[gnote] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Czech translation
- Date: Sun, 7 Oct 2012 19:36:14 +0000 (UTC)
commit 424b69712cfffd7c773296bdf40b4672734dc3f9
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Oct 7 21:36:08 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 406 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f3aafd3..7ec0114 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 11:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -559,103 +559,95 @@ msgstr ""
"FormÃt data, kterà se pouÅÃvà pro datovà razÃtko. VychÃzà z formÃtÅ funkce "
"strftime(3)."
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:176
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:181
msgid "_New"
msgstr "_NovÃ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:182 ../src/actionmanager.cpp:229
msgid "Create a new note"
msgstr "VytvoÅit novou poznÃmku"
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
+#: ../src/actionmanager.cpp:187
msgid "_Open..."
msgstr "_OtevÅÃtâ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
+#: ../src/actionmanager.cpp:187
msgid "Open the selected note"
msgstr "OtevÅÃt vybranou poznÃmku"
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
+#: ../src/actionmanager.cpp:193 ../src/searchnoteswidget.cpp:1441
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
+#: ../src/actionmanager.cpp:193
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Odstranit vybranou poznÃmku"
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
-msgid "_Close"
-msgstr "_ZavÅÃt"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "ZavÅÃt toto okno"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:200 ../src/tray.cpp:479
msgid "_Quit"
msgstr "U_konÄit"
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:200
msgid "Quit Gnote"
msgstr "UkonÄit Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
+#: ../src/actionmanager.cpp:203
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:208 ../src/tray.cpp:462
msgid "_Preferences"
msgstr "_PÅedvolby"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:102
+#: ../src/actionmanager.cpp:208 ../src/preferencesdialog.cpp:102
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "PÅedvolby Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/tray.cpp:465
+#: ../src/actionmanager.cpp:211 ../src/tray.cpp:467
msgid "_Help"
msgstr "NÃpo_vÄda"
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:215
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:215
msgid "Gnote Help"
msgstr "NÃpovÄda pro Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:220
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:220
msgid "About Gnote"
msgstr "O aplikaci Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:224
msgid "TrayIcon"
msgstr "Ikona v panelu"
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:229
msgid "Create _New Note"
msgstr "VytvoÅit _novou poznÃmku"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/actionmanager.cpp:234
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Hledat ve vÅech poznÃmkÃch"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:234
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "OtevÅÃt okno Hledat ve vÅech poznÃmkÃch"
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
+#: ../src/actionmanager.cpp:239
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynchronizovat poznÃmky"
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
+#: ../src/actionmanager.cpp:239
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "ZaÄÃt synchronizovat poznÃmky"
@@ -930,12 +922,12 @@ msgstr "UmoÅnà vÃm poznÃmky vytisknout."
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
msgid "Error printing note"
msgstr "Chyba pÅi tisku poznÃmky"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "Strana %1% z %2%"
@@ -1071,15 +1063,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%1%"
-#: ../src/gnote.cpp:308
+#: ../src/gnote.cpp:311
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nelze vytvoÅit novou poznÃmku"
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:357
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "a pÅvodnà autoÅi aplikace Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:360
+#: ../src/gnote.cpp:363
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -1088,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:372
msgid ""
"Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1100,77 +1092,77 @@ msgstr ""
"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright  2004 â 2009 pÅvodnà autoÅi Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:373
+#: ../src/gnote.cpp:376
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Jednoduchà a snadno pouÅitelnà aplikace pro poznÃmky na pracovnà ploÅe."
-#: ../src/gnote.cpp:384
+#: ../src/gnote.cpp:387
msgid "Homepage"
msgstr "Domovskà strÃnka"
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:519
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Spustit Gnote na pozadÃ"
-#: ../src/gnote.cpp:465
+#: ../src/gnote.cpp:520
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "UrÄit cestu ke sloÅce obsahujÃcà poznÃmky."
-#: ../src/gnote.cpp:465
+#: ../src/gnote.cpp:520
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:521
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "OtevÅÃt okno Hledat ve vÅech poznÃmkÃch s hledanÃm textem."
-#: ../src/gnote.cpp:466 ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:521 ../src/gnote.cpp:526
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:522
msgid "Print version information."
msgstr "Vypsat informace o verzi."
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:523
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "VytvoÅit a zobrazit novou poznÃmku s volitelnÃm nÃzvem."
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:523
msgid "title"
msgstr "nÃzev"
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:524
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Zobrazit existujÃcà poznÃmku odpovÃdajÃcà nÃzvem."
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:524
msgid "title/url"
msgstr "nÃzev/url"
-#: ../src/gnote.cpp:470
+#: ../src/gnote.cpp:525
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Zobrazit poznÃmku âZaÄnÄte zdeâ."
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:526
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Hledat a zvÃraznit text v otevÅenà poznÃmce."
-#: ../src/gnote.cpp:475
+#: ../src/gnote.cpp:530
msgid "A note taking application"
msgstr "Aplikace na dÄlÃnà poznÃmek"
-#: ../src/gnote.cpp:475
+#: ../src/gnote.cpp:530
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Volby Gnote pÅi spouÅtÄnÃ"
-#: ../src/gnote.cpp:668
+#: ../src/gnote.cpp:723
msgid "Version %1%"
msgstr "Verze %1%"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:90
msgid "Create a new notebook"
msgstr "VytvoÅit novà seÅit"
@@ -1192,46 +1184,48 @@ msgstr "NÃzev je pouÅÃvÃn"
msgid "C_reate"
msgstr "_VytvoÅit"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:84
msgid "Note_books"
msgstr "_SeÅity"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:85
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "VytvoÅit novou poznÃmku v seÅitÄ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:89
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:246
msgid "New Note_book..."
msgstr "Novà _seÅitâ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1445
msgid "_New Note"
msgstr "_Novà poznÃmka"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
msgid "Create a new note in this notebook"
msgstr "VytvoÅit novou poznÃmku v tomto seÅitÄ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1473
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_OtevÅÃt Åablonu"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
msgid "Open this notebook's template note"
msgstr "OtevÅÃt Åablonu poznÃmky seÅitu"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
msgid "Delete Note_book"
msgstr "Odstranit _seÅit"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Odstranit vybranà seÅit"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:299
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:351
msgid "Notebooks"
msgstr "SeÅity"
@@ -1400,39 +1394,39 @@ msgstr "PouÅÃvÃnà odkazÅ v Gnote"
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Sem napiÅte svou novou poznÃmku."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "PÅejmenovat odkazy na poznÃmku?"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "_Don't Rename Links"
msgstr "_NepÅejmenovat odkazy"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
msgid "_Rename Links"
msgstr "_PÅejmenovat odkazy"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vÅe"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "Select None"
msgstr "ZruÅit vÃbÄr"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
msgid "Always show this _window"
msgstr "_VÅdy zobrazit toto okno"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "VÅd_y pÅejmenovat odkazy"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
msgid "Never rename _links"
msgstr "Nikdy nepÅejmenovat _odkazy"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:153
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1444,79 +1438,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud tyto odkazy nepÅejmenujete, budou odkazovat do prÃzdna."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:186
msgid "Rename Links"
msgstr "PÅejmenovat odkazy"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:367
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:201 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:369
msgid "Note Title"
msgstr "NÃzev poznÃmky"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
msgid "Ad_vanced"
msgstr "P_okroÄilÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:84
+#: ../src/notewindow.cpp:77
msgid "Find in This Note"
msgstr "NajÃt v tÃto poznÃmce"
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:298
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Odkaz na novou poznÃmku"
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:306
msgid "Te_xt"
msgstr "_Text"
-#: ../src/notewindow.cpp:354
+#: ../src/notewindow.cpp:314
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_NajÃt v tÃto poznÃmce"
-#: ../src/notewindow.cpp:369
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "Z_avÅÃt vÅechny poznÃmky"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "Prohledat poznÃmky (Ctrl-Shift-F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:340
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:346
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Propojit vybranà text s novou poznÃmkou (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:433
+#: ../src/notewindow.cpp:352
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:358
msgid "Set properties of text"
msgstr "Nastavit vlastnosti textu"
-#: ../src/notewindow.cpp:443
+#: ../src/notewindow.cpp:362
msgid "T_ools"
msgstr "_NÃstroje"
-#: ../src/notewindow.cpp:448
+#: ../src/notewindow.cpp:367
msgid "Use tools on this note"
msgstr "PouÅÃt na tuto poznÃmku nÃstroje"
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:377
msgid "Delete this note"
msgstr "Odstranit tuto poznÃmku"
-#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Synchronizovat poznÃmky"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:504
+#: ../src/notewindow.cpp:407
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1524,95 +1502,95 @@ msgstr ""
"Tato poznÃmka slouÅà jako Åablona. Je vÃchozÃm vzorem obsahu bÄÅnà poznÃmky "
"a nezobrazuje se v nabÃdce poznÃmek a vyhledÃvacÃm oknÄ."
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:410
msgid "Convert to regular note"
msgstr "PÅevÃst na bÄÅnou poznÃmku"
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:413
msgid "Save Si_ze"
msgstr "UloÅit veliko_st"
-#: ../src/notewindow.cpp:514
+#: ../src/notewindow.cpp:417
msgid "Save Se_lection"
msgstr "U_loÅit vÃbÄr"
-#: ../src/notewindow.cpp:518
+#: ../src/notewindow.cpp:421
msgid "Save _Title"
msgstr "UloÅi_t nÃzev"
-#: ../src/notewindow.cpp:606
+#: ../src/notewindow.cpp:509
msgid "_Find..."
msgstr "_NajÃtâ"
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:517
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _nÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:527
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hledat _pÅedchozÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:694
+#: ../src/notewindow.cpp:597
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nelze vytvoÅit poznÃmku"
-#: ../src/notewindow.cpp:749
+#: ../src/notewindow.cpp:632
msgid "_Next"
msgstr "_NÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:750
+#: ../src/notewindow.cpp:633
msgid "_Previous"
msgstr "_PÅedchozÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:763
+#: ../src/notewindow.cpp:646
msgid "_Find:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1205
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_TuÄnÃ</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1206
+#: ../src/notewindow.cpp:1088
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_KurzÃva</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1207
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_PÅeÅkrtnutÃ<s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1209
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
msgid "_Highlight"
msgstr "_ZvÃraznÄnÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
msgid "_Normal"
msgstr "_NormÃlnÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1213
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
msgid "Hu_ge"
msgstr "_ObrovskÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1215
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
msgid "_Large"
msgstr "_VelkÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1217
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
msgid "S_mall"
msgstr "_MalÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1219
+#: ../src/notewindow.cpp:1101
msgid "Bullets"
msgstr "OdrÃÅky"
-#: ../src/notewindow.cpp:1222
+#: ../src/notewindow.cpp:1104
msgid "Increase Font Size"
msgstr "ZvÄtÅit velikost pÃsma"
-#: ../src/notewindow.cpp:1223
+#: ../src/notewindow.cpp:1105
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "ZmenÅit velikost pÃsma"
-#: ../src/notewindow.cpp:1294
+#: ../src/notewindow.cpp:1147
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pÃsma"
@@ -1860,67 +1838,65 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "Hledat ve vÅech poznÃmkÃch"
+#: ../src/recentchanges.cpp:42 ../src/searchnoteswidget.cpp:1154
+msgid "Notes"
+msgstr "PoznÃmky"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:61
+msgid "_Show"
+msgstr "Zo_brazit"
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:80
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:376
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:810
msgid "Note"
msgstr "PoznÃmka"
-#: ../src/recentchanges.cpp:398
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:832
msgid "Last Changed"
msgstr "Naposledy zmÄnÄna"
-#: ../src/recentchanges.cpp:583
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1175
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Ve vybranÃm seÅitu nebyl nalezen ÅÃdnà vÃsledek.\n"
+"KliknutÃm zde se prohledajà vÅechny seÅity."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1179
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "KliknutÃm zde prohledÃte vÅechny seÅity"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1203
msgid "Matches"
msgstr "OdpovÃdÃ"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:637
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1252
msgid "Title match"
msgstr "NÃzev odpovÃdÃ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:641
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1256
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% odpovÃdÃ"
msgstr[1] "%1% odpovÃdajÃ"
msgstr[2] "%1% odpovÃdÃ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:655
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "Celkem: %1% poznÃmka"
-msgstr[1] "Celkem: %1% poznÃmky"
-msgstr[2] "Celkem: %1% poznÃmek"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:671
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "Celkem: %1% poznÃmka"
-msgstr[1] "Celkem: %1% poznÃmky"
-msgstr[2] "Celkem: %1% poznÃmek"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:687
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"Ve vybranÃm seÅitu nebyl nalezen ÅÃdnà vÃsledek.\n"
-"KliknutÃm zde se prohledajà vÅechny seÅity."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1438
+msgid "_Open"
+msgstr "_OtevÅÃt"
-#: ../src/recentchanges.cpp:691
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "KliknutÃm zde prohledÃte vÅechny seÅity"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1477
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "O_dstranit seÅit"
-#: ../src/recentchanges.cpp:866
-msgid "Notes"
-msgstr "PoznÃmky"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "_Novà seÅit"
#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
msgid "Name"
@@ -2025,51 +2001,51 @@ msgstr ""
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:374
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:376
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "ZÃskÃvà se synchronizaÄnà zÃmekâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
msgid "Committing changes..."
msgstr "Zapisujà se zmÄnyâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Synchronizace poznÃmek"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "VaÅe poznÃmky se synchronizujÃâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Tato operace mÅÅe chvÃli trvat, zkuste to pozdÄji!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "PÅipojuje se k serveruâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Ze serveru se odstraÅujà poznÃmkyâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Stahujà se novÃ/aktualizovanà poznÃmkyâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:563
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
msgid "Server Locked"
msgstr "Server zamknut"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:564
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
msgid "Server is locked"
msgstr "Server je zamknutÃ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2077,109 +2053,109 @@ msgstr ""
"Jeden z vaÅich poÄÃtaÄÅ se prÃvÄ synchronizuje. PoÄkejte prosÃm 2 minuty a "
"potà to zkuste znovu."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:569
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "PÅipravuje se staÅenà zmÄn ze serveruâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "PÅipravuje se nahrÃnà zmÄn na serverâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "PoznÃmky se nahrÃvajà na serverâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Synchronizace selhala"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "NepodaÅilo se synchronizovat"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"Nelze synchronizovat poznÃmky. Zkontrolujte podrobnosti a zkuste to znovu."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Synchronizace hotova"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "Synchronizace probÄhla ÃspÄÅnÄ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% poznÃmka byla aktualizovÃna."
msgstr[1] "%1% poznÃmky byly aktualizovÃny."
msgstr[2] "%1% poznÃmek bylo aktualizovÃno."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "VaÅe poznÃmky jsou nynà aktuÃlnÃ."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:594
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Synchronizace zruÅena"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:595
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "Synchronizace byla zastavena"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "Zastavili jste synchronizaci. Nynà mÅÅete okno zavÅÃt."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:600
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "Synchronizace nenastavena"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:601
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "Synchronizace nenà nastavena"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Nastavte prosÃm synchronizaci v dialogovÃm oknÄ pÅedvoleb."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:606
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Chyba synchronizaÄnà sluÅby"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:607
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
msgid "Service error"
msgstr "Chyba sluÅby"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr ""
"BÄhem pokusu pÅipojit se k synchronizaÄnà sluÅbÄ doÅlo k chybÄ. Zkuste to "
"znovu."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:622
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:624
msgid "Deleted locally"
msgstr "SmazÃno mÃstnÄ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:627
msgid "Deleted from server"
msgstr "SmazÃno ze serveru"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:630
msgid "Updated"
msgstr "AktualizovÃno"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:633
msgid "Added"
msgstr "PÅidÃno"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "ZmÄny byly nahrÃny na server"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Novà poznÃmka byla nahrÃna na server"
@@ -2187,6 +2163,10 @@ msgstr "Novà poznÃmka byla nahrÃna na server"
msgid "_Tools"
msgstr "NÃs_troje"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Synchronizovat poznÃmky"
+
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
msgid "Could not enable FUSE"
@@ -2225,11 +2205,11 @@ msgstr ""
msgid "Take notes"
msgstr "Probrat poznÃmky"
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:166
msgid " (new)"
msgstr " (novÃ)"
-#: ../src/tray.cpp:470
+#: ../src/tray.cpp:472
msgid "_About Gnote"
msgstr "O _aplikaci Gnote"
@@ -2316,11 +2296,11 @@ msgstr[2] "Za %1% dnÃ"
msgid "No Date"
msgstr "ÅÃdnà termÃn"
-#: ../src/watchers.cpp:210
+#: ../src/watchers.cpp:212
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Bez nÃzvu %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:243
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
@@ -2328,14 +2308,14 @@ msgstr ""
"PoznÃmka s nÃzvem <b>%1%</b> jiÅ existuje. NeÅ budete pokraÄovat, zvolte pro "
"tuto poznÃmku jinà nÃzev."
-#: ../src/watchers.cpp:259
+#: ../src/watchers.cpp:257
msgid "Note title taken"
msgstr "NÃzev poznÃmky pouÅÃvÃn"
-#: ../src/watchers.cpp:585
+#: ../src/watchers.cpp:583
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÃrovat adresu odkazu"
-#: ../src/watchers.cpp:591
+#: ../src/watchers.cpp:589
msgid "_Open Link"
msgstr "_OtevÅÃt odkaz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]