenie:"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611359
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_ZaÅifrovaÅ aj zoznam sÃborov"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "_RozdeliÅ na zvÃzky po"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "ÄalÅie _moÅnosti"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je potrebnà heslo</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "OdstrÃniÅ"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "_SÃbory:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "prÃklad: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_VÅetky sÃbory"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Vy_branà sÃbory"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "_ZaÅifrovaÅ zoznam sÃborov"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>PoznÃmka:</b> heslo bude pouÅità na Åifrovanie sÃborov, ktorà pridÃte "
-"do aktuÃlneho archÃvu a na deÅifrovanie sÃborov, ktorà rozbaÄujete z "
-"aktuÃlneho archÃvu. Po zatvorenà archÃvu bude heslo odstrÃnenÃ.</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"TÃchto %d sÃborov bolo zmenenÃch externou aplikÃciou. Ak neaktualizujete "
-"verzie sÃborov v archÃve, vÅetky vykonanà zmeny sa stratia."
-msgstr[1] ""
-"Tento sÃbor bol zmenenà externou aplikÃciou. Ak neaktualizujete verziu "
-"sÃboru v archÃve, vÅetky vykonanà zmeny sa stratia."
-msgstr[2] ""
-"Tieto %d sÃbory boli zmenenà externou aplikÃciou. Ak neaktualizujete verzie "
-"sÃborov v archÃve, vÅetky vykonanà zmeny sa stratia."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_AktualizovaÅ"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Vyb_erte sÃbory, ktorà chcete aktualizovaÅ:"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract Here"
 msgstr "RozbaliÅ sem"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "RozbaliÅ zvolenà archÃv do aktuÃlneho prieÄinka"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
 msgid "Extract To..."
 msgstr "RozbaliÅ do..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "RozbaliÅ zvolenà archÃv"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
 msgid "Compress..."
 msgstr "KomprimovaÅ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "VytvoriÅ komprimovanà archÃv so zvolenÃmi objektmi"
 
-#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
-#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ archÃv"
-
-#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "MusÃte zadaÅ nÃzov archÃvu."
-
-#: ../src/actions.c:197
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "NemÃte oprÃvnenia na vytvorenie archÃvu v tomto prieÄinku"
-
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Nepodporovanà typ archÃvu."
-
-#: ../src/actions.c:247
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Nepodarilo sa odstrÃniÅ starà archÃv."
-
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5635 ../src/fr-window.c:6180
 msgid "Open"
 msgstr "OtvoriÅ"
 
-#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5266
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5178
 msgid "All archives"
 msgstr "VÅetky archÃvy"
 
-#: ../src/actions.c:399
+#: ../src/actions.c:132
 msgid "All files"
 msgstr "VÅetky sÃbory"
 
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:499
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:845
+#: ../src/actions.c:500
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "SprÃvca archÃvov pre GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:503
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stanislav ViÅÅovskÃ\n"
@@ -465,102 +311,63 @@ msgstr ""
 "Peter TuhÃrsky <tuharsky misbb sk>\n"
 "Peter MrÃz <etkinator gmail com>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add.c:116
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Nepodarilo sa pridaÅ sÃbory do archÃvu"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add.c:117
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "NemÃte dostatoÄnà oprÃvnenia na ÄÃtanie sÃborov z prieÄinka â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "PridaÅ sÃbory"
 
-#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
-#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr "PridaÅ iba ak je _novÅÃ"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:216
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "PridaÅ prieÄinok"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_ZahrnÃÅ podprieÄinky"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "VynechaÅ prieÄinky, ktorà sà symbolickÃmi _odkazmi"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
-#: ../src/dlg-add-folder.c:247
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "prÃklad: *.o; *.bak"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-msgid "Include _files:"
-msgstr "ZahrnÃÅ _sÃbory:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr "V_ynechaÅ sÃbory:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
-msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "Vyn_echaÅ prieÄinky:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
-msgid "_Load Options"
+#: ../src/dlg-add.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load Options"
+msgid "_Options"
 msgstr "N_aÄÃtaÅ voÄby"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "_UloÅiÅ voÄby"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
-msgid "_Reset Options"
-msgstr "_ObnoviÅ voÄby"
+#. load options
+#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "NaÄÃtaÅ voÄby"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+#. save options
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:825
 msgid "Save Options"
 msgstr "UloÅiÅ voÄby"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#. clear options
+#: ../src/dlg-add.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset Options"
+msgid "Reset Options"
+msgstr "_ObnoviÅ voÄby"
+
+#: ../src/dlg-add.c:826
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "NÃzov pre _voÄby:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:122
-#, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Zadajte heslo pre archÃv '%s'."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:174
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/dlg-ask-password.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr ""
-"NÃzov â%sâ nie je platnÃ, pretoÅe nemÃÅe obsahovaÅ znaky: %s\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "ProsÃm, pouÅite inà nÃzov."
+#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"NemÃte dostatoÄnà oprÃvnenia na vytvorenie archÃvu v cieÄovom prieÄinku."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:85 ../src/main.c:417 ../src/main.c:783
+msgid "Compress"
+msgstr "KomprimovaÅ"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6725
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -571,74 +378,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho vytvoriÅ?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6734
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "VytvoriÅ _prieÄinok"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
+#: ../src/fr-window.c:4124 ../src/fr-window.c:6629 ../src/fr-window.c:6634
+#: ../src/fr-window.c:6755 ../src/fr-window.c:6774 ../src/fr-window.c:6779
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Rozbalenie sa neuskutoÄnilo"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6751
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ cieÄovà prieÄinok: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:265
-msgid "Archive not created"
-msgstr "ArchÃv nebol vytvorenÃ"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:313
-msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "ArchÃv je uÅ prÃtomnÃ. Chcete ho prepÃsaÅ?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_PrepÃsaÅ"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
-#: ../src/fr-window.c:6919
-msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Rozbalenie sa neuskutoÄnilo"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4290 ../src/fr-window.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "NemÃte dostatoÄnà oprÃvnenia na rozbalenie archÃvu v prieÄinku â%sâ."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Extract"
 msgstr "RozbaliÅ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "_Znovu vytvoriÅ prieÄiky"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:400
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "_PrepÃsaÅ existujÃce sÃbory"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:404
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "_NerozbaÄovaÅ starÅie sÃbory"
-
-#: ../src/dlg-new.c:427
-msgctxt "File"
-msgid "New"
-msgstr "NovÃ"
-
-#: ../src/dlg-new.c:440
-msgctxt "File"
-msgid "Save"
-msgstr "UloÅiÅ"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Pri pokuse nÃjsÅ aplikÃcie nastala vnÃtornà chyba:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:287
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:742
+#: ../src/fr-window.c:3854 ../src/fr-window.c:7330 ../src/fr-window.c:7686
+#: ../src/fr-window.c:9227
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Nepodporovanà typ archÃvu."
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -647,276 +424,153 @@ msgstr ""
 "Pre sÃbory %s nie je nainÅtalovanà Åiadny prÃkaz.\n"
 "Chcete vyhÄadaÅ prÃkaz na otvorenie tohto sÃboru?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:292
+#: ../src/dlg-package-installer.c:318
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ tento typ sÃboru"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:321
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_HÄadaÅ prÃkaz"
 
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:106
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:118
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "NÃzov:"
+#: ../src/dlg-password.c:91
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgstr "Zadajte heslo pre archÃv â%sâ."
 
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:96
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Vlastnosti %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Last modified:"
-msgstr "DÃtum zmeny:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:143
-msgid "Archive size:"
-msgstr "VeÄkosÅ archÃvu:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:154
-msgid "Content size:"
-msgstr "VeÄkosÅ obsahu:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Kompresnà pomer:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:189
-msgid "Number of files:"
-msgstr "PoÄet sÃborov:"
-
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "AktualizovaÅ sÃbor â%sâ v archÃve â%sâ?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:192
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:173 ../src/dlg-update.c:198 ../src/ui/update.ui.h:2
 #, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "AktualizovaÅ sÃbory v archÃve â%sâ?"
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"TÃchto %d sÃborov bolo zmenenÃch externou aplikÃciou. Ak neaktualizujete "
+"verzie sÃborov v archÃve, vÅetky vykonanà zmeny sa stratia."
+msgstr[1] ""
+"Tento sÃbor bol zmenenà externou aplikÃciou. Ak neaktualizujete verziu "
+"sÃboru v archÃve, vÅetky vykonanà zmeny sa stratia."
+msgstr[2] ""
+"Tieto %d sÃbory boli zmenenà externou aplikÃciou. Ak neaktualizujete verzie "
+"sÃborov v archÃve, vÅetky vykonanà zmeny sa stratia."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#: ../src/dlg-update.c:188
 #, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_FormÃt sÃboru: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-msgid "All Files"
-msgstr "VÅetky sÃbory"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "VÅetky podporovanà sÃbory"
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "AktualizovaÅ sÃbory v archÃve â%sâ?"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
-msgid "By Extension"
-msgstr "PodÄa prÃpony"
+#: ../src/fr-archive.c:1842
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "NemÃte dostatoÄnà oprÃvnenia."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "File Format"
-msgstr "FormÃt sÃboru"
+#: ../src/fr-archive.c:1842
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "Tento typ archÃvu nemÃÅe byÅ zmenenÃ"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "PrÃpona(y)"
+#: ../src/fr-archive.c:1856
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "NemÃÅete pridaÅ archÃv do seba samÃho."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-tar.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
+msgid "Adding \"%s\""
 msgstr ""
-"Program nebol schopnà rozpoznaÅ formÃt sÃboru, ktorà chcete pouÅiÅ pre `%s'. "
-"ProsÃm, uistite sa, Åe pre tento sÃbor pouÅÃvate znÃmu prÃponu, alebo ruÄne "
-"vyberte formÃt sÃboru z nasledujÃceho zoznamu."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "FormÃt sÃboru nebol rozpoznanÃ"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1158
-msgid "File not found."
-msgstr "SÃbor nenÃjdenÃ."
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1261
+#: ../src/fr-command.c:597
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "ArchÃv nenÃjdenÃ."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "NemÃte dostatoÄnà oprÃvnenia."
-
-#: ../src/fr-archive.c:2427
-msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "Tento typ archÃvu nemÃÅe byÅ zmenenÃ"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2439
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "NemÃÅete pridaÅ archÃv do seba samÃho."
-
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
-msgid "Adding file: "
-msgstr "PridÃva sa sÃbor: "
-
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
-#: ../src/fr-command-tar.c:426
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "RozbaÄuje sa sÃbor: "
-
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
-msgid "Removing file: "
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing file: "
+msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "OdstraÅuje sa sÃbor: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:584
+#: ../src/fr-command-rar.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ zvÃzok: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "OdstraÅujà sa sÃbory z archÃvu"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "ArchÃv sa nanovo komprimuje"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:736
+#: ../src/fr-command-tar.c:725
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "ArchÃv sa rozbaÄuje"
 
-#: ../src/fr-init.c:58
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/fr-init.c:59
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocou 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/fr-init.c:60
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/fr-init.c:62
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:63
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/fr-init.c:65
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocou bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/fr-init.c:67
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocou bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:68
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-# * http://en.wikipedia.org/wiki/Comic_Book_Archive_file
-#: ../src/fr-init.c:69
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Komiks v archÃve rar (.cbr)"
-
-# * http://en.wikipedia.org/wiki/Comic_Book_Archive_file
-#: ../src/fr-init.c:70
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Komiks v archÃve zip (.cbz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:73
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocou gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:76
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/fr-init.c:77
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "SamorozbaÄujÃci zip (.exe)"
-
-#: ../src/fr-init.c:79
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:80
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/fr-init.c:81
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:82
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocou lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:84
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocou lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:86
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocou lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/fr-init.c:88
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocou lzop (.tar.lzo)"
-
-# neviem Äi toto prekladaÅ
-# PK: podla mna na 99% nie, dal som prec fuzzy
-# PÅ: a podÄa mÅa zase Ãno, predchÃdzajÃce reÅazce sà podobnÃho typu a sà preloÅenÃ
-# peter: tak navrhni ako by som to mal preloÅiÅ
-# PÅ: nie je nÃhodou Windows Imaging "MaÄovanie" vo Windows a toto jeho vlastnà formÃt?
-#: ../src/fr-init.c:89
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
+msgid "File System"
+msgstr ""
 
-#: ../src/fr-init.c:90
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not perform the operation"
+msgid "Could not load the location"
+msgstr "OperÃciu sa nepodarilo vykonaÅ"
 
-#: ../src/fr-init.c:93
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Nekomprimovanà tar (.tar)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
+#: ../src/fr-window.c:2822
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ archÃv"
 
-#: ../src/fr-init.c:94
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocou compress (.tar.Z)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "MusÃte zadaÅ nÃzov archÃvu."
 
-#: ../src/fr-init.c:96
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "NemÃte oprÃvnenia na vytvorenie archÃvu v tomto prieÄinku"
 
-#: ../src/fr-init.c:97
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "ArchÃv je uÅ prÃtomnÃ. Chcete ho prepÃsaÅ?"
 
-#: ../src/fr-init.c:98
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocou xz (.tar.xz)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
 
-#: ../src/fr-init.c:99
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6567
+msgid "_Replace"
+msgstr "_NahradiÅ"
 
-#: ../src/fr-init.c:100
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Nepodarilo sa odstrÃniÅ starà archÃv."
 
 #: ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
@@ -930,7 +584,13 @@ msgstr "_PridaÅ"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_RozbaliÅ"
 
-#: ../src/fr-window.c:1517
+#: ../src/fr-window.c:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "Extraction completed successfully"
+msgid "Operation completed"
+msgstr "RozbaÄovanie bolo ÃspeÅne dokonÄenÃ"
+
+#: ../src/fr-window.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -938,7 +598,7 @@ msgstr[0] "%d objektov (%s)"
 msgstr[1] "%d objekt (%s)"
 msgstr[2] "%d objekty (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1522
+#: ../src/fr-window.c:1167
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -946,130 +606,200 @@ msgstr[0] "vybranÃch %d objektov (%s)"
 msgstr[1] "vybranà %d objekt (%s)"
 msgstr[2] "vybranà %d objekty (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1592
+#: ../src/fr-window.c:1587
 msgid "Folder"
 msgstr "PrieÄinok"
 
-#: ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:1968
 msgid "[read only]"
 msgstr "[len na ÄÃtanie]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2087
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziÅ prieÄinok â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
-msgid "Creating archive"
-msgstr "VytvÃra sa archÃv"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2178 ../src/fr-window.c:2216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
-msgid "Loading archive"
-msgstr "NaÄÃtava sa archÃv"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
-msgid "Reading archive"
-msgstr "ÄÃta sa obsah archÃvu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleting files from archive"
+msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgstr "OdstraÅujà sa sÃbory z archÃvu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Testuje sa archÃv"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2197
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "ZÃskava sa zoznam sÃborov"
 
-#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
-msgid "Copying the file list"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying the file list"
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "KopÃruje sa zoznam sÃborov"
 
-#: ../src/fr-window.c:2327
-msgid "Adding files to archive"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adding files to archive"
+msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "PridÃvajà sa sÃbory do archÃvu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
-msgid "Extracting files from archive"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Extracting files from archive"
+msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "RozbaÄujà sa sÃbory z archÃvu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2339
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Ukladà sa archÃv"
+#: ../src/fr-window.c:2212
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting the file list"
+msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgstr "ZÃskava sa zoznam sÃborov"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgstr "AktualizovaÅ sÃbory v archÃve â%sâ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2407
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_OtvoriÅ archÃv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2510
+#: ../src/fr-window.c:2408
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_ZobraziÅ sÃbory"
 
-#: ../src/fr-window.c:2565
-msgid "Archive:"
-msgstr "ArchÃv:"
+#: ../src/fr-window.c:2525
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2529 ../src/fr-window.c:3105
+#, fuzzy
+#| msgid "please waitâ"
+msgid "Please waitâ"
+msgstr "prosÃm, Äakajteâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2736
+#: ../src/fr-window.c:2585
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "RozbaÄovanie bolo ÃspeÅne dokonÄenÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
-msgid "Archive created successfully"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2616 ../src/fr-window.c:6159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Archive created successfully"
+msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "ArchÃv bol ÃspeÅne vytvorenÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2807
-msgid "please waitâ"
-msgstr "prosÃm, Äakajteâ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:2706 ../src/fr-window.c:2878
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "PrÃkaz skonÄil neobvykle."
 
-#: ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/fr-window.c:2827
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Pri rozbaÄovanà sÃborov nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2833
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2838
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Pri naÄÃtavanà archÃvu nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2842
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Pri odstraÅovanà sÃborov z archÃvu nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:2848
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Pri pridÃvanà sÃborov do archÃvu nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:2852
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Pri testovanà archÃvu nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:2857
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Pri ukladanà archÃvu nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:2861
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while extracting files."
+msgid "An error occurred while renaming the files."
+msgstr "Pri rozbaÄovanà sÃborov nastala chyba."
+
+#: ../src/fr-window.c:2865
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while extracting files."
+msgid "An error occurred while updating the files."
+msgstr "Pri rozbaÄovanà sÃborov nastala chyba."
+
+#: ../src/fr-window.c:2869
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:2875
 msgid "Command not found."
 msgstr "PrÃkaz nenÃjdenÃ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3226
+#: ../src/fr-window.c:3033
 msgid "Test Result"
 msgstr "VÃsledok testu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
-#: ../src/fr-window.c:8481
+#: ../src/fr-window.c:3972 ../src/fr-window.c:8670 ../src/fr-window.c:8704
+#: ../src/fr-window.c:8983
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "OperÃciu sa nepodarilo vykonaÅ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4074
+#: ../src/fr-window.c:3998
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -1077,109 +807,116 @@ msgstr ""
 "Chcete pridaÅ tento sÃbor do aktuÃlneho archÃvu, alebo ho otvoriÅ ako novà "
 "archÃv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4028
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Chcete vytvoriÅ novà archÃv obsahujÃci tieto sÃbory?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4107
+#: ../src/fr-window.c:4031
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "_VytvoriÅ archÃv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/fr-window.c:4060 ../src/fr-window.c:7140
+#, fuzzy
+#| msgid "Archive:"
+msgid "New Archive"
+msgstr "ArchÃv:"
+
+#: ../src/fr-window.c:4648
 msgid "Folders"
 msgstr "PrieÄinky"
 
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4686 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "VeÄkosÅ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4687
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4688 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Modified on:"
 msgctxt "File"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "DÃtum zmeny"
+msgid "Modified"
+msgstr "ZmenenÃ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4689
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4698 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "NÃzov"
 
-#: ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/fr-window.c:5528
 msgid "Find:"
 msgstr "NÃjsÅ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5784
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "ZavrieÅ panel prieÄinkov"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5623
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "OtvoriÅ n_edÃvny"
 
-#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:5636
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "OtvoriÅ nedÃvno pouÅità archÃv"
 
-#: ../src/fr-window.c:6258
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa uloÅiÅ archÃv â%sâ"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5708 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umiestnenie:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:6555
+#, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "_Vybranà sÃbory"
+msgstr "NahradiÅ sÃbor â%sâ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6777
+#: ../src/fr-window.c:6558
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Inà sÃbor s rovnakÃm nÃzvom uÅ existuje v â%sâ."
 
-#: ../src/fr-window.c:6784
+#: ../src/fr-window.c:6565
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Nahr_adiÅ vÅetky"
 
-#: ../src/fr-window.c:6785
+#: ../src/fr-window.c:6566
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_koÄiÅ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6786
-#| msgid "_Rename"
-msgid "_Replace"
-msgstr "_NahradiÅ"
+#: ../src/fr-window.c:7322 ../src/fr-window.c:7678
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa uloÅiÅ archÃv â%sâ"
+
+#: ../src/fr-window.c:7449
+#, fuzzy
+#| msgctxt "File"
+#| msgid "Save"
+msgid "Save"
+msgstr "UloÅiÅ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7293
+#: ../src/fr-window.c:7772
 msgid "Last Output"
 msgstr "Poslednà vÃstup"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7598
+#: ../src/fr-window.c:7994
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Novà nÃzov je prÃzdny, prosÃm, zadajte nÃzov."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7603
+#: ../src/fr-window.c:7999
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Novà nÃzov je rovnakà ako starÃ, prosÃm, zadajte inà nÃzov."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:8004
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1188,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "NÃzov â%sâ nie je platnÃ, pretoÅe obsahuje najmenej jeden z nasledujÃcich "
 "znakov: %s. ProsÃm, zadajte inà nÃzov."
 
-#: ../src/fr-window.c:7644
+#: ../src/fr-window.c:8040
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1199,7 +936,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/fr-window.c:8040 ../src/fr-window.c:8042
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "ProsÃm, pouÅite inà nÃzov."
+
+#: ../src/fr-window.c:8042
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1210,109 +951,250 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:8112
 msgid "Rename"
 msgstr "PremenovaÅ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:8113
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Novà nÃzov prieÄinka:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:8113
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Novà nÃzov sÃboru:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:8117
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pre_menovaÅ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:8134 ../src/fr-window.c:8153
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ prieÄinok"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:8134 ../src/fr-window.c:8153
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ sÃbor"
 
-#: ../src/fr-window.c:8158
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8577
+#, c-format
+msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying the file list"
+msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "KopÃruje sa zoznam sÃborov"
+
+#: ../src/fr-window.c:8631
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "VloÅiÅ vÃber"
 
-#: ../src/fr-window.c:8159
+#: ../src/fr-window.c:8632
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_CieÄovà prieÄinok:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8760
+#: ../src/fr-window.c:9245
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "PridaÅ sÃbory do archÃvu"
 
-#: ../src/fr-window.c:8804
+#: ../src/fr-window.c:9289 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:515 ../src/main.c:807
 msgid "Extract archive"
 msgstr "RozbaliÅ archÃv"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:560
+#: ../src/glib-utils.c:733
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%e. %B %Y o %H:%M"
 
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:421
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "VÃstup _prÃkazovÃho riadka"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:750
+#: ../src/gtk-utils.c:557
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziÅ pomocnÃka"
 
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "PridaÅ sÃbory do zadanÃho archÃvu a ukonÄiÅ program"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:67
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHÃV"
 
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "PridaÅ sÃbory, vyÅiadaÅ si nÃzov archÃvu a ukonÄiÅ program"
 
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "RozbaliÅ archÃvy do zadanÃho cieÄovÃho prieÄinka a ukonÄiÅ program"
 
-#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:75 ../src/main.c:87
 msgid "FOLDER"
 msgstr "PRIEÄINOK"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "RozbaliÅ archÃvy, vyÅiadaÅ cieÄovà prieÄinok a ukonÄiÅ program"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:82
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "RozbaliÅ obsah archÃvov v prieÄinku archÃvu a ukonÄiÅ program"
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr ""
 "Predvolenà prieÄinok, ktorà sa mà pouÅiÅ pri prÃkazoch '--add' a '--extract'"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "VytvoriÅ cieÄovà prieÄinok bez vyÅiadania potvrdenia"
 
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- VytvoriÅ a upraviÅ archÃv"
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Start as a service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Show version"
+msgstr ""
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/main.c:634
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
+#: ../src/main.c:665
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- VytvoriÅ a upraviÅ archÃv"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "_PridaÅ"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+msgid "Include _files:"
+msgstr "ZahrnÃÅ _sÃbory:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "V_ynechaÅ sÃbory:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "Vyn_echaÅ prieÄinky:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "prÃklad: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "PridaÅ iba ak je _novÅÃ"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+msgid "_Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Archive"
+msgid "_New Archive"
+msgstr "_ArchÃv"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomocnÃk"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Archive Manager"
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "SprÃvca archÃvov"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "OdstrÃniÅ"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_SÃbory:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "prÃklad: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+msgid "_All files"
+msgstr "_VÅetky sÃbory"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Vy_branà sÃbory"
+
+#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Command _Line Output"
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "VÃstup _prÃkazovÃho riadka"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+msgid "_Keep directory structure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not overwrite newer files"
+msgid "Do not _overwrite newer files"
+msgstr "NeprepisovaÅ novÅie sÃbory"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Prejde o jednu ÃroveÅ vyÅÅie"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+msgid "Places"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "_Select All"
+msgstr "_OdznaÄiÅ vÅetko"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_OdznaÄiÅ vÅetko"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show the Files"
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "_ZobraziÅ sÃbory"
+
 #: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
 msgstr "_ArchÃv"
@@ -1325,10 +1207,6 @@ msgstr "_UpraviÅ"
 msgid "_View"
 msgstr "_ZobraziÅ"
 
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomocnÃk"
-
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_UsporiadaÅ sÃbory"
@@ -1345,243 +1223,528 @@ msgstr "Pri_daÅ sÃboryâ"
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Pridà sÃbory do archÃvu"
 
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add a _Folderâ"
-msgstr "PridaÅ _prieÄinokâ"
-
-#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Pridà prieÄinok do archÃvu"
-
-#: ../src/ui.h:54
-msgid "Add Folder"
-msgstr "PridaÅ prieÄinok"
-
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:51
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Zatvorà aktuÃlny archÃv"
 
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:54
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:55
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Zobrazà prÃruÄku pre File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "KopÃruje vÃber"
 
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vystrihne vÃber"
 
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "VloÅÃ obsah schrÃnky"
 
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "Pre_menovaÅâ"
 
-#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Premenuje vÃber"
 
-#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "OdstrÃni vÃber z archÃvu"
 
-#: ../src/ui.h:109
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_OdznaÄiÅ vÅetko"
-
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:102
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "ZruÅÃ vÃber vÅetkÃch sÃborov"
 
-#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
 msgid "_Extractâ"
 msgstr "_RozbaliÅâ"
 
-#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Rozbalà sÃbory z archÃvu"
 
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Findâ"
 msgstr "NÃjsÅâ"
 
-#: ../src/ui.h:130
+#: ../src/ui.h:122
 msgid "Newâ"
 msgstr "NovÃâ"
 
-#: ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:123
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Vytvorà novà archÃv"
 
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:126
 msgid "Openâ"
 msgstr "OtvoriÅâ"
 
-#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
 msgid "Open archive"
 msgstr "Otvorà archÃv"
 
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "_Open Withâ"
 msgstr "OtvoriÅ _pomocouâ"
 
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:135
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Otvorà vybranà sÃbory pomocou aplikÃcie"
 
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Pass_wordâ"
 msgstr "_Hesloâ"
 
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:139
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Zadajte heslo pre tento archÃv"
 
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:143
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Zobrazà vlastnosti archÃvu"
 
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:147
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Znovu naÄÃta aktuÃlny archÃv"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "UloÅiÅ akoâ"
 
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:151
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "UloÅÃ aktuÃlny archÃv pod inÃm nÃzvom"
 
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:155
 msgid "Select all files"
 msgstr "Vyberie vÅetky sÃbory"
 
-#: ../src/ui.h:167
-msgid "Stop current operation"
-msgstr "Zastavà aktuÃlnu operÃciu"
-
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Kontrola integrity"
 
-#: ../src/ui.h:171
+#: ../src/ui.h:159
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Otestuje, Äi archÃv obsahuje chyby"
 
-#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Otvorà vybranà sÃbor"
 
-#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Otvorà vybranà prieÄinok"
 
-#: ../src/ui.h:192
+#: ../src/ui.h:180
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Prejde na predchÃdzajÃce navÅtÃvenà umiestnenie"
 
-#: ../src/ui.h:196
+#: ../src/ui.h:184
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Prejde na nasledujÃce navÅtÃvenà umiestnenie"
 
-#: ../src/ui.h:200
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Prejde o jednu ÃroveÅ vyÅÅie"
-
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:205
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Prejde do domovskÃho prieÄinka"
 
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:201
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_LiÅta s nÃstrojmi"
 
-#: ../src/ui.h:214
+#: ../src/ui.h:202
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "ZobraziÅ hlavnà liÅtu s nÃstrojmi"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:206
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "_Stavovà liÅta"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:207
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "ZobraziÅ stavovà liÅtu"
 
-#: ../src/ui.h:223
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_OpaÄnà poradie"
-
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "ObrÃti usporiadanie zoznamu"
-
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "_Folders"
 msgstr "_PrieÄinky"
 
-#: ../src/ui.h:238
+#: ../src/ui.h:221
 msgid "View All _Files"
 msgstr "ZobraziÅ vÅetky _sÃbory"
 
-#: ../src/ui.h:241
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "ZobraziÅ _ako prieÄinok"
 
-#: ../src/ui.h:249
-msgid "by _Name"
-msgstr "podÄa _nÃzvu"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_ZaÅifrovaÅ aj zoznam sÃborov"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "_RozdeliÅ na zvÃzky po"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+msgid "_Other Options"
+msgstr "ÄalÅie _moÅnosti"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "NÃzov _sÃboru:"
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611359
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "_ZaÅifrovaÅ zoznam sÃborov"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "NÃzov:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Archive size:"
+msgstr "VeÄkosÅ archÃvu:"
+
+#. after the colon there is a folder name.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Kompresnà pomer:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Last modified:"
+msgstr "DÃtum zmeny:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Content size:"
+msgstr "VeÄkosÅ obsahu:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Number of files:"
+msgstr "PoÄet sÃborov:"
+
+#. after the colon there is a file type.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgctxt "File"
+#| msgid "Type"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "_AktualizovaÅ"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Vyb_erte sÃbory, ktorà chcete aktualizovaÅ:"
+
+#~ msgid "Use mime icons"
+#~ msgstr "PouÅiÅ ikony mime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je hodnota true, zobrazenà ikony zÃvisia od typu sÃboru (pomalÅie), v "
+#~ "opaÄnom prÃpade sa vÅdy pouÅije rovnakà ikona pre vÅetky sÃbory "
+#~ "(rÃchlejÅie)."
+
+#~ msgid "Overwrite existing files"
+#~ msgstr "PrepÃsaÅ existujÃce sÃbory"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je potrebnà heslo</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
+#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>PoznÃmka:</b> heslo bude pouÅità na Åifrovanie sÃborov, ktorà "
+#~ "pridÃte do aktuÃlneho archÃvu a na deÅifrovanie sÃborov, ktorà "
+#~ "rozbaÄujete z aktuÃlneho archÃvu. Po zatvorenà archÃvu bude heslo "
+#~ "odstrÃnenÃ.</i>"
+
+#~ msgid "Add a Folder"
+#~ msgstr "PridaÅ prieÄinok"
+
+#~ msgid "_Include subfolders"
+#~ msgstr "_ZahrnÃÅ podprieÄinky"
+
+#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+#~ msgstr "VynechaÅ prieÄinky, ktorà sà symbolickÃmi _odkazmi"
+
+#~ msgid "Sa_ve Options"
+#~ msgstr "_UloÅiÅ voÄby"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃzov â%sâ nie je platnÃ, pretoÅe nemÃÅe obsahovaÅ znaky: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
+#~ "destination folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "NemÃte dostatoÄnà oprÃvnenia na vytvorenie archÃvu v cieÄovom prieÄinku."
+
+#~ msgid "Archive not created"
+#~ msgstr "ArchÃv nebol vytvorenÃ"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_PrepÃsaÅ"
+
+#~ msgid "Re-crea_te folders"
+#~ msgstr "_Znovu vytvoriÅ prieÄiky"
+
+#~ msgid "Over_write existing files"
+#~ msgstr "_PrepÃsaÅ existujÃce sÃbory"
+
+#~ msgid "Do not e_xtract older files"
+#~ msgstr "_NerozbaÄovaÅ starÅie sÃbory"
+
+#~ msgctxt "File"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "NovÃ"
+
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "_FormÃt sÃboru: %s"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "VÅetky sÃbory"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "VÅetky podporovanà sÃbory"
+
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "PodÄa prÃpony"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "FormÃt sÃboru"
+
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "PrÃpona(y)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program nebol schopnà rozpoznaÅ formÃt sÃboru, ktorà chcete pouÅiÅ pre `"
+#~ "%s'. ProsÃm, uistite sa, Åe pre tento sÃbor pouÅÃvate znÃmu prÃponu, "
+#~ "alebo ruÄne vyberte formÃt sÃboru z nasledujÃceho zoznamu."
+
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "FormÃt sÃboru nebol rozpoznanÃ"
+
+#~ msgid "File not found."
+#~ msgstr "SÃbor nenÃjdenÃ."
+
+#~ msgid "Adding file: "
+#~ msgstr "PridÃva sa sÃbor: "
+
+#~ msgid "Extracting file: "
+#~ msgstr "RozbaÄuje sa sÃbor: "
+
+#~ msgid "7-Zip (.7z)"
+#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#~ msgstr "Tar komprimovanà pomocou 7z (.tar.7z)"
+
+#~ msgid "Ace (.ace)"
+#~ msgstr "Ace (.ace)"
+
+#~ msgid "Ar (.ar)"
+#~ msgstr "Ar (.ar)"
+
+#~ msgid "Arj (.arj)"
+#~ msgstr "Arj (.arj)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+#~ msgstr "Tar komprimovanà pomocou bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+#~ msgstr "Tar komprimovanà pomocou bzip (.tar.bz)"
+
+#~ msgid "Cabinet (.cab)"
+#~ msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+# * http://en.wikipedia.org/wiki/Comic_Book_Archive_file
+#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+#~ msgstr "Komiks v archÃve rar (.cbr)"
+
+# * http://en.wikipedia.org/wiki/Comic_Book_Archive_file
+#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+#~ msgstr "Komiks v archÃve zip (.cbz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+#~ msgstr "Tar komprimovanà pomocou gzip (.tar.gz)"
+
+#~ msgid "Ear (.ear)"
+#~ msgstr "Ear (.ear)"
+
+#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+#~ msgstr "SamorozbaÄujÃci zip (.exe)"
+
+#~ msgid "Jar (.jar)"
+#~ msgstr "Jar (.jar)"
+
+#~ msgid "Lha (.lzh)"
+#~ msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#~ msgid "Lrzip (.lrz)"
+#~ msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+#~ msgstr "Tar komprimovanà pomocou lrzip (.tar.lrz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+#~ msgstr "Tar komprimovanà pomocou lzip (.tar.lz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+#~ msgstr "Tar komprimovanà pomocou lzma (.tar.lzma)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#~ msgstr "Tar komprimovanà pomocou lzop (.tar.lzo)"
+
+# neviem Äi toto prekladaÅ
+# PK: podla mna na 99% nie, dal som prec fuzzy
+# PÅ: a podÄa mÅa zase Ãno, predchÃdzajÃce reÅazce sà podobnÃho typu a sà preloÅenÃ
+# peter: tak navrhni ako by som to mal preloÅiÅ
+# PÅ: nie je nÃhodou Windows Imaging "MaÄovanie" vo Windows a toto jeho vlastnà formÃt?
+#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+#~ msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+
+#~ msgid "Rar (.rar)"
+#~ msgstr "Rar (.rar)"
+
+#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+#~ msgstr "Nekomprimovanà tar (.tar)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+#~ msgstr "Tar komprimovanà pomocou compress (.tar.Z)"
+
+#~ msgid "War (.war)"
+#~ msgstr "War (.war)"
+
+#~ msgid "Xz (.xz)"
+#~ msgstr "Xz (.xz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+#~ msgstr "Tar komprimovanà pomocou xz (.tar.xz)"
+
+#~ msgid "Zoo (.zoo)"
+#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#~ msgid "Zip (.zip)"
+#~ msgstr "Zip (.zip)"
+
+#~ msgid "Creating archive"
+#~ msgstr "VytvÃra sa archÃv"
+
+#~ msgid "Loading archive"
+#~ msgstr "NaÄÃtava sa archÃv"
+
+#~ msgid "Reading archive"
+#~ msgstr "ÄÃta sa obsah archÃvu"
+
+#~ msgid "Testing archive"
+#~ msgstr "Testuje sa archÃv"
+
+#~ msgid "Saving archive"
+#~ msgstr "Ukladà sa archÃv"
+
+#~ msgctxt "File"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "DÃtum zmeny"
+
+#~ msgid "Close the folders pane"
+#~ msgstr "ZavrieÅ panel prieÄinkov"
+
+#~ msgid "Add a _Folderâ"
+#~ msgstr "PridaÅ _prieÄinokâ"
+
+#~ msgid "Add a folder to the archive"
+#~ msgstr "Pridà prieÄinok do archÃvu"
+
+#~ msgid "Add Folder"
+#~ msgstr "PridaÅ prieÄinok"
+
+#~ msgid "Stop current operation"
+#~ msgstr "Zastavà aktuÃlnu operÃciu"
+
+#~ msgid "_Reversed Order"
+#~ msgstr "_OpaÄnà poradie"
+
+#~ msgid "Reverse the list order"
+#~ msgstr "ObrÃti usporiadanie zoznamu"
 
-#: ../src/ui.h:250
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Zoradà zoznam sÃborov podÄa nÃzvu"
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "podÄa _nÃzvu"
 
-#: ../src/ui.h:252
-msgid "by _Size"
-msgstr "podÄa _veÄkosti"
+#~ msgid "Sort file list by name"
+#~ msgstr "Zoradà zoznam sÃborov podÄa nÃzvu"
 
-#: ../src/ui.h:253
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Zoradà zoznam sÃborov podÄa veÄkosti"
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "podÄa _veÄkosti"
 
-#: ../src/ui.h:255
-msgid "by T_ype"
-msgstr "podÄa _typu"
+#~ msgid "Sort file list by file size"
+#~ msgstr "Zoradà zoznam sÃborov podÄa veÄkosti"
 
-#: ../src/ui.h:256
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Zoradà zoznam sÃborov podÄa typu"
+#~ msgid "by T_ype"
+#~ msgstr "podÄa _typu"
 
-#: ../src/ui.h:258
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "podÄa _dÃtumu zmeny"
+#~ msgid "Sort file list by type"
+#~ msgstr "Zoradà zoznam sÃborov podÄa typu"
 
-#: ../src/ui.h:259
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Zoradà zoznam sÃborov podÄa Äasu zmeny"
+#~ msgid "by _Date Modified"
+#~ msgstr "podÄa _dÃtumu zmeny"
 
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:262
-msgid "by _Location"
-msgstr "podÄa u_miestnenia"
+#~ msgid "Sort file list by modification time"
+#~ msgstr "Zoradà zoznam sÃborov podÄa Äasu zmeny"
 
-#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Zoradà zoznam sÃborov podÄa ich umiestnenia"
+#~ msgid "by _Location"
+#~ msgstr "podÄa u_miestnenia"
 
-#~ msgid "Modified on:"
-#~ msgstr "ZmenenÃ:"
+#~ msgid "Sort file list by location"
+#~ msgstr "Zoradà zoznam sÃborov podÄa ich umiestnenia"
 
 #~ msgid "The file doesn't exist"
 #~ msgstr "SÃbor neexistuje"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]