[regexxer] Updated Hungarian translation



commit 5092101d37d5ca54896c0303daa35598caa05073
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Oct 8 12:37:52 2012 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  538 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 311 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a9a3b90..c16f4ca 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,77 +2,74 @@
 # Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the regexxer package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: regexxer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://regexxer.sourceforge.net/bugs\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 00:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:32+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:967
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1
+msgid "regexxer Search Tool"
+msgstr "regexxer keresÅeszkÃz"
+
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1028
 msgid "Search and replace using regular expressions"
 msgstr "KeresÃs Ãs csere regulÃris kifejezÃsek hasznÃlatÃval"
 
-#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2
-msgid "regexxer Search Tool"
-msgstr "regexxer keresÅeszkÃz"
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "File Patterns"
+msgstr "FÃjlmintÃk"
 
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:1
-msgid "Current-match color"
-msgstr "Jelenlegi talÃlat szÃne"
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of pre-defined patterns available in the 'Pattern' entry."
+msgstr "A âPatternâ bejegyzÃsben elÃrhetÅ elÅre megadott mintÃk listÃja."
 
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:2
-msgid "Fallback encoding"
-msgstr "TartalÃk kÃdolÃs"
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Regex Patterns"
+msgstr "Regex mintÃk"
 
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:3
-msgid "List of last pattern used for the file's regex entry."
-msgstr "A fÃjl regex bejegyzÃsÃhez hasznÃlt utolsà mintÃk listÃja."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "List of last patterns used in the 'Regex' entry."
+msgstr "A âRegexâ bejegyzÃshez hasznÃlt utolsà mintÃk listÃja."
 
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:4
-msgid "List of last pattern used for the regex entry."
-msgstr "A regex bejegyzÃshez hasznÃlt utolsà mintÃk listÃja."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
+msgid "List of last patterns used in the 'Substitution' entry."
+msgstr "A âSubstitutionâ bejegyzÃshez hasznÃlt utolsà mintÃk listÃja."
 
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:5
-msgid "List of last pattern used for the substitution entry."
-msgstr "A helyettesÃtÃsi bejegyzÃshez hasznÃlt utolsà mintÃk listÃja."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Text view font"
+msgstr "SzÃvegnÃzet betÅkÃszlete"
 
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:6
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The font used in the file editor."
+msgstr "A fÃjlszerkesztÅben hasznÃlt betÅkÃszlet."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Match color"
 msgstr "TalÃlat szÃne"
 
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:7
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
-"UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try âiconv --listâ for "
-"a complete list of possible values."
+"The background color used to highlight matches of the search expression."
 msgstr ""
-"A hasznÃlandà karakterkÃdolÃs neve, ha a fÃjl nem olvashatà sem UTF-8, sem a "
-"jelenlegi terÃleti beÃllÃtÃsok Ãltal meghatÃrozott kÃdolÃssal. A lehetsÃges "
-"ÃrtÃkek listÃjÃt az âiconv --listâ paranccsal kÃrheti le."
-
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:8
-msgid "Regex Patterns"
-msgstr "Regex mintÃk"
+"A keresÅkifejezÃssel egyezÅ talÃlatok kiemelÃsÃhez hasznÃlt hÃttÃrszÃn."
 
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:9
-msgid "Text view font"
-msgstr "SzÃvegnÃzet betÅkÃszlete"
-
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:10
-msgid "The background color used to highlight matches of the search expression."
-msgstr "A keresÅkifejezÃssel egyezÅ talÃlatok kiemelÃsÃhez hasznÃlt hÃttÃrszÃn."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Current-match color"
+msgstr "Jelenlegi talÃlat szÃne"
 
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:11
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The background color used to highlight the currently selected match of the "
 "search expression."
@@ -80,89 +77,171 @@ msgstr ""
 "A keresÅkifejezÃssel egyezÅ jelenleg kivÃlasztott talÃlat kiemelÃsÃhez "
 "hasznÃlt hÃttÃrszÃn."
 
-#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:12
-msgid "The font used in the file editor."
-msgstr "A fÃjlszerkesztÅben hasznÃlt betÅkÃszlet."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Fallback encoding"
+msgstr "TartalÃk kÃdolÃs"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
+"UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --list\" "
+"for a complete list of possible values."
+msgstr ""
+"A hasznÃlandà karakterkÃdolÃs neve, ha a fÃjl nem olvashatà sem UTF-8, sem a "
+"jelenlegi terÃleti beÃllÃtÃsok Ãltal meghatÃrozott kÃdolÃssal. A lehetsÃges "
+"ÃrtÃkek listÃjÃt az âiconv --listâ paranccsal kÃrheti le."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:14
+msgid "window width"
+msgstr "Ablak szÃlessÃge"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The width of the window."
+msgstr "Az ablak szÃlessÃge."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:16
+msgid "window height"
+msgstr "Ablak magassÃga"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The height of the window."
+msgstr "Az ablak magassÃga."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:18
+msgid "window x position"
+msgstr "Ablak x pozÃciÃja"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The X coordinate of the window."
+msgstr "Az ablak X koordinÃtÃja."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:20
+msgid "window y position"
+msgstr "Ablak y pozÃciÃja"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The Y coordinate of the window."
+msgstr "Az ablak Y koordinÃtÃja."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:22
+msgid "window maximization"
+msgstr "Ablak maximalizÃlt"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Az ablak teljes mÃretÅ-e."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "SorszÃmok megjelenÃtÃse"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether to show the line numbers of the text view."
+msgstr "Megjelenjenek-e a sorszÃmok a szÃvegnÃzetben."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Highlight the current line"
+msgstr "A jelenlegi sor kiemelÃse"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether to highlight the current line of the text view."
+msgstr "Kiemelje-e az aktuÃlis sort a szÃvegnÃzetben."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Auto indentation"
+msgstr "Automatikus behÃzÃs"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to enable auto indentation in the text view."
+msgstr "EngedÃlyezve legyen-e az automatikus behÃzÃs a szÃvegnÃzetben."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "SzÃkÃzÃk rajzolÃsa"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Which type of space to draw in the text view."
+msgstr "Milyen tÃpusà szÃkÃz jelenjen meg a szÃvegnÃzetben."
 
 #: ../src/filebuffer.cc:198
 msgid "Canât read file:"
 msgstr "Nem lehet olvasni a fÃjlt:"
 
-#: ../src/filetree.cc:61
+#: ../src/filetree.cc:60
 msgid "File"
 msgstr "FÃjl"
 
-#: ../src/filetree.cc:80
+#: ../src/filetree.cc:79
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/filetree.cc:511
+#: ../src/filetree.cc:508
 #, qt-format
 msgid "Failed to save file â%1â: %2"
 msgstr "A(z) â%1â fÃjl mentÃse sikertelen: %2"
 
-#: ../src/filetree.cc:927
+#: ../src/filetree.cc:924
 #, qt-format
 msgid "â%1â seems to be a binary file."
 msgstr "â%1â binÃris fÃjlnak tÅnik."
 
-#: ../src/main.cc:79
+#: ../src/main.cc:78
 msgid "Save _all"
 msgstr "Ãsszes _mentÃse"
 
-#: ../src/main.cc:136
+#: ../src/main.cc:135
 msgid "Find files matching PATTERN"
 msgstr "A MINTÃRA illeszkedÅ fÃjlok keresÃse"
 
-#: ../src/main.cc:136
+#: ../src/main.cc:135
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MINTA"
 
-#: ../src/main.cc:138
+#: ../src/main.cc:137
 msgid "Do not recurse into subdirectories"
 msgstr "AlkÃnyvtÃrakba ne menjen le"
 
-#: ../src/main.cc:140 ../ui/mainwindow.ui.h:2
+#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:9
 msgid "Also find hidden files"
 msgstr "Rejtett fÃjlokat is keres"
 
-#: ../src/main.cc:142
+#: ../src/main.cc:141
 msgid "Find text matching REGEX"
 msgstr "A REGEX-re illeszkedÅ fÃjlok keresÃse"
 
-#: ../src/main.cc:142
+#: ../src/main.cc:141
 msgid "REGEX"
 msgstr "REGEX"
 
-#: ../src/main.cc:144
+#: ../src/main.cc:143
 msgid "Find only the first match in a line"
 msgstr "Csak az elsÅ talÃlat keresÃse egy sorban"
 
-#: ../src/main.cc:146 ../ui/mainwindow.ui.h:4
+#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:16
 msgid "Do case insensitive matching"
 msgstr "A kis- Ãs nagybetÅk nem kÃlÃnbÃznek"
 
-#: ../src/main.cc:148
+#: ../src/main.cc:147
 msgid "Replace matches with STRING"
 msgstr "TalÃlatok helyettesÃtÃse a STRING-gel"
 
-#: ../src/main.cc:148
+#: ../src/main.cc:147
 msgid "STRING"
 msgstr "KARAKTERLÃNC"
 
-#: ../src/main.cc:150
+#: ../src/main.cc:149
 msgid "Print match location to standard output"
 msgstr "TalÃlat helyÃnek kiÃrÃsa a szabvÃny kimenetre"
 
-#: ../src/main.cc:152
+#: ../src/main.cc:151
 msgid "Do not automatically start search"
 msgstr "Ne kezdjen keresni automatikusan"
 
-#: ../src/main.cc:154
+#: ../src/main.cc:153
 msgid "[FOLDER]"
 msgstr "[MAPPA]"
 
-#: ../src/mainwindow.cc:513
+#: ../src/mainwindow.cc:568
 msgid ""
 "Some files havenât been saved yet.\n"
 "Quit anyway?"
@@ -170,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "NÃhÃny fÃjl mÃg nincs elmentve.\n"
 "MindenkÃpp kilÃp?"
 
-#: ../src/mainwindow.cc:527
+#: ../src/mainwindow.cc:582
 msgid ""
 "Some files havenât been saved yet.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -178,290 +257,295 @@ msgstr ""
 "NÃhÃny fÃjl mÃg nincs elmentve.\n"
 "MindenkÃpp folytatja?"
 
-#: ../src/mainwindow.cc:559
+#: ../src/mainwindow.cc:612
 msgid "The file search pattern is invalid."
 msgstr "A fÃjlkeresÅ minta ÃrvÃnytelen."
 
-#: ../src/mainwindow.cc:565
+#: ../src/mainwindow.cc:618
 msgid "The following errors occurred during search:"
 msgstr "A kÃvetkezÅ hibÃk lÃptek fel keresÃs kÃzben:"
 
-#: ../src/mainwindow.cc:824
+#: ../src/mainwindow.cc:882
 msgid "The following errors occurred during save:"
 msgstr "A kÃvetkezÅ hibÃk lÃptek fel mentÃs kÃzben:"
 
-#: ../src/mainwindow.cc:972
+#: ../src/mainwindow.cc:1034
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng gnome hu>"
 
-#: ../src/pcreshell.cc:62
-msgid "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
-msgstr "A \\C escape-szekvencia hasznÃlata egyetlen bÃjt keresÃsÃre nem tÃmogatott."
-
-#: ../src/pcreshell.cc:84
-#, qt-format
-msgid ""
-"Error in regular expression at â%1â (index %2):\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Hiba a szabÃlyos kifejezÃsben itt: â%1â (index %2):\n"
-"%3"
-
-#: ../src/pcreshell.cc:89
-#, qt-format
-msgid ""
-"Error in regular expression:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hiba a szabÃlyos kifejezÃsben:\n"
-"%1"
-
-#: ../src/pcreshell.cc:171
-msgid ""
-"Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
-"engine."
-msgstr "ElÃrte a szabÃlyos kifejezÃs motor rekurziÃs Ãs visszalÃpÃsi hatÃrÃrtÃkÃt."
-
-#: ../src/prefdialog.cc:204
+#: ../src/prefdialog.cc:186
 #, qt-format
 msgid "â%1â is not a valid encoding."
 msgstr "â%1â ÃrvÃnytelen kÃdolÃs."
 
-#: ../src/statusline.cc:244
+#: ../src/statusline.cc:245
 msgid "Stop"
 msgstr "LeÃllÃtÃs"
 
-#: ../src/statusline.cc:251
+#: ../src/statusline.cc:253
 msgid "File:"
 msgstr "FÃjl:"
 
-#: ../src/statusline.cc:254
+#: ../src/statusline.cc:256
 msgid "Match:"
 msgstr "TalÃlat:"
 
-#: ../src/statusline.cc:265
+#: ../src/statusline.cc:267
 msgid "Cancels the running search"
 msgstr "LeÃllÃtja a futà keresÃst"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:1
-msgid "A regular expression in Perl syntax"
-msgstr "Egy szabÃlyos kifejezÃs Perl szintaxissal"
+msgid "_File"
+msgstr "_FÃjl"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:2
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztÃs"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:3
-msgid "Backward"
-msgstr "Vissza"
+msgid "_Match"
+msgstr "_TalÃlatok"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:5
-msgid "File backward"
-msgstr "ElÅzÅ fÃjl"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Minta:"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:6
-msgid "File forward"
-msgstr "KÃvetkezÅ fÃjl"
+msgid "recursive"
+msgstr "rekurzÃv"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:7
-msgid "Find all files that match the filename pattern"
-msgstr "Minden, a fÃjlnÃv-mintÃra illeszkedÅ fÃjl megkeresÃse"
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "AlkÃnyvtÃrakban is keres"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:8
-msgid "Find all matches of the regular expression"
-msgstr "A szabÃlyos kifejezÃs minden illeszkedÃsÃnek megkeresÃse"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:9
-msgid "Find all possible matches in a line"
-msgstr "Egy soron belÃl az Ãsszes lehetsÃges talÃlat megkeresÃse"
+msgid "hidden"
+msgstr "rejtett"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:10
+msgid "Find all files that match the filename pattern"
+msgstr "Minden, a fÃjlnÃv-mintÃra illeszkedÅ fÃjl megkeresÃse"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:11
 msgid "Find fi_les"
 msgstr "FÃjlok ke_resÃse"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:11
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:12
 msgid "Fol_der:"
 msgstr "Ma_ppa:"
 
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:12
-msgid "Forward"
-msgstr "ElÅre"
-
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:13
-msgid "Go to next match"
-msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ talÃlatra"
+msgid "Search:"
+msgstr "KeresÃs:"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:14
-msgid "Go to previous match"
-msgstr "UgrÃs az elÅzÅ talÃlatra"
+msgid "Replace:"
+msgstr "Csere:"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:15
-msgid "Go to the next matching file"
-msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ talÃlatot tartalmazà fÃjlra"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:16
-msgid "Go to the previous matching file"
-msgstr "UgrÃs az elÅzÅ talÃlatot tartalmazà fÃjlra"
+msgid "Find all possible matches in a line"
+msgstr "Egy soron belÃl az Ãsszes lehetsÃges talÃlat megkeresÃse"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:17
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Minta:"
+msgid "Find all matches of the regular expression"
+msgstr "A szabÃlyos kifejezÃs minden illeszkedÃsÃnek megkeresÃse"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:18
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅnÃzet"
+msgid "A regular expression in Perl syntax"
+msgstr "Egy szabÃlyos kifejezÃs Perl szintaxissal"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:19
-msgid "Preview of the substitution"
-msgstr "A helyettesÃtÃs elÅnÃzete"
+msgid ""
+"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
+"match using $1, $2, etc. or even $+, $&amp;, $` and $'. The operators \\l, "
+"\\u, \\L, \\U and \\E are supported as well."
+msgstr ""
+"Az Ãj helyettesÃtÅ szÃveg. Ahogyan Perlben, a talÃlat rÃszeire hivatkozhat a "
+"$1, $2 stb. vagy akÃr $+, $&amp;, $` Ãs $' hasznÃlatÃval is. A \\l, \\u, "
+"\\L, \\U Ãs \\E operÃtorok is tÃmogatottak."
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:20
-msgid "Recurse into subdirectories"
-msgstr "AlkÃnyvtÃrakban is keres"
+msgid "Preview of the substitution"
+msgstr "A helyettesÃtÃs elÅnÃzete"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:21
-msgid "Replace _current"
-msgstr "_Jelenlegi cserÃje"
+msgid "Preview"
+msgstr "ElÅnÃzet"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:22
-msgid "Replace all matches in all files"
-msgstr "Minden talÃlat cserÃje minden fÃjlban"
+msgid "Replace current match"
+msgstr "A jelenlegi talÃlat cserÃje"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:23
-msgid "Replace all matches in the current file"
-msgstr "Minden talÃlat cserÃje a jelenlegi fÃjlban"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Csere"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:24
-msgid "Replace current match"
-msgstr "A jelenlegi talÃlat cserÃje"
+msgid "Replace all matches in the current file"
+msgstr "Minden talÃlat cserÃje a jelenlegi fÃjlban"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:25
-msgid "Replace in _all files"
-msgstr "Csere mi_nden fÃjlban"
+msgid "_This file"
+msgstr "_Ebben a fÃjlban"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:26
-msgid "Replace in _this file"
-msgstr "Csere e_bben a fÃjlban"
+msgid "Replace all matches in all files"
+msgstr "Minden talÃlat cserÃje minden fÃjlban"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:27
-msgid "Replace:"
-msgstr "Csere:"
+msgid "_All files"
+msgstr "_Minden fÃjlban"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:28
-msgid "Save all"
-msgstr "Ãsszes mentÃse"
+msgid "File backward"
+msgstr "ElÅzÅ fÃjl"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:29
-msgid "Search:"
-msgstr "KeresÃs:"
+msgid "Go to the previous matching file"
+msgstr "UgrÃs az elÅzÅ talÃlatot tartalmazà fÃjlra"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:30
-msgid "_All files"
-msgstr "_Minden fÃjlban"
+msgid "Backward"
+msgstr "Vissza"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:31
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztÃs"
+msgid "Go to previous match"
+msgstr "UgrÃs az elÅzÅ talÃlatra"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_FÃjl"
+msgid "Forward"
+msgstr "ElÅre"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:33
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
+msgid "Go to next match"
+msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ talÃlatra"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:34
-msgid "_Match"
-msgstr "_TalÃlatok"
+msgid "File forward"
+msgstr "KÃvetkezÅ fÃjl"
 
 #: ../ui/mainwindow.ui.h:35
-msgid "_Next file"
-msgstr "_KÃvetkezÅ fÃjl"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:36
-msgid "_Previous file"
-msgstr "ElÅ_zÅ fÃjl"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:37
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Csere"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:38
-msgid "_This file"
-msgstr "_Ebben a fÃjlban"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:39
-msgid "hidden"
-msgstr "rejtett"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:40
-msgid "recursive"
-msgstr "rekurzÃv"
+msgid "Go to the next matching file"
+msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ talÃlatot tartalmazà fÃjlra"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:1
-msgid "1."
-msgstr "1."
+msgid "Icons only"
+msgstr "Csak ikonok"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:2
-msgid "2."
-msgstr "2."
+msgid "Text only"
+msgstr "Csak szÃveg"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:3
-msgid "3."
-msgstr "3."
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Ikonok Ãs szÃveg"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:4
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "MindkettÅ vÃzszintesen"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:5
-msgid "C_urrent match color:"
-msgstr "_Jelenlegi talÃlat szÃne:"
+msgid "Preferences"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:6
-msgid "Fallback _encoding:"
-msgstr "TartalÃk kÃ_dolÃs:"
+msgid "_Text view font:"
+msgstr "_SzÃveg betÅtÃpusa:"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:7
-msgid "Icons and text"
-msgstr "Ikonok Ãs szÃveg"
+msgid "_Match color:"
+msgstr "_TalÃlat szÃne:"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:8
-msgid "Icons only"
-msgstr "Csak ikonok"
+msgid "C_urrent match color:"
+msgstr "_Jelenlegi talÃlat szÃne:"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:9
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+msgid "_Look&#x2019;n&#x2019;feel"
+msgstr "_MegjelenÃs"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:10
-msgid "Text only"
-msgstr "Csak szÃveg"
+msgid ""
+"regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
+msgstr ""
+"A regexxer a kÃvetkezÅ kÃdolÃsokkal prÃbÃlja meg beolvasni a fÃjlokat, "
+"mielÅtt feladja:"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:11
-msgid "The encoding specified by the current locale"
-msgstr "A jelenlegi terÃleti beÃllÃtÃsok Ãltal megadott kÃdolÃs"
+msgid "3."
+msgstr "3."
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:12
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
+msgid "2."
+msgstr "2."
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:13
-msgid "_File access"
-msgstr "_FÃjlelÃrÃs"
+msgid "1."
+msgstr "1."
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:14
-msgid "_Look&#x2019;n&#x2019;feel"
-msgstr "_MegjelenÃs"
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:15
-msgid "_Match color:"
-msgstr "_TalÃlat szÃne:"
+msgid "Fallback _encoding:"
+msgstr "TartalÃk kÃ_dolÃs:"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:16
-msgid "_Text view font:"
-msgstr "_SzÃveg betÅtÃpusa:"
+msgid "The encoding specified by the current locale"
+msgstr "A jelenlegi terÃleti beÃllÃtÃsok Ãltal megadott kÃdolÃs"
 
 #: ../ui/prefdialog.ui.h:17
-msgid "regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
-msgstr ""
-"A regexxer a kÃvetkezÅ kÃdolÃsokkal prÃbÃlja meg beolvasni a fÃjlokat, "
-"mielÅtt feladja:"
+msgid "_File access"
+msgstr "_FÃjlelÃrÃs"
+
+#~ msgid "List of last pattern used for the file's regex entry."
+#~ msgstr "A fÃjl regex bejegyzÃsÃhez hasznÃlt utolsà mintÃk listÃja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "A \\C escape-szekvencia hasznÃlata egyetlen bÃjt keresÃsÃre nem "
+#~ "tÃmogatott."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error in regular expression at â%1â (index %2):\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a szabÃlyos kifejezÃsben itt: â%1â (index %2):\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error in regular expression:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a szabÃlyos kifejezÃsben:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
+#~ "engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "ElÃrte a szabÃlyos kifejezÃs motor rekurziÃs Ãs visszalÃpÃsi hatÃrÃrtÃkÃt."
+
+#~ msgid "Replace _current"
+#~ msgstr "_Jelenlegi cserÃje"
+
+#~ msgid "Replace in _all files"
+#~ msgstr "Csere mi_nden fÃjlban"
+
+#~ msgid "Replace in _this file"
+#~ msgstr "Csere e_bben a fÃjlban"
+
+#~ msgid "Save all"
+#~ msgstr "Ãsszes mentÃse"
+
+#~ msgid "_Next file"
+#~ msgstr "_KÃvetkezÅ fÃjl"
 
+#~ msgid "_Previous file"
+#~ msgstr "ElÅ_zÅ fÃjl"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]