[rhythmbox] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 8 Oct 2012 10:41:24 +0000 (UTC)
commit 6d5b55fbca88676638360e5343b6dc264cecdd69
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Mon Oct 8 12:41:19 2012 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d2a18af..af29255 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,9 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 01:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 15:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:24+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -37,8 +38,7 @@ msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a kimeneti eszkÃzt: %s"
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Nem sikerÃlt lÃtrehozni a(z) %s elemet; ellenÅrizze a GStreamer "
-"telepÃtÃsÃt"
+"Nem sikerÃlt lÃtrehozni a(z) %s elemet; ellenÅrizze a GStreamer telepÃtÃsÃt"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136
@@ -97,8 +97,8 @@ msgid "My Top Rated"
msgstr "Legjobb ÃrtÃkelÃs"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:618
-#: ../shell/rb-shell.c:2635
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:611
+#: ../shell/rb-shell.c:2613
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -226,6 +226,44 @@ msgstr "Hel_y"
msgid "_Quality"
msgstr "MinÅsÃ_g"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
+#| msgid "All Tracks"
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "SzÃmok hozzÃadÃsa"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Copy tracks to the library"
+msgid "Add tracks to the library"
+msgstr "SzÃmok hozzÃadÃsa a gyÅjtemÃnyhez"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Top Tracks"
+msgid "Copy Tracks"
+msgstr "SzÃmok mÃsolÃsa"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Copy tracks to the library"
+msgid "Copy tracks to the library location"
+msgstr "SzÃmok mÃsolÃsa a gyÅjtemÃny helyÃre"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "BezÃrÃs"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Loved Tracks"
+msgid "Remove Tracks"
+msgstr "SzÃmok eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Remove each selected item from the library"
+msgid "Remove the selected tracks"
+msgstr "A kivÃlasztott szÃmok eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
+msgid "Select a location containing music to add to your library."
+msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez adandà zenÃt tartalmazà helyet."
+
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
msgid "Library Location"
msgstr "GyÅjtemÃny helye"
@@ -344,10 +382,6 @@ msgstr ""
"meg a podcast forrÃs URL-cÃmÃt.\n"
"Iratkozzon fel a podcastokra az Ãj epizÃdok letÃltÃsÃhez azok kÃzzÃtÃtelekor."
-#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "BezÃrÃs"
-
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
msgid "Title:"
@@ -619,7 +653,7 @@ msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3587 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3595 ../widgets/rb-entry-view.c:933
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
msgid "Never"
@@ -688,9 +722,9 @@ msgstr "%Y %b %e"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2011 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2017
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2032 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5380
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5385 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5388
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5393 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
@@ -1386,7 +1420,7 @@ msgstr "Albumok"
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr "%s legnÃpszerÅbb albumainak betÃltÃse"
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:124
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:129
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "ElÅadÃ"
@@ -2052,7 +2086,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "M_entÃs"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
-#: ../shell/rb-shell.c:341
+#: ../shell/rb-shell.c:337
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztÃs"
@@ -2719,7 +2753,7 @@ msgstr "A forrÃs nem tÃlthetÅ be. EllenÅrizze a hÃlÃzati kapcsolatot."
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Nem lehet podcastokat keresni. EllenÅrizze a hÃlÃzati kapcsolatot."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:133
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:138
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428
msgid "Title"
msgstr "CÃm"
@@ -3015,7 +3049,7 @@ msgstr "Ãllapot"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ne indÃtsa el a Rhythmbox Ãj pÃldÃnyÃt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:353
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "KilÃpÃs a RhythmboxbÃl"
@@ -3141,7 +3175,7 @@ msgstr "A(z) %s nem ÃrhetÅ el: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1788
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -3149,7 +3183,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -3157,51 +3191,51 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "A fÃjl lejÃtszÃsÃhoz tovÃbbi GStreamer bÅvÃtmÃnyek szÃksÃgesek: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2290
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "ÃrvÃnytelen unicode a hibaÃzenetben"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2357
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Ãres fÃjl"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3029
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3034
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "A zeneadatbÃzis nem tÃlthetÅ be:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4442
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4450
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "EllenÅrzÃs (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld perc"
msgstr[1] "%ld perc"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4495
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld Ãra"
msgstr[1] "%ld Ãra"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4496
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3209,7 +3243,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
msgstr[1] "%ld nap"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s Ãs %s"
@@ -3217,8 +3251,8 @@ msgstr "%s, %s Ãs %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s %s"
@@ -3408,189 +3442,183 @@ msgid ""
"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
msgstr "Ãj, automatikusan fel nem ismert mÃdiatÃrolà eszkÃzÃk keresÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:340
+#: ../shell/rb-shell.c:336
msgid "_Music"
msgstr "_Zene"
-#: ../shell/rb-shell.c:342
+#: ../shell/rb-shell.c:338
msgid "_View"
msgstr "_NÃzet"
-#: ../shell/rb-shell.c:343
+#: ../shell/rb-shell.c:339
msgid "_Control"
msgstr "_VezÃrlÃs"
-#: ../shell/rb-shell.c:344
+#: ../shell/rb-shell.c:340
msgid "_Tools"
msgstr "_EszkÃzÃk"
-#: ../shell/rb-shell.c:345
+#: ../shell/rb-shell.c:341
msgid "_Help"
msgstr "_SÃgÃ"
-#: ../shell/rb-shell.c:347
-msgid "_Import Folder..."
-msgstr "_Mappa importÃlÃsaâ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:348
-msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez hozzÃadandà mappÃt"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:350
-msgid "Import _File..."
-msgstr "_FÃjl importÃlÃsaâ"
+#: ../shell/rb-shell.c:343
+#| msgid "All Music"
+msgid "Add Music..."
+msgstr "Zene hozzÃadÃsaâ"
-#: ../shell/rb-shell.c:351
-msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez hozzÃadandà fÃjlt"
+#: ../shell/rb-shell.c:344
+#| msgid "Copy tracks to the library"
+msgid "Add music to the library"
+msgstr "Zene hozzÃadÃsa a gyÅjtemÃnyhez"
-#: ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../shell/rb-shell.c:346
msgid "_About"
msgstr "_NÃvjegy"
-#: ../shell/rb-shell.c:354
+#: ../shell/rb-shell.c:347
msgid "Show information about Rhythmbox"
msgstr "InformÃciÃk megjelenÃtÃse a RhythmboxrÃl"
-#: ../shell/rb-shell.c:356
+#: ../shell/rb-shell.c:349
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../shell/rb-shell.c:357
+#: ../shell/rb-shell.c:350
msgid "Display Rhythmbox help"
msgstr "A Rhythmbox sÃgÃjÃnak megjelenÃtÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:359
+#: ../shell/rb-shell.c:352
msgid "_Quit"
msgstr "_KilÃpÃs"
-#: ../shell/rb-shell.c:362
+#: ../shell/rb-shell.c:355
msgid "Prefere_nces"
msgstr "B_eÃllÃtÃsok"
-#: ../shell/rb-shell.c:363
+#: ../shell/rb-shell.c:356
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
msgstr "Rhythmbox beÃllÃtÃsainak szerkesztÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:365
+#: ../shell/rb-shell.c:358
msgid "Plu_gins"
msgstr "BÅ_vÃtmÃnyek"
-#: ../shell/rb-shell.c:366
+#: ../shell/rb-shell.c:359
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "BÅvÃtmÃnyek mÃdosÃtÃsa Ãs beÃllÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:368
+#: ../shell/rb-shell.c:361
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Ãsszes s_zÃm megjelenÃtÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:369
+#: ../shell/rb-shell.c:362
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "A zeneforrÃs minden szÃmÃnak megjelenÃtÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:371
+#: ../shell/rb-shell.c:364
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_UgrÃs a lejÃtszott szÃmra"
-#: ../shell/rb-shell.c:372
+#: ../shell/rb-shell.c:365
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "NÃzet gÃrgetÃse a jelenleg lejÃtszott szÃmra"
-#: ../shell/rb-shell.c:379
+#: ../shell/rb-shell.c:372
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldal_sÃv"
-#: ../shell/rb-shell.c:380
+#: ../shell/rb-shell.c:373
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Az oldalsÃv lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:382
+#: ../shell/rb-shell.c:375
msgid "Party _Mode"
msgstr "B_uli mÃd"
-#: ../shell/rb-shell.c:383
+#: ../shell/rb-shell.c:376
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "A buli mÃd ÃllapotÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:385
+#: ../shell/rb-shell.c:378
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "LejÃtszÃsi s_or oldalsÃvkÃnt"
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:379
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "VÃltÃs a sor forrÃskÃnt vagy oldalsÃvkÃnt valà megjelenÃtÃse kÃzÃtt"
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:381
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Ã_llapotsor"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:382
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Az Ãllapotsor lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:384
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_Dal pozÃciÃja csÃszka"
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:385
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "A szÃm pozÃciÃja csÃszka lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:387
msgid "_Album Art"
msgstr "_Albumgrafika"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:388
msgid "Change the visibility of the album art display"
msgstr "Az albumgrafika lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Browse"
msgstr "_TallÃzÃs"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "A bÃngÃszÅ lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:893
+#: ../shell/rb-shell.c:886
msgid "Change the music volume"
msgstr "HangerÅ mÃdosÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:1973
+#: ../shell/rb-shell.c:1951
msgid "Enable debug output"
msgstr "HibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:1974
+#: ../shell/rb-shell.c:1952
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Egy adott karakterlÃncra illeszkedÅ hibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:1975
+#: ../shell/rb-shell.c:1953
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ne frissÃtse a gyÅjtemÃnyt a fÃjlvÃltozÃsokkal"
-#: ../shell/rb-shell.c:1976
+#: ../shell/rb-shell.c:1954
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ne regisztrÃlja a hÃjat"
-#: ../shell/rb-shell.c:1977
+#: ../shell/rb-shell.c:1955
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr ""
"Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga utÃn vonja a --no-registration "
"kapcsolÃt)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1978
+#: ../shell/rb-shell.c:1956
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "BÅvÃtmÃnyek betÃltÃsÃnek letiltÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:1979
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
msgid "Path for database file to use"
msgstr "A hasznÃlandà adatbÃzisfÃjl Ãtvonala"
-#: ../shell/rb-shell.c:1980
+#: ../shell/rb-shell.c:1958
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "A hasznÃlandà lejÃtszÃlistafÃjlok Ãtvonala"
-#: ../shell/rb-shell.c:1991
+#: ../shell/rb-shell.c:1969
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3600,34 +3628,34 @@ msgstr ""
"Adja ki a(z) â%s --helpâ parancsot az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk teljes "
"listÃjÃÃrt.\n"
-#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2088
+#. Translators: this is the short label for the 'add music' action
+#: ../shell/rb-shell.c:2066
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "ImportÃlÃs"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2090
+#: ../shell/rb-shell.c:2068
msgid "Show All"
msgstr "Ãsszes mutatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:2375
+#: ../shell/rb-shell.c:2353
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Hiba a szÃminformÃciÃk mentÃse kÃzben"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2655
+#: ../shell/rb-shell.c:2633
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (leÃllÃtva)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2730
+#: ../shell/rb-shell.c:2708
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2733
+#: ../shell/rb-shell.c:2711
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3638,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy\n"
"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2737
+#: ../shell/rb-shell.c:2715
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3651,7 +3679,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE.\n"
"TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2741
+#: ../shell/rb-shell.c:2719
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3661,64 +3689,56 @@ msgstr ""
"ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
"LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
+#: ../shell/rb-shell.c:2726
msgid "Maintainers:"
msgstr "KarbantartÃk:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2751
+#: ../shell/rb-shell.c:2729
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "KorÃbbi karbantartÃk:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2754
+#: ../shell/rb-shell.c:2732
msgid "Contributors:"
msgstr "HozzÃjÃrultak:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2756
+#: ../shell/rb-shell.c:2734
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "ZenekezelÅ Ãs -lejÃtszà szoftver a GNOME-hoz."
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2743
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "A Rhythmbox weboldala"
-#: ../shell/rb-shell.c:2812 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-shell.c:2790 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a sÃgÃ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2857
+#: ../shell/rb-shell.c:2835
msgid "Configure Plugins"
msgstr "A bÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:2946
-msgid "Import Folder into Library"
-msgstr "Mappa importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2965
-msgid "Import File into Library"
-msgstr "FÃjl importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3395 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3287 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr ""
"Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem kÃpes kezelni a kÃvetkezÅ URI cÃmet: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3724
+#: ../shell/rb-shell.c:3616
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem felel meg a kÃvetkezÅ URI-cÃmnek: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3757 ../shell/rb-shell.c:3800
+#: ../shell/rb-shell.c:3649 ../shell/rb-shell.c:3692
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ismeretlen szÃm URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3809
+#: ../shell/rb-shell.c:3701
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ismeretlen tulajdonsÃg: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3823
+#: ../shell/rb-shell.c:3715
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "%s tulajdonsÃgtÃpus ÃrvÃnytelen %s tulajdonsÃghoz"
@@ -4157,71 +4177,71 @@ msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d importÃlÃsi hiba"
msgstr[1] "%d importÃlÃsi hiba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../sources/rb-library-source.c:125
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "ElÅadÃ/ElÅadà â Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:121
+#: ../sources/rb-library-source.c:126
msgid "Artist/Album"
msgstr "ElÅadÃ/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:122
+#: ../sources/rb-library-source.c:127
msgid "Artist - Album"
msgstr "ElÅadà â Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
+#: ../sources/rb-library-source.c:128 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../sources/rb-library-source.c:134
msgid "Number - Title"
msgstr "SzÃm â CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
msgid "Artist - Title"
msgstr "ElÅadà â CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:136
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "ElÅadà â SzÃm â CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:132
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "ElÅadà (Album) â SzÃm â CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "SzÃm. ElÅadà â CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:360
+#: ../sources/rb-library-source.c:412
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: ../sources/rb-library-source.c:407
+#: ../sources/rb-library-source.c:467
msgid "Choose Library Location"
msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃny helyÃt"
-#: ../sources/rb-library-source.c:446
+#: ../sources/rb-library-source.c:506
msgid "Multiple locations set"
msgstr "TÃbb hely van beÃllÃtva"
-#: ../sources/rb-library-source.c:572
+#: ../sources/rb-library-source.c:632
msgid "Default settings"
msgstr "AlapbeÃllÃtÃsok"
-#: ../sources/rb-library-source.c:588
+#: ../sources/rb-library-source.c:648
msgid "Custom settings"
msgstr "EgyÃni beÃllÃtÃsok"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1387
+#: ../sources/rb-library-source.c:1447
msgid "Example Path:"
msgstr "PÃldaÃtvonal:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1560 ../sources/rb-library-source.c:1564
+#: ../sources/rb-library-source.c:1620 ../sources/rb-library-source.c:1624
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
msgid "Error transferring track"
msgstr "Hiba a szÃm Ãtvitele kÃzben"
@@ -4459,6 +4479,28 @@ msgstr "-%s / %s"
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:314
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Copying..."
+msgstr "MÃsolÃsâ"
+
+#. this isn't a terribly helpful message.
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:479
+#, c-format
+msgid "The location you have selected is on the device %s."
+msgstr "A kijelÃlt hely a(z) %s eszkÃzÃn van."
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:485
+#, c-format
+#| msgid "Show All"
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s megjelenÃtÃse"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:502
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Scanning..."
+msgstr "VizsgÃlatâ"
+
#: ../widgets/rb-property-view.c:636
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
@@ -4834,6 +4876,24 @@ msgstr "Az asztalon"
msgid "Unknown location"
msgstr "Ismeretlen hely"
+#~ msgid "_Import Folder..."
+#~ msgstr "_Mappa importÃlÃsaâ"
+
+#~ msgid "Choose folder to be added to the Library"
+#~ msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez hozzÃadandà mappÃt"
+
+#~ msgid "Import _File..."
+#~ msgstr "_FÃjl importÃlÃsaâ"
+
+#~ msgid "Choose file to be added to the Library"
+#~ msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez hozzÃadandà fÃjlt"
+
+#~ msgid "Import Folder into Library"
+#~ msgstr "Mappa importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
+
+#~ msgid "Import File into Library"
+#~ msgstr "FÃjl importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
+
#~ msgid "Multiple Albums Found"
#~ msgstr "TÃbb album is talÃlhatÃ"
@@ -4928,9 +4988,6 @@ msgstr "Ismeretlen hely"
#~ msgid "Cover art"
#~ msgstr "LemezborÃtÃ"
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "KeresÃsâ"
-
#~ msgid "New Podcast Feed"
#~ msgstr "Ãj podcast-forrÃs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]