[gnome-disk-utility] Updated Dutch translation
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Dutch translation
- Date: Sat, 6 Oct 2012 12:19:46 +0000 (UTC)
commit f4e436f83537a2456f33c31f846bf095500b63fc
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date: Sat Oct 6 14:19:38 2012 +0200
Updated Dutch translation
po/nl.po | 9881 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 5152 insertions(+), 4729 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a6e0bf1..1c65242 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,5549 +2,5972 @@
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
-# Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2010.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2011.
#
+# Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2010.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2012.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-15 22:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 14:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 09:59+0200\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#. Translators: Window title when no item is selected.
-#.
-#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
-#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1115
-msgid "Disk Utility"
-msgstr "Schijfgereedschap"
-
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+msgid "Disk Image Mounter"
+msgstr "Schijfimagekoppelaar"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+msgid "Mount Disk Images"
+msgstr "Schijfimages aankoppelen"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1133
+msgid "Disks"
+msgstr "Schijven"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Schijfstations en media beheren"
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Disk Notifications"
-msgstr "Schijfmeldingen"
-
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr "Toont meldingen over schijven"
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr ""
+"Standaard locatie voor de dialoogvensters âSchijfimage aanmaken/terugzettenâ"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-"media or disconnecting the device."
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
msgstr ""
-"Wacht totdat dit voltooid is alvorens u het medium verwijdert of het "
-"apparaat afkoppelt om gegevensbeschadiging te voorkomen."
+"Standaard locatie voor de dialoogvensters âSchijfimage aanmaken/"
+"terugzettenâ. Als dit leeg is wordt de map ~/Documenten gebruikt."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
-msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr "Het apparaat waarvoor het dialoogvenster getoond moet worden"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Schijven en media bekijken, wijzigen en configureren"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
-msgid "Text to show"
-msgstr "Te tonen tekst"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image..."
+msgstr "Schijfimage toevoegenâ"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
-msgid "Error launching Disk Utility"
-msgstr "Fout bij starten Schijfgereedschap"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../data/ui/disks.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Create RAID Array..."
+msgstr "RAID-array aanmaken"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
-msgid "Device to format"
-msgstr "Te formatteren apparaat"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About Disks"
+msgstr "I_nfo schijven"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "DEVICE"
-msgstr "APPARAAT"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
-#, c-format
-msgid "Operation was canceled"
-msgstr "Bewerking werd geannuleerd"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Benchmark"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
-msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr "Gnome schijfgereedschap formatteerhulpmiddel"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Benchmark..."
+msgstr "_Benchmark uitvoeren_"
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
-#, c-format
-msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Partitie %d van %s (%s) formatteren"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_Benchmark annuleren"
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Partitie %d van %s (%s) aan het formatteren"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Laatste benchmark"
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
-#, c-format
-msgid "Format %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) formatteren"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Gemiddelde leessnelheid"
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
-#, c-format
-msgid "Formatting %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) aan het formatteren"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Gemiddelde schrijfsnelheid"
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
-#, c-format
-msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgstr "Volume %s (%s) formatteren"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Gemiddelde toegangstijd"
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
-#, c-format
-msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-msgstr "Volume %s (%s) aan het formatteren"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk Drive or Device"
+msgstr "Schijfstation of apparaat"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Bezig met voorbereidenâ"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Steekproefgrootte"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Bezig met ontkoppelenâ"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "_Start Benchmarking..."
+msgstr "_Benchmarken uitvoeren_"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr "Kan '%s' niet formatteren"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"Bij het benchmarken wordt de overdrachtssnelheid op verschillende plaatsen "
+"op het apparaat gemeten; ook wordt er gemeten hoe lang het zoeken van de ene "
+"willekeurige plaats naar de andere duurt. Het is raadzaam een reservekopie "
+"te maken van belangrijke gegevens alvorens u de schrijfbenchmark uitvoert."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
-msgid "Formatting..."
-msgstr "Bezig met formatterenâ"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Overdrachtssnelheid"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Bezig met annulerenâ"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "Aantal _steekproeven"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Fout bij formatteren volume"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "Steekproef_grootte (MiB)"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
-msgid "Mounting volume..."
-msgstr "Bezig met aankoppelen volumeâ"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgstr "Ook _schrijfbenchmark uitvoeren"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Fout bij aankoppelen apparaat"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use) ."
+msgstr ""
+"Voor het meten van de schrijfsnelheid van een schijf is exclusieve toegang "
+"tot de schijf vereist (d.w.z. de schijf of de partities kunnen niet worden "
+"aangekoppeld en mogen niet in gebruik zijn); gegevens worden gelezen en "
+"daarna teruggeschreven. Uiteindelijk zal de inhoud van de schijf niet "
+"gewijzigd zijn.\n"
+"\n"
+"Als het schrijfgedeelte van de benchmark niet is aangevinkt zal dat niet "
+"worden uitgevoerd en is exclusieve toegang tot het apparaat niet nodig (d.w."
+"z. de schijf of het apparaat mag gebruikt worden)."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"Aantal steekproeven. Hoe groter het aantal, hoe nauwkeuriger het overzicht "
+"van de toegangssnelheid, maar het duurt wel langer."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
-msgid "Error storing passphrase in keyring"
-msgstr "Fout bij opslaan wachtwoord in sleutelring"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"Het aantal te lezen/schrijven MiBs (1048576 bytes) voor elke steekproef. Als "
+"de steekproefgrootte groot is zal de meting nauwkeuriger zijn, maar het "
+"meten zal langer duren."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
-msgid "The RAID Array to add a component to."
-msgstr "De RAID-array waaraan een component toegevoegd moet worden."
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid "Access Time"
+msgstr "Toegangstijd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
-#, c-format
-msgid "Add spare to %s"
-msgstr "Reserve aan %s toevoegen"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Aantal _steekproeven"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
-#, c-format
-msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
msgstr ""
-"Kies een schijf om een %s-reserve op aan te maken voor de RAID-array \"%s"
-"\" (%s)"
+"Aantal steekproeven. Hoe groter het aantal, hoe gelijkmatiger de grafiek, "
+"maar het meten zal langer duren."
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Wijzigen"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "Expand %s"
-msgstr "%s uitbreiden"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "H_uidige wachtwoord"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-"\" (%s)"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr ""
-"Kies ÃÃn of meerdere schijven om %s op te gebruiken voor het uitbreiden van "
-"de RAID-array \"%s\" (%s)"
+"Voer het huidige wachtwoord in dat gebruikt wordt om de gegevens te "
+"beveiligen"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "_Wachtwoorden tonen"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "Vink dit aan om de wachtwoorden die hierboven zijn ingevoerd te zien"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Het hierboven ingevoerde wachtwoord bevestigen"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Een nieuw wachtwoord voor de beveiliging van gegevens invoeren"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord _bevestigen"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "_Nieuw wachtwoord"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_Naam"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "Save in _folder"
+msgstr "In _map opslaan"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Een map kiezen"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Copying data to disk image..."
+msgstr "Gegevens kopiÃren naar schijfimageâ"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "Bezig met aanmakenâ"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Partitie aanmaken"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Aanmaken"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
-msgid "_Expand"
-msgstr "Uitbr_eiden"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "Partitiegrootte"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
-msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr "De VG om een PV aan toe te voegen"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "De grootte van de aan te maken partitie in megabytes"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
-#, c-format
-msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-msgstr "Fysiek volume aan %s (%s) toevoegen"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Grootte:"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "Vrije ruimte _achteraan"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:131
-msgid "Read Error Rate"
-msgstr "Aantal leesfouten"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "De vrije ruimte na de partitie in megabytes"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Stationsinstellingen"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "_Standby Timeout"
+msgstr "_Stand-by Time-out"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Stand-by na invoeren"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "_Advanced Power Management"
+msgstr "Ge_avanceerd energiebeheer"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "APM Level"
+msgstr "APM-niveau"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the âStart/Stop Countâ SMART attribute from time to time"
msgstr ""
-"Frequentie van fouten tijdens het lezen van ruwe gegevens van de schijf. Een "
-"waarde anders dan nul wijst op een probleem met het schijfoppervlak of met "
-"de lees/schrijfkoppen"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:141
-msgid "Throughput Performance"
-msgstr "Doorvoersnelheid"
+"Te veel draaien maakt dat de schijf sneller slijt dan verwacht. Controleer "
+"van tijd tot tijd de SMART-gegevens."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
-msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "Gemiddelde snelheid van de schijf"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgstr "Automatisch a_koestisch beheer"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:149
-msgid "Spinup Time"
-msgstr "Opstarttijd"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Aanbevolen leverancier"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
-msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr "Benodigde tijd om de schijf op volledige snelheid te laten draaien"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid "AAM Level"
+msgstr "AAM-niveau"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:157
-msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "Start/stop-aantal"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "Een nieuwe partitie aanmakenâ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
-msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr "Aantal start- en stop-cycli van de schijfas"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Bestandssysteem aankoppelen"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:165
-msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "Aantal opnieuw toegewezen sectoren"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Bestandssysteem ontkoppelen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
-msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
-msgstr ""
-"Aantal opnieuw ingedeelde sectoren. Wanneer de harde schijf een lees-, "
-"schrijf- of verificatiefout ontdekt, wordt de sector als \"opnieuw toegewezen"
-"\" gemarkeerd en verplaatst naar een speciaal gereserveerd gebied "
-"(reservegebied)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:4
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Medium uitwerpen"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:175
-msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "Marge leeskanaal"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "Versleutelde apparaat toegankelijk maken"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
-msgid "Margin of a channel while reading data."
-msgstr "Marge van een kanaal tijdens het lezen van gegevens."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Wisselbestand activeren"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:183
-msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "Aantal zoekfouten"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Wisselbestand uitschakelen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
-msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "Frequentie van fouten tijdens het positioneren"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "Versleutelde apparaat vergrendelen"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:191
-msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "Zoektimerprestaties"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
+msgid "More actions..."
+msgstr "Meer actiesâ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
-msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "Gemiddelde prestaties van bewerkingen tijdens het positioneren"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "Partitie verwijderenâ"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:199
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:523
-msgid "Power-On Hours"
-msgstr "Aantal uren ingeschakeld"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "RAID-array s_tarten"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
-msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "Aantal uren verstreken in de power-on-status"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "RAID-array s_toppen"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:207
-msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "Aantal herhaalde opstartpogingen"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr "Schijfimage toevoegenâ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
-msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr "Aantal herhaalde pogingen om de schijf op te starten"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Attach or Create..."
+msgstr "Schijfimage toevoegenâ"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:215
-msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "Aantal herhaalde calibratiepogingen"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "Schijfimage losmaken"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
-msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "Aantal herhaalde pogingen om het apparaat te calibreren"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Select a device"
+msgstr "Een apparaat selecteren"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:223
-msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "Aantal aan/uit-cycli"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
-msgid "Number of power-on events"
-msgstr "Aantal power-on-events"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:231
-msgid "Soft read error rate"
-msgstr "Aantal 'soft'-leesfouten"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Naam wereldwijd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
-msgstr "Frequentie van 'programma'-fouten tijdens het lezen van de schijf"
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
+#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:239
-msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "Gerapporteerde onherstelbare fouten"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
-msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr "Aantal fouten die niet hersteld konden worden met hardware-ECC"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+msgid "Assessment"
+msgstr "Schatting"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:247
-msgid "High Fly Writes"
-msgstr "High Fly Writes (HFWs)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Eject media"
+msgstr "Medium uitwerpen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
-msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Job"
msgstr ""
-"Aantal keren dat een schrijfkop zich buiten het reguliere werkgebied begeeft"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:255
-msgid "Airflow Temperature"
-msgstr "Luchtstroomtemperatuur"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
-msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "Temperatuur van de luchtstroom rond de schijf"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "RAID Level"
+msgstr "RAID-_niveau:"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:263
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:433
-msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "Aantal G-sense-fouten"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
-msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr "Frequentie van misstappen als gevolg van impact-laadacties"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:30
+msgid "State"
+msgstr "Status"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:271
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:490
-msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Auto-opruiming"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
-msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr ""
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Backing File"
+msgstr "Backing File"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:279
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:466
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Volumen"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:37
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:38
+msgid "In Use"
+msgstr "In gebruik"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Partitietype"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+msgid "Format..."
+msgstr "Formatterenâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "Schijfimage aanmakenâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:42
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "Schijfimage terugzettenâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:43
#, fuzzy
-msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "Aantal laad/ontlaad-cycli"
+msgid "Benchmark..."
+msgstr "Benchmark"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
-msgid "Number of cycles into landing zone position"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "SMART Data..."
+msgstr "SMART-gegevens"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:45
+msgid "Drive Settings..."
+msgstr "Schijfinstellingenâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:46
+msgid "Standby Now"
+msgstr "Standby nu"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:47
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "Wake-up vanuit stand-by"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:48
+msgid "RAID Disks..."
msgstr ""
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:287
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:49
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "Partitietype bewerken:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
-msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "Huidige interne temperatuur van de schijf"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:50
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "Naam van bestandssysteem bewerkenâ"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "Hardware-ECC hersteld"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:51
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Wachtwoord wijzigenâ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
-msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr "Aantal ECC-on-the-fly-fouten"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+msgid "Edit Mount Options..."
+msgstr "Koppelopties bewerkenâ"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:303
-msgid "Reallocation Count"
-msgstr "Opnieuw toegewezen-aantal"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
+msgid "Edit Encryption Options..."
+msgstr "Versleutelopties bewerkenâ"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "Versleutelopties"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_Automatische versleutelopties"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
msgstr ""
-"Aantal herindelingsbewerkingen. De ruwe waarde van dit attribuut is het "
-"totaalaantal van (geslaagde en mislukte) pogingen om gegevens van de opnieuw "
-"toegewezen sectoren naar een reservegebied te verplaatsen."
+"<i>Automatische versleutelopties</i> uitschakelen om versleutelopties en "
+"wachtwoord voor het apparaat te bewerken. De opties komen overeen met een "
+"vermelding in het bestand <b>/etc/crypttab</b>"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:314
-msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "Aantal momenteel wachtende sectoren"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_Opties"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
-"Aantal sectoren die wachten op herindeling. Als een wachtende sector "
-"succesvol geschreven of gelezen wordt, wordt deze waarde verminderd en wordt "
-"de sector niet heringedeeld. Leesfouten op de sector zullen de sector niet "
-"herindelen, dit gebeurt enkel na een mislukte schrijfpoging"
+"De te gebruiken naam voor het ontgrendelde apparaat - het apparaat is "
+"ingesteld als de naam voorafgegaan door <b>/dev/mapper</b>/"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:326
-msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "Aantal onherstelbare sectoren"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Te gebruiken opties wanneer het apparaat toegankelijk wordt gemaakt"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Wachtwoordbestand"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "Wachtwoord _tonen"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
msgstr ""
-"Het aantal onherstelbare fouten tijdens het lezen/schrijven van een sector. "
-"Een stijging van het aantal fouten kan duiden op defecten in het "
-"schijfoppervlak en/of problemen in de mechaniek."
+"Wachtwoord van het apparaat of leeg om aan de gebruiker te vragen bij het "
+"instellen van het apparaat"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:336
-msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "Aantal UDMA-CRC-fouten"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Wachtwoord"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
-msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr "Aantal CRC-fouten tijdens UDMA-modus"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "Bij het opstarten _ontgrendelen"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:344
-msgid "Write Error Rate"
-msgstr "Aantal schrijffouten"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"Als dit is aangevinkt zal het apparaat bij opstarten ontgrendeld zijn [!"
+"noauto]"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Aanvullende autori_satie vereisen om te ontgrendelen"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
msgstr ""
-"Aantal fouten bij het wegschrijven naar schijf (of) aantal multi-zonefouten "
-"(of) zweefhoogte"
+"Als dit is aangevinkt, dan is aanvullende autorisatie vereist om het "
+"apparaat te ontgrendelen [x-udisks-auth]"
+
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Partitie bewerken"
+
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
+
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "Het partitietype als een 8-bit geheel getal zonder teken"
+
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "Opstart_baar"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:352
-msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "Aantal 'soft'-leesfouten"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Een vlag gebruikt door de bootloader van het platform om te bepalen van waar "
+"het besturingssysteem geladen moet worden. Soms wordt de partitie met deze "
+"vlag ingesteld de <i>actieve</i> partitie genoemd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
-msgid "Number of off-track errors"
-msgstr "Aantal âoff-trackâ-fouten"
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Label van bestandssysteem wijzigen"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:360
-msgid "Data Address Mark Errors"
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_Label"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Koppelopties"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "_Automatische koppelopties"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
msgstr ""
+"<i>Automatische koppelopties</i> uitschakelen om het aankoppelpunt en de "
+"aankoppelopties voor het apparaat te bewerken. De opties komen overeen met "
+"een vermelding in het bestand <b>/etc/fstab</b>"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
-msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "I_dentificeren als"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
msgstr ""
+"Het bestand <b>speciaal apparaat</b> - gebruik symlinks in de <b>/dev/disk</"
+"b>-hiÃrarchie om het bereik van de vermelding aan te geven"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:368
-msgid "Run Out Cancel"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
msgstr ""
+"Het bestand peciaal apparaat - gebruik symlinks in de /dev/disk-hiÃrarchie "
+"om het bereik van de vermelding aan te geven"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
-msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "Aantal ECC-fouten"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "Koppel_punt"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:376
-msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "Zachte ECC-correctie"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "Bestandssysteem_type"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
-msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr "Aantal fouten hersteld door software-ECC"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "De map om het apparaat aan te koppelen"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:384
-msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "Het te gebruiken bestandssysteemtype"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
-msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "_Naam weergeven"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
+"Indien ingesteld, de te gebruiken naam voor het apparaat in de "
+"gebruikersinterface [x-gvfs-name=]"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:392
-msgid "Flying Height"
-msgstr "Zweefhoogte"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "Pictogramnaa_m"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
-msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr "Hoogte van koppen boven het schijfoppervlak"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"Indien ingesteld, de naam van het in het apparaat te gebruiken pictogram in "
+"de gebruikersinterface [x-gvfs-icon=]"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:400
-msgid "Spin High Current"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "In gebruikersinterface _tonen"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
+"Als dit is aangevinkt, dan wordt het apparaat altijd getoond in de "
+"gebruikersinterface, wat de map ervan ook is [x-gvfs-show]"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
-msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "Aanvullende autori_satie vereisen om aan te koppelen"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
msgstr ""
+"Als dit is aangevinkt, dan is aanvullende autorisatie vereist om het "
+"apparaat aan te koppelen [x-udisks-auth]"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:408
-msgid "Spin Buzz"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "Bij _opstarten aankoppelen"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgstr ""
+"Als dit is aangevinkt zal het apparaat bij opstarten aangekoppeld zijn [!"
+"noauto]"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
-msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "Koppelo_pties"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "De koppelopties opgeslagen in het bestand <b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Het partitietype weergegeven als een 32-bit <i>GUID</i>"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
msgstr ""
+"De naam van de partitie (tot 36 unicode-tekens). Dit is handig als u naar "
+"het apparaat wilt verwijzen via een symlink in de map <b>/dev/disk/by-"
+"partlabel</b>"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:416
-msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Offline zoekprestaties"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "_System partition"
+msgstr "_Systeempartitie"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr "Zoekprestatie van schijf tijdens offline bewerkingen"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"Gebruikt om aan te geven dat de partitie en de inhoud ervan vereist zijn "
+"voor het functioneren van het OS/-platform. Let erop dat de inhoud niet "
+"wordt gewist of overschreven."
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:424
-msgid "Disk Shift"
-msgstr "Verschuiving van schijf"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "Legacy BIOS Opstart_baar"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
+"Legacy BIOS opstartbaar. Dit is gelijk aan de vlag Master Boot Record "
+"<i>opstartbaar</i>. Het wordt normaal gesproken alleen gebruikt voor GPT-"
+"partities op MBR-systemen."
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_Alleen-lezen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+"only instead of read-write"
msgstr ""
+"Indien ingesteld, kunnen OS-en de partitie aankoppelen of de inhoud ervan "
+"gebruiken als alleen-lezen in plaats van lezen-schrijven"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:441
-msgid "Loaded Hours"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "H_idden"
+msgstr "_Verborgen"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+"interfaces"
msgstr ""
+"Indien ingesteld, kunnen sommige OS-en de inhoud van de partitie verbergen "
+"in hun gebruikersinterface"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
-msgid "Number of hours in general operational state"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "Do Not _Automount"
+msgstr "Geen _automount"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
msgstr ""
+"Indien ingesteld, wordt de inhoud van de partitie bij sommige OS-en niet "
+"automatisch aangekoppeld"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:449
-msgid "Load/Unload Retry Count"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
msgstr ""
+"De naam van het bestandssysteem. Dit is handig als u naar het apparaat wilt "
+"verwijzen via een symlink in de map <b>/dev/disk/by-label</b>"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
msgstr ""
+"De naam van het bestandssysteem. Dit is handig als u naar het apparaat wilt "
+"verwijzen via een symlink in de map /dev/disk/by-label"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:458
-msgid "Load Friction"
-msgstr "Laadwrijving"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "_Bestandssysteem"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
-msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
msgstr ""
-"Belasting op schijf veroorzaakt door wrijving in mechanische onderdelen in "
-"het magazijn"
+"Het aangepaste bestandssysteemtype om aan te maken, bijv. <i>btrfs</i>, "
+"<i>xfs</i> of <i>swap</i>"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
-msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "Totaal aantal laadcycli"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+"Het aangepaste bestandssysteemtype om aan te maken, bijv. btrfs, xfs of swap"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:474
-msgid "Load-in Time"
-msgstr "Laad-in-tijd"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Wachtwoord om gegevens te beveiligen invoeren"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
-#, fuzzy
-msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "Gemiddelde tijd voor laden in een schijf"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Wissen"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Schijf formatteren"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formatterenâ"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Partitionering"
+
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Volume formatteren"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "_Image to restore"
+msgstr "Terug te zetten i_mage"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "Terug te zetten i_mage selecteren"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:499
+msgid "Copying data to device..."
+msgstr "Gegevens aan het kopiÃren naar apparaatâ"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "_Start Restoring..."
+msgstr "Terugzetten _startenâ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "SMART Data"
+msgstr "SMART-gegevens"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Self-test..."
+msgstr "Zelftest _startenâ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "Zelftest _stoppen"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "Powered On"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Updated"
+msgstr "Bijgewerkt"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:482
-msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatuur"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
-msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Resultaat zelftest"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Zelfbeoordeling"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Totaalbeoordeling"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART-_attributen"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Extended"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Overdracht"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Wachtwoord invoeren om te ontgrendelen"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Ontgrendelen"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Er is een fout opgetreden"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr "Schrijven naar het imagebestand toestaan"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "Te koppelen schijfimage(s) selecteren"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Aankoppelen"
+
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr "Aankoppelen _alleen-lezen instellen"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+msgid ""
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
+"Als dit is aangevinkt, dan zal de aankoppeling alleen-lezen zijn. Dit is "
+"handig wanneer u niet wilt dat de onderliggende schijfimage gewijzigd wordt"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
-msgid "Number of power-off retract events"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "Fout bij verbinden met udisks-daemon: %s (%s, %d)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgstr "EÃn of meer schijfimagebestanden toevoegen en aankoppelen."
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgstr "Kan `%s' niet openen - het volume is mogelijk niet aangekoppeld"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s': %m"
+msgstr "Fout bij openen van `%s': %m"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "Fout bij het toevoegen van schijfimage: %s (%s, %d)"
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
msgstr ""
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:498
-msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+msgid "Read Error Rate"
+msgstr "Aantal leesfouten"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
-msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+msgid ""
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
+"Frequentie van fouten tijdens het lezen van ruwe gegevens van de schijf. Een "
+"waarde anders dan nul wijst op een probleem met het schijfoppervlak of met "
+"de lees/schrijfkoppen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
-msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "Temperatuur van de schijf"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+msgid "Throughput Performance"
+msgstr "Doorvoersnelheid"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+msgid "Average efficiency of the disk"
+msgstr "Gemiddelde snelheid van de schijf"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:514
-msgid "Endurance Remaining"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+msgid "Spinup Time"
+msgstr "Opstarttijd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
-msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+msgid "Time needed to spin up the disk"
+msgstr "Benodigde tijd om de schijf op volledige snelheid te laten draaien"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:531
-msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "Onherstelbare ECC-fouten"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+msgid "Start/Stop Count"
+msgstr "Start/stop-aantal"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
-msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "Aantal onherstelbare ECC-fouten"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+msgid "Number of spindle start/stop cycles"
+msgstr "Aantal start- en stop-cycli van de schijfas"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:539
-msgid "Good Block Rate"
-msgstr "Ratio goede blokken"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+msgid "Reallocated Sector Count"
+msgstr "Aantal opnieuw toegewezen sectoren"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+"data to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
-"Het aantal beschikbare gereserveerde blokken als percentage van het totaal "
-"aantal gereserveerde blokken"
+"Aantal opnieuw ingedeelde sectoren. Wanneer de harde schijf een lees-, "
+"schrijf- of verificatiefout ontdekt, wordt de sector als \"opnieuw toegewezen"
+"\" gemarkeerd en verplaatst naar een speciaal gereserveerd gebied "
+"(reservegebied)"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:548
-msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "Bewegingen van kop (uren)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+msgid "Read Channel Margin"
+msgstr "Marge leeskanaal"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
-msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "Tijd besteed aan het positioneren van de kop"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+msgid "Margin of a channel while reading data."
+msgstr "Marge van een kanaal tijdens het lezen van gegevens."
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:556
-msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+msgid "Seek Error Rate"
+msgstr "Aantal zoekfouten"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
-msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "Aantal fouten tijden het lezen van een schijf"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+msgid "Frequency of errors while positioning"
+msgstr "Frequentie van fouten tijdens het positioneren"
-#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
-#. * %d is the attribute number.
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:699
-#, c-format
-msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "Geen omschrijving voor attribuut %d"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+msgid "Seek Timer Performance"
+msgstr "Zoektimerprestaties"
-#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:789
-msgid "Normalized:"
-msgstr "Genormaliseerd:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791
-msgid "Worst:"
-msgstr "Laagst:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Drempelwaarde:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:795
-msgid "Value:"
-msgstr "Waarde:"
-
-#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
-#. * value isn't available
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:845
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:853
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:861
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:957
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1639
-msgid "N/A"
-msgstr "N/B"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "Gemiddelde prestaties van bewerkingen tijdens het positioneren"
-#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939
-msgid "Failing"
-msgstr "Falend"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+msgid "Power-On Hours"
+msgstr "Aantal uren ingeschakeld"
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:942
-msgid "Failed in the past"
-msgstr "Defect geraakt in het verleden"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
+msgstr "Aantal uren verstreken in de power-on-status"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+msgid "Spinup Retry Count"
+msgstr "Aantal herhaalde opstartpogingen"
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:946
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:954
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+msgid "Number of retry attempts to spin up"
+msgstr "Aantal herhaalde pogingen om de schijf op te starten"
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:949
-msgid "Good"
-msgstr "Goed"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+msgid "Calibration Retry Count"
+msgstr "Aantal herhaalde calibratiepogingen"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+msgid "Number of attempts to calibrate the device"
+msgstr "Aantal herhaalde pogingen om het apparaat te calibreren"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+msgid "Power Cycle Count"
+msgstr "Aantal aan/uit-cycli"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+msgid "Number of power-on events"
+msgstr "Aantal power-on-events"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+msgid "Soft read error rate"
+msgstr "Aantal 'soft'-leesfouten"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "Frequentie van fouten tijdens het lezen van de schijf"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+msgid "Reported Uncorrectable Errors"
+msgstr "Gerapporteerde onherstelbare fouten"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1020
-msgid "Error reading SMART data"
-msgstr "Fout bij lezen SMART-gegevens"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
+msgstr "Aantal fouten die niet hersteld konden worden met hardware-ECC"
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1140
-msgid "Choose SMART Self-test"
-msgstr "Kies een SMART-zelftest"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+msgid "High Fly Writes"
+msgstr "High Fly Writes (HFWs)"
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1151
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
msgid ""
-"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
-"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
-"running."
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
-"De tests kunnen erg lang duren, afhankelijk van de grootte en snelheid van "
-"de schijf. U kunt intussen uw systeem gewoon gebruiken."
-
-#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160
-msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-msgstr "Kort (mee_stal korter dan tien minuten)"
-
-#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1163
-msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-msgstr "Uitgebr_eid (meestal tientallen minuten)"
-
-#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1166
-msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "C_onveyance (meestal minder dan tien minuten)"
-
-#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1174
-msgid "_Run Self Test"
-msgstr "Zelftest uitvoe_ren"
-
-#. Translators: The title of the SMART dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
+"Aantal keren dat een schrijfkop zich buiten het reguliere werkgebied begeeft"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1269
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â SMART Data"
-msgstr "%s (%s) â SMART-gegevens"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+msgid "Airflow Temperature"
+msgstr "Luchtstroomtemperatuur"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+msgid "Airflow temperature of the drive"
+msgstr "Temperatuur van de luchtstroom rond de schijf"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+msgid "G-sense Error Rate"
+msgstr "Aantal G-sense-fouten"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
+msgstr "Frequentie van misstappen als gevolg van impact-laadacties"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+msgid "Power-off Retract Count"
+msgstr "Telling van het aantal malen dat de \"uit\"-stand is ingetrokken"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
+msgstr "Aantal cycli van de \"uit\"-stand of de noodsituatie-intrekking"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+msgid "Load/Unload Cycle Count"
+msgstr "De teller van de cycli laden/lossen"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+msgid "Number of cycles into landing zone position"
+msgstr "Aantal cycli in de landingszone-positie"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+msgid "Current internal temperature of the drive"
+msgstr "Huidige interne temperatuur van de schijf"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+msgid "Hardware ECC Recovered"
+msgstr "Hardware-ECC hersteld"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
+msgstr "Aantal ECC-on-the-fly-fouten"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+msgid "Reallocation Count"
+msgstr "Opnieuw toegewezen-aantal"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
+msgstr ""
+"Aantal herindelingsbewerkingen. De ruwe waarde van dit attribuut is het "
+"totaalaantal van (geslaagde en mislukte) pogingen om gegevens van de opnieuw "
+"toegewezen sectoren naar een reservegebied te verplaatsen."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+msgid "Current Pending Sector Count"
+msgstr "Aantal momenteel wachtende sectoren"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"Aantal sectoren dat wacht op herindeling. Als een wachtende sector succesvol "
+"geschreven of gelezen wordt, wordt deze waarde verminderd en wordt de sector "
+"niet heringedeeld. Leesfouten op de sector zullen de sector niet herindelen, "
+"dit gebeurt enkel na een mislukte schrijfpoging"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+msgid "Uncorrectable Sector Count"
+msgstr "Aantal onherstelbare sectoren"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"Het aantal onherstelbare fouten tijdens het lezen/schrijven van een sector. "
+"Een stijging van het aantal fouten kan duiden op defecten in het "
+"schijfoppervlak en/of problemen in de mechaniek."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+msgid "UDMA CRC Error Rate"
+msgstr "Aantal UDMA-CRC-fouten"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
+msgstr "Aantal CRC-fouten tijdens UDMA-modus"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+msgid "Write Error Rate"
+msgstr "Aantal schrijffouten"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
+msgstr ""
+"Aantal fouten bij het wegschrijven naar schijf (of) aantal multi-zonefouten "
+"(of) zweefhoogte"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+msgid "Soft Read Error Rate"
+msgstr "Aantal 'soft'-leesfouten"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+msgid "Number of off-track errors"
+msgstr "Aantal âoff-trackâ-fouten"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+msgid "Data Address Mark Errors"
+msgstr "Markeringsfouten bij de benadering van gegevens"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
+msgstr "Aantal gegevensmarkeringsfouten (DAM) (of) fabrikant-specifiek"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+msgid "Run Out Cancel"
+msgstr "Run Out Cancel"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+msgid "Number of ECC errors"
+msgstr "Aantal ECC-fouten"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+msgid "Soft ECC correction"
+msgstr "Zachte ECC-correctie"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+msgid "Number of errors corrected by software ECC"
+msgstr "Aantal fouten hersteld door software-ECC"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgstr "Thermal Asperity Rate"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
+msgstr "Aantal fouten door hoge temperatuur"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+msgid "Flying Height"
+msgstr "Zweefhoogte"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+msgid "Height of heads above the disk surface"
+msgstr "Hoogte van koppen boven het schijfoppervlak"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+msgid "Spin High Current"
+msgstr "Spin High Current"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
+msgstr ""
+"Hoeveelheid spanning die gebruikt is om de schijf op volle snelheid te laten "
+"draaien"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+msgid "Spin Buzz"
+msgstr "Spin Buzz"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
+msgstr ""
+"Aantal buzz-routines dat nodig is om de schijf op volle snelheid te laten "
+"draaien"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+msgid "Offline Seek Performance"
+msgstr "Offline-zoekprestaties"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgstr "Zoekprestatie van schijf tijdens offline-bewerkingen"
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
-msgid "Updated:"
-msgstr "Bijgewerkt:"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+msgid "Disk Shift"
+msgstr "Verschuiving van schijf"
-#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid ""
-"Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 minutes "
-"unless the disk is sleeping"
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""
-"Tijd verstreken sinds SMART-gegevens voor het laatst werden uitgelezen â "
-"SMART-gegevens worden om de 30 minuten uitgelezen, tenzij de schijf niet "
-"actief is"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
-msgid "Self-tests:"
-msgstr "Zelftests:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301
-msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr "Het resultaat van de laatste uitgevoerde zelftest voor deze schijf"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
-msgid "Powered On:"
-msgstr "Ingeschakeld:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
-msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
+"Verschuiving van de schijf, mogelijk door schokbelasting in de winkel ten "
+"gevolge van een val (of) temperatuur"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
-"De hoeveelheid tijd die de schijf heeft verstreken in ingeschakelde status"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
-msgid "Power Cycles:"
-msgstr "Aan/uit-cycli:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317
-msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-msgstr "Het aantal volledige aan/uit-cycli van de schijf"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatuur:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325
-msgid "The temperature of the disk"
-msgstr "De temperatuur van de schijf"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
-msgid "Bad Sectors:"
-msgstr "Slechte sectoren:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333
-msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr "De som van wachtende en opnieuw toegewezen slechte sectoren"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
-msgid "Self Assessment:"
-msgstr "Zelfbeoordeling:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341
-msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
+"Aantal fouten door schokbelasting zoals gedetecteerd door een schoksensor"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+msgid "Loaded Hours"
+msgstr "Belaste uren"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+msgid "Number of hours in general operational state"
+msgstr "Aantal uren dat de schijf actief is geweest"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+msgid "Load/Unload Retry Count"
+msgstr "Load/Unload Retry Count"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
-"De schatting van de schijf zelf over het al dan niet defect raken van de "
-"schijf"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1346
-msgid "Overall Assessment:"
-msgstr "Totaalbeoordeling:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
-#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1350
-msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-msgstr "Een gemiddelde schatting van de gezondheid van de schijf"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1364
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Ve_rversen"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1366
-msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-msgstr "Leest SMART-gegevens, schijf ontwaken"
-
-#. TODO: better icon
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1376
-msgid "Run _Self-test"
-msgstr "_Zelftest uitvoeren"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1378
-msgid "Test the disk surface for errors"
-msgstr "Het schijfoppervlak op fouten controleren"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388
-msgid "_Cancel Self-test"
-msgstr "Zelftest _annuleren"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1390
-msgid "Cancels the self-test"
-msgstr "De zelftest annuleren"
-
-#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1408
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Attributen"
+"Belasting op de schijf door veelvuldig herhaalde activiteiten zoals lezen, "
+"schrijven, koppen positioneren enz."
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1442
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+msgid "Load Friction"
+msgstr "Wrijving door belasting"
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1454
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+msgstr "Belasting op schijf veroorzaakt door wrijving in de mechanische delen"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+msgid "Total number of load cycles"
+msgstr "Totaal aantal belastingscycli"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+msgid "Load-in Time"
+msgstr "Load-in Time"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+msgid "General time for loading in a drive"
+msgstr "Gemiddelde tijd dat een schijf belast is"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+msgid "Torque Amplification Count"
+msgstr "Torque Amplification Count"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
+msgstr "Aantal pogingen nodig om een schijf te laten draaien"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+msgid "Number of power-off retract events"
+msgstr "Aantal intrekkingen door uitschakeling"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+msgid "GMR Head Amplitude"
+msgstr "GMR Head Amplitude"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
+msgstr "Amplitude van trillende koppen (GMR-head) in actieve modus"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+msgid "Temperature of the drive"
+msgstr "Temperatuur van de schijf"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+msgid "Endurance Remaining"
+msgstr "Endurance Remaining"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"Aantal fysieke wis-cycli dat op de schijf voltooid is als percentage van het "
+"maximumaantal fysieke wis-operaties dat de schijf ondersteunt"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+msgid "Uncorrectable ECC Count"
+msgstr "Onherstelbare ECC-fouten"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
+msgstr "Aantal onherstelbare ECC-fouten"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+msgid "Good Block Rate"
+msgstr "Good Block Rate"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+msgid ""
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
+msgstr ""
+"Het aantal beschikbare gereserveerde blokken als percentage van het totaal "
+"aantal gereserveerde blokken"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+msgid "Head Flying Hours"
+msgstr "Bewegingen van kop (uren)"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+msgid "Time while head is positioning"
+msgstr "Tijd besteed aan het positioneren van de kop"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+msgid "Read Error Retry Rate"
+msgstr "Read Error Retry Rate"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgstr "Aantal fouten tijden het lezen van een schijf"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#, c-format
+msgid "No description for attribute %d"
+msgstr "Geen omschrijving voor attribuut %d"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+msgid "FAILING"
+msgstr "DEFECT"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+msgid "Failed in the past"
+msgstr "Defect geraakt in het verleden"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#, c-format
+msgid "%d sector"
+msgid_plural "%d sectors"
+msgstr[0] "%d sector"
+msgstr[1] "%d sectoren"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#, c-format
+msgid "%.0f C / %.0f F"
+msgstr "%.0f C / %.0f F"
+
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+msgid "N/A"
+msgstr "N.v.t."
+
+#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
+#. * sectors' or '2.5 years' or '53Â C / 127Â F').
+#. *
+#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
+#. * these are all decimal numbers.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+msgstr ""
+"%s <span size=\"small\">(Genormaliseerd: %d, Drempel: %d, Slechtst: %d)</"
+"span>"
+
+#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
+msgstr ""
+"Defect geeft aan dat de schijf binnen 24 uur zal falen <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
+
+#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+msgstr ""
+"Defect geeft aan dat de schijf over de beoogde levensduur heen is <span size="
+"\"small\">(Old-Age)</span>"
+
+#. Translators: Please keep "(Online)" in English
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
+msgid ""
+"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+msgstr ""
+"Bijgewerkt elke keer als er gegevens worden verzameld <span size=\"small\">"
+"(Online)</span>"
+
+#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+msgid ""
+"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"Bijgewerkt alleen tijdens off-line activiteiten <span size=\"small\">(Not "
+"Online)</span>"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "Laatste met succes voltooide zelftest"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "De laatste zelftest werd geannuleerd"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "De laatste zelftest werd onderbroken"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "De laatste zelftest werd niet afgemaakt"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "De laatste zelftest is mislukt"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "De laatste zelftest is mislukt (elektrisch)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "De laatste zelftest is mislukt (servo)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "De laatste zelftest is mislukt (lezen)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "De laatste zelftest is mislukt (handling)"
+
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "Zelftest wordt uitgevoerd â %d%% resterend"
+
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Onbekend (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s geleden"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "SMART niet ondersteund"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "SMART niet ingeschakeld"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
+msgid "Self-test in progress"
+msgstr "Zelftest wordt uitgevoerd"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr "SCHIJF ZAL WAARSCHIJNLIJK BINNENKORT FALEN"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "ZELFTEST MISLUKT"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] "Schijf is in orde, ÃÃn attribuut werkt niet"
+msgstr[1] "Schijf is in orde, %d attributen werken niet"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "Schijf is in orde, ÃÃn slechte sctor"
+msgstr[1] "Schijf is in orde, %d slechte sectoren"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] "Schijf is in orde, ÃÃn attribuut faalde in het verleden"
+msgstr[1] "Schijf is in orde, %d attributen faalden in het verleden"
+
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "Schijf is in orde"
+
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "Drempelwaarde overschreden"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "Drempelwaarde niet overschreden"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "Fout bij verversen SMART-gegevens"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "Fout bij afbreken SMART-zelftest"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "Fout bij starten van SMART-zelftest"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%3g ms"
+
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:938
+#, c-format
+msgid "%d sample"
+msgid_plural "%d samples"
+msgstr[0] "%d steekproef"
+msgstr[1] "%d steekproeven"
+
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (%s geleden)"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "Geen benchmark-gegevens beschikbaar"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device..."
+msgstr "Apparaat openenâ"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
+msgstr "Bezig met meten van overdrachtssnelheid (%2.1f%% voltooid)â"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
+msgstr "Bezig met meten van de toegangstijd (%2.1f%% voltooid)â"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:841
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Er is een fout opgetreden"
+
+#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
+#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
+#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
+#. * The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmark"
+msgid "%s â %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
+#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
+#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:877
+#, c-format
+msgctxt "benchmark"
+msgid "%s â %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:936
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%.2f msec"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "Fout bij het ophalen van de grootte van het apparaat: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1259
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "Fout bij het ophalen van de paginagrootte: %m\n"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1292
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1347
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1366
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "Fout bij positioneren van offset %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Fout bij het vooraf lezen van %lld bytes van offset %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+msgstr "Fout bij het lezen van %d MB van offset %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1377
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+msgstr "Fout bij het schrijven van %lld bytes bij offset %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1387
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr "Verwachtte %lld bytes te schrijven, slechts %lld geschreven: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1397
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "Fout bij het synchroniseren (bij offset %lld): %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1437
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr "Fout bij positioneren van offset %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1449
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Fout bij het lezen van %lld bytes van offset %lld"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Fout bij het bijwerken van /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "Fout bij wijzigen van wachtwoord"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "Fout bij het ophalen van configuratiegegevens"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "De configuratiegegevens van /etc/crypttab zijn niet goed"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+msgid ""
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+msgstr ""
+"Het wijzigen van het wachtwoord voor dit apparaat zal ook de verwijzing naar "
+"het wachtwoord in het bestand <i>/etc/crypttab</i> bijwerken"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "De sterkte van het wachtwoord"
+
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
+#, c-format
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "Schijfimage van %s (%s).img"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
+msgid "Error writing to image"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar het imagebestand"
+
+#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
+#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a minute").
+#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied â %s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s van %s gekopieerd - %s resterend (%s/sec)"
+
+#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / speed.
+#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied"
+msgstr "%s van %s gekopieerd"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
+msgid "Error reading from offset %"
+msgstr "Fout bij het lezen van offset %"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:601
+msgid "Error determining size of device"
+msgstr "Fout bij bepalen van de grootte van het apparaat"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:586
+msgid "Error opening device"
+msgstr "Fout bij openen apparaat"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam â%sâ. Wilt u het vervangen?"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Het bestand bestaat al in â%sâ. Als u het vervangt zal de inhoud "
+"overschreven worden."
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervangen"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand om te schrijven"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
+msgid "Copying data from device..."
+msgstr "Gegevens van apparaat kopiÃrenâ"
+
+#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
+#, c-format
+msgid "Create Disk Image (%s)"
+msgstr "Schijfimage (%s) aanmaken"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Compatibel met alle systemen en apparaten"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Compatibel met de meeste systemen"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Compatibel met Linux-systemen"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "Versleuteld, compatibel met Linux-systemen"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "Bestandssysteemtype invoeren"
+
+#. Translators: this is the default name for the filesystem
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
+msgid "New Volume"
+msgstr "Nieuw volume"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Don't overwrite existing data"
+msgstr "Bestaande gegevens niet overschrijven"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Bestaande gegevens overschrijven met nullen"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "Fout bij formatteren van partitie"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Fout bij aanmaken van partitie"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+msgid "Extended partition"
+msgstr "Uitgebreide partitie"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "Voor logische partities"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Kan geen nieuwe partitie aanmaken. Er zijn al vier primaire partities."
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Dit is de laatste primaire partitie die aangemaakt kan worden."
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+msgid "Will be created"
+msgstr "Zal aangemaakt worden"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "Zal worden gewist"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "Fout bij verwijderen van vermelding in /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr "Fout bij toevoegen van vermelding in /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "Fout bij bijwerken van vermelding in /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+msgstr ""
+"Alleen de verwijzing naar het wachtwoord in het bestand <i>/etc/crypttab</i> "
+"zal gewijzigd worden. Om het wachtwoord op de schijf te wijzigen, gebruik "
+"<i>Wachtwoord wijzigenâ</i>"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:543
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "Schijfstations"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:616
+#, fuzzy
+msgid "RAID Arrays"
+msgstr "RAID-array"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "RAID-array"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1094
+#, fuzzy
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID-array"
+
+#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
+#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
+#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
+#.
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1258
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Overige apparaten"
+
+#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1363
+#, c-format
+msgid "%s Loop Device"
+msgstr "%s Loop Device"
+
+#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
+#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#.
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1381
+#, c-format
+msgid "%s Block Device"
+msgstr "%s Block Device"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr "leverancierspecifiek"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Gereserveerd"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr "255 (Uitgeschakeld)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr "%d (Spin-down toegestaan)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr "%d (spin-down niet toegestaan)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr "0 (Uitgeschakeld)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "Fout bij instellen configuratie"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuten"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuten"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuten"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 uur"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+msgid "Save Power"
+msgstr "Energie besparen"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("â") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("â") instead.
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+msgid "â Spindown"
+msgstr "â Spindown"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+msgid "Perform Better"
+msgstr "Betere prestatie"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr "Stil (langzaam)"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr "Luid (snel)"
+
+#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+msgid "Error setting label"
+msgstr "Fout bij instellen van label"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "Tenminste %s"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "Ongeveer %s"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr "ATA Secure Erase"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA Enhanced Secure Erase"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR / DOS"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "Compatibel met moderne systemen en harde schijven > 2TB"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Niet partitioneren"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "Fout bij formatteren schijf"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de schijf wilt formatteren?"
+
+#. Translators: warning used for quick format
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+msgid ""
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"Alle gegevens op de schijf zullen verloren gaan maar kunnen mogelijk nog "
+"teruggehaald worden via gegevenshersteldiensten"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Tip</b>: als u van plan bent uw oude computer of schijf te recyclen, "
+"verkopen of weg te geven, dan dient u een grondigere wismethode te gebruiken "
+"om te zorgen dat uw privÃ-informatie niet in verkeerde handen valt"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
+msgstr ""
+"Alle gegevens op de schijf zullen overschreven worden en zullen "
+"waarschijnlijk niet teruggehaald kunnen worden via gegevenshersteldiensten"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>WAARSCHUWING</b>: Het commando Secure Erase neemt mogelijk veel tijd in "
+"beslag, kan niet worden geannuleerd en werkt mogelijk niet goed met sommige "
+"hardware. In het slechtste geval wordt uw schijf onbruikbaar of loopt uw "
+"systeem vast. Voordat u verdergaat, lees het artikel over <a href='https://"
+"ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> en zorg "
+"ervoor dat u de risico's begrijpt"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatteren"
+
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Fout bij formatteren volume"
+
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het volume wilt formatteren"
+
+#. Translators: warning used for quick format of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+msgid ""
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"Alle gegevens op het volume zullen verloren gaan maar kunnen mogelijk nog "
+"teruggehaald worden via gegevenshersteldiensten"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+msgid ""
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"Alle gegevens op het volume zullen overschreven worden en zullen "
+"waarschijnlijk niet teruggehaald kunnen worden via gegevenshersteldiensten"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#, c-format
+msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
+"Komt overeen met partitie %d van het apparaat met de gegeven vitale "
+"productgegevens"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
+"Komt overeen met de hele schijf van het apparaat met de gegeven vitale "
+"productgegevens"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+"Komt overeen met partitie %d van elk apparaat aangesloten op de gegeven "
+"poort of adres"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+msgid ""
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+"Komt overeen met de hele schijf van elk apparaat aangesloten op de gegeven "
+"poort of adres"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr "Komt overeen met elk apparaat met de opgegeven label"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr "Komt overeen met het opgegeven UUID"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "Komt overeen met het opgegeven apparaat"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr ""
+"Het systeem werkt mogelijk niet correct als deze vermelding wordt gewijzigd "
+"of verwijderd."
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr "Fout bij verwijderen van oude vermelding in /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr "Fout bij toevoegen van nieuwe vermelding in /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "Fout bij bijwerken van vermelding in /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "Fout bij instellen partitietype"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "Fout bij instellen partitienaam"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "Fout bij instellen partitievlaggen"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Zwak"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Redelijk"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Sterk"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
+msgid "Error rescanning device"
+msgstr "Fout bij opnieuw scannen van apparaat"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "Kan image met grootte van 0 niet terugzetten"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgstr "De geselecteerde image is %s kleiner dan het apparaat"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgstr "De geselecteerde image is %s groter dan het apparaat"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
+msgid "Error writing to device"
+msgstr "Fout bij schrijven naar apparaat"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand om te lezen"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
+msgid "Error determing size of file"
+msgstr "Fout bij het bepalen van de grootte van het bestand"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de schijfimage naar het apparaat wilt schrijven?"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "Alle bestaande gegevens zullen verloren gaan"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Terugzetten"
+
+#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:552
+#, c-format
+msgid "Restore Disk Image (%s)"
+msgstr "Schijfimage (%s) terugzetten"
+
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "Fout bij ontgrendelen van versleuteld apparaat"
+
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "Het versleutelingswachtwoord werd uit de sleutelbos opgehaald"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:532 ../src/disks/gduwindow.c:2363
+msgid "No Media"
+msgstr "Geen media"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. * The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1536
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d: %s"
+msgstr "Partitie %d: %s"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. * The %d is the partition number
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1543
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d"
+msgstr "Partitie %d"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1580
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Vrije ruimte"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1622
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Uitgebreide partitie"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1646
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Bestandssysteem"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Wisselbestand"
+
+#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
+#. * keep this as short as possible.
+#. * The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
+#. * The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1693
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "%s [local to %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:708
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "Fout bij verwijderen loop device"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:779 ../src/disks/gduwindow.c:850
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "Fout bij toevoegen schijfimage"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:819
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "Toe te voegen schijfimage selecteren"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:823
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disks/gduwindow.c:828
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "_Alleen-lezen loop device instellen"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:829
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"Als dit is aangevinkt, dan zal de loop device alleen-lezen zijn. Dit is "
+"handig wanneer u niet wilt dat het onderliggende bestand gewijzigd wordt"
+
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1862
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Alleen-lezen)</span>"
+
+#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
+#. * the expected end time...
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1894
+msgctxt "job-remaining-exceeded"
+msgid "Almost done..."
+msgstr "Bijna klaarâ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1899
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "nog %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "RAID array is not running"
+msgstr "RAID-array is niet actief"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "RAID-array"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2037
+#, fuzzy
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID-array"
+
+#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2051
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Not running"
+msgstr "Niet actief"
+
+#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
+#. * Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
+#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
+#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2114
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s (local to %s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Disk"
+msgid_plural "%d Disks"
+msgstr[0] "Harde schijf"
+msgstr[1] "Harde schijf"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2150
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+msgid "%s, %s Chunk"
+msgstr "%s, %s en %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2161
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size-and-bitmap"
+msgid "%s, Bitmap"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
+#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed Parity)".
+#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or "8 disks, 512 KiB Chunk".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2169
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s en %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2189
+#, c-format
+msgid "%d disk is missing"
+msgid_plural "%d disks are missing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2195
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid"
+msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+msgstr "GEDEGRADEERD"
+
+#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
+#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2199
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-degraded"
+msgid "%s â %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2210 ../src/disks/gduwindow.c:2239
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Running"
+msgstr "Actief"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can be started
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2217
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running"
+msgstr "Niet actief"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can only be started degraded
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2222
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running â Can only start degraded"
+msgstr "Niet actief, kan alleen gedegradeerd starten"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2227
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running â Not enough disks to start"
+msgstr "Niet actief, niet genoeg onderdelen om te starten"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2248
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Redundancy check underway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2252
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Redundancy check and repair underway"
+msgstr "De array controleren en repareren"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2256
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Resyncing"
+msgstr "Bezig met resynchroniseren"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2260
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "Bezig met herstellen"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2264
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Frozen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2474
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "Verbonden met een andere plaats"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2628
+#, fuzzy
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "Het apparaat is bezet"
+
+#. Translators: Used in the main window for a loop device, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "loop-window"
+msgid "%s Loop Device"
+msgstr "%s Loop Device"
+
+#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2645
+#, fuzzy
+msgctxt "loop-window"
+msgid "Loop Device"
+msgstr "%s Loop Device"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2724
+#, fuzzy
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "Het apparaat is bezet"
+
+#. Translators: Used in the main window for a block device, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2735
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "block-window"
+msgid "%s Block Device"
+msgstr "%s Block Device"
+
+#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2741
+#, fuzzy
+msgctxt "block-window"
+msgid "Block Device"
+msgstr "%s Block Device"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2915
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2931
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Uitgebreide partitie"
+
+#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2941
+#, fuzzy
+msgctxt "raid-member"
+msgid "Go To Array"
+msgstr "Ga naar array"
+
+#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
+#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
+#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2946
+#, c-format
+msgctxt "raid-member"
+msgid "%s â %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2985
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "Bestandssysteem Root"
+
+#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2993
+#, c-format
+msgid "Yes, mounted at %s"
+msgstr "Ja, gekoppeld aan %s"
+
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2999 ../src/disks/gduwindow.c:3035
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3029 ../src/disks/gduwindow.c:3055
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
+#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3189
+#, c-format
+msgid "Unallocated Space (%s)"
+msgstr "Niet-toegewezen ruimte (%s)"
+
+#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3194
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Niet-toegewezen ruimte"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij de poging de schijf in de standby-modus te "
+"zetten"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij de poging de schijf uit de standby-modus te "
+"activeren"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3638
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Fout bij aankoppelen bestandssysteem"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3678
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Fout bij afkoppelen bestandssysteem"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3823
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Fout bij verwijderen partitie"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3839
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de partitie wilt verwijderen?"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3840
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "Alle gegevens op de partitie zullen verloren gaan"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3841
+msgid "_Delete"
+msgstr "Verwij_deren"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3873
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "Fout bij uitwerpen medium"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3911
+#, fuzzy
+msgid "Error starting RAID array"
+msgstr "Fout bij aanmaken RAID-array"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3934
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Are you sure you want to start the RAID array degraded?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de RAID-array wilt degraderen?"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3935
+msgctxt "mdraid"
+msgid "A degraded RAID array is vulnerable to data- and performance-loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3936
+#, fuzzy
+msgctxt "mdraid"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starten"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3968
+#, fuzzy
+msgid "Error stopping RAID array"
+msgstr "Fout bij aanmaken RAID-array"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4020
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "Fout bij vergrendelen van versleuteld apparaat"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4061
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "Fout bij starten wisselgeheugen"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4098
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "Fout bij stoppen wisselgeheugen"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4140
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "Fout bij instellen autoclear-vlag"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4193 ../src/disks/gduwindow.c:4248
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "Fout bij het annuleren van de taak"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Schijfimages (*.img, *.iso)"
+
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d jaar"
+msgstr[1] "%d jaar"
+
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d maand"
+msgstr[1] "%d maanden"
+
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dagen"
+
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uur"
+msgstr[1] "%d uur"
+
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuut"
+msgstr[1] "%d minuten"
+
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d seconde"
+msgstr[1] "%d seconden"
+
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d milli-seconde"
+msgstr[1] "%d milli-seconden"
+
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s en %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s en %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s en %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s en %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s en %s"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Minder dan een minuut"
+
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:695
+msgid "RAID 0 (Stripe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:697
+#, fuzzy
+msgid "RAID 0"
+msgstr "RAID-0"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+msgid "RAID 1 (Mirror)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:704
+#, fuzzy
+msgid "RAID 1"
+msgstr "RAID-1"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:709
+msgid "RAID 4 (Dedicated Parity)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:711
+#, fuzzy
+msgid "RAID 4"
+msgstr "RAID-4"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:716
+#, fuzzy
+msgid "RAID 5 (Distributed Parity)"
+msgstr "Dubbel verspreide pariteit (RAID-6)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:718
+#, fuzzy
+msgid "RAID 5"
+msgstr "RAID-5"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
+#, fuzzy
+msgid "RAID 6 (Double Distributed Parity)"
+msgstr "Dubbel verspreide pariteit (RAID-6)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:725
+#, fuzzy
+msgid "RAID 6"
+msgstr "RAID-6"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:730
+#, fuzzy
+msgid "RAID 10 (Stripe of Mirrors)"
+msgstr "Mirror-stripe (RAID-10)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:732
+#, fuzzy
+msgid "RAID 10"
+msgstr "RAID-10"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RAID (%s)"
+msgstr "RAID-array %s (%s)"
+
+#~ msgid "Pending Operation"
+#~ msgstr "Geplande bewerking"
+
+#~| msgid "_Format..."
+#~ msgid "Format Disk..."
+#~ msgstr "Schijf _formatterenâ"
+
+#~| msgid "_Benchmark"
+#~ msgid "Benchmark Drive..."
+#~ msgstr "Benchmark schijfâ"
+
+#~| msgid "View SMART data and run self-tests"
+#~ msgid "SMART Data and Tests..."
+#~ msgstr "SMART-gegevens en testsâ"
+
+#~| msgid "_Benchmark"
+#~ msgid "Benchmark Volume..."
+#~ msgstr "Benchmark volumeâ"
+
+#~| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s partition on %s (%s)"
+#~ msgstr "partitie van %s op %s(%s)"
+
+#~| msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Disk Utility"
+#~ msgstr "Schijfgereedschap"
+
+#~ msgid "Disk Notifications"
+#~ msgstr "Schijfmeldingen"
+
+#~ msgid "Provides notifications related to disks"
+#~ msgstr "Toont meldingen over schijven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
+#~ "media or disconnecting the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wacht totdat dit voltooid is alvorens u het medium verwijdert of het "
+#~ "apparaat afkoppelt om gegevensbeschadiging te voorkomen."
+
+#~ msgid "The device to show the dialog for"
+#~ msgstr "Het apparaat waarvoor het dialoogvenster getoond moet worden"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "tekst"
+
+#~ msgid "Text to show"
+#~ msgstr "Te tonen tekst"
+
+#~ msgid "Error launching Disk Utility"
+#~ msgstr "Fout bij starten Schijfgereedschap"
+
+#~ msgid "Device to format"
+#~ msgstr "Te formatteren apparaat"
+
+#~ msgid "DEVICE"
+#~ msgstr "APPARAAT"
+
+#~ msgid "Operation was canceled"
+#~ msgstr "Bewerking werd geannuleerd"
+
+#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
+#~ msgstr "Gnome schijfgereedschap formatteerhulpmiddel"
+
+#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
+#~ msgstr "Partitie %d van %s (%s) aan het formatteren"
+
+#~ msgid "Format %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) formatteren"
+
+#~ msgid "Formatting %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) aan het formatteren"
+
+#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
+#~ msgstr "Volume %s (%s) aan het formatteren"
+
+#~ msgid "Unmounting..."
+#~ msgstr "Bezig met ontkoppelenâ"
+
+#~ msgid "Unable to format '%s'"
+#~ msgstr "Kan '%s' niet formatteren"
+
+#~ msgid "Formatting..."
+#~ msgstr "Bezig met formatterenâ"
+
+#~ msgid "Cancelling..."
+#~ msgstr "Bezig met annulerenâ"
+
+#~ msgid "Mounting volume..."
+#~ msgstr "Bezig met aankoppelen volumeâ"
+
+#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
+#~ msgstr "Fout bij opslaan wachtwoord in sleutelring"
+
+#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
+#~ msgstr "De RAID-array waaraan een component toegevoegd moet worden."
+
+#~ msgid "Add spare to %s"
+#~ msgstr "Reserve aan %s toevoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies een schijf om een %s-reserve op aan te maken voor de RAID-array \"%s"
+#~ "\" (%s)"
+
+#~ msgid "Expand %s"
+#~ msgstr "%s uitbreiden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
+#~ "\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies ÃÃn of meerdere schijven om %s op te gebruiken voor het uitbreiden "
+#~ "van de RAID-array \"%s\" (%s)"
+
+#~ msgid "_Expand"
+#~ msgstr "Uitbr_eiden"
+
+#~ msgid "The VG to add a PV to."
+#~ msgstr "De VG om een PV aan toe te voegen"
+
+#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
+#~ msgstr "Fysiek volume aan %s (%s) toevoegen"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Grootte:"
+
+#~ msgid "Normalized:"
+#~ msgstr "Genormaliseerd:"
+
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "Laagst:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Waarde:"
+
+#~ msgid "Failing"
+#~ msgstr "Falend"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
+
+#~ msgid "Choose SMART Self-test"
+#~ msgstr "Kies een SMART-zelftest"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
+#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
+#~ "is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "De tests kunnen erg lang duren, afhankelijk van de grootte en snelheid "
+#~ "van de schijf. U kunt intussen uw systeem gewoon gebruiken."
+
+#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
+#~ msgstr "Kort (mee_stal korter dan tien minuten)"
+
+#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
+#~ msgstr "Uitgebr_eid (meestal tientallen minuten)"
+
+#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
+#~ msgstr "C_onveyance (meestal minder dan tien minuten)"
+
+#~ msgid "_Run Self Test"
+#~ msgstr "Zelftest uitvoe_ren"
+
+#~ msgid "%s (%s) â SMART Data"
+#~ msgstr "%s (%s) â SMART-gegevens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 "
+#~ "minutes unless the disk is sleeping"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tijd verstreken sinds SMART-gegevens voor het laatst werden uitgelezen â "
+#~ "SMART-gegevens worden om de 30 minuten uitgelezen, tenzij de schijf niet "
+#~ "actief is"
+
+#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
+#~ msgstr "Het resultaat van de laatste uitgevoerde zelftest voor deze schijf"
+
+#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
+#~ msgstr ""
+#~ "De hoeveelheid tijd die de schijf heeft verstreken in ingeschakelde status"
+
+#~ msgid "Power Cycles:"
+#~ msgstr "Aan/uit-cycli:"
+
+#~ msgid "The number of full disk power on/off cycles"
+#~ msgstr "Het aantal volledige aan/uit-cycli van de schijf"
+
+#~ msgid "Temperature:"
+#~ msgstr "Temperatuur:"
+
+#~ msgid "The temperature of the disk"
+#~ msgstr "De temperatuur van de schijf"
+
+#~ msgid "Bad Sectors:"
+#~ msgstr "Slechte sectoren:"
+
+#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
+#~ msgstr "De som van wachtende en opnieuw toegewezen slechte sectoren"
+
+#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "De schatting van de schijf zelf over het al dan niet defect raken van de "
+#~ "schijf"
+
+#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
+#~ msgstr "Een gemiddelde schatting van de gezondheid van de schijf"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "Ve_rversen"
+
+#~ msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
+#~ msgstr "Leest SMART-gegevens, schijf ontwaken"
+
+#~ msgid "Run _Self-test"
+#~ msgstr "_Zelftest uitvoeren"
+
+#~ msgid "Test the disk surface for errors"
+#~ msgstr "Het schijfoppervlak op fouten controleren"
+
+#~ msgid "Don't _warn if the disk is failing"
+#~ msgstr "Niet _waarschuwen als de schijf defecten vertoont"
+
+#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet aanvinken om een melding te krijgen als de schijf defecten vertoont"
+
+#~ msgid "%.1f seconds"
+#~ msgstr "%.1f seconden"
+
+#~ msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een defect is een teken van het nabije falen van de schijf (pre-falen)"
+
+#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
+#~ msgstr "Een defect is een teken van ouderdom (ouderdom)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Updates: %s\n"
+#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Bijwerken: %s\n"
+#~ "Ruw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+
+#~ msgid "No drive selected"
+#~ msgstr "Geen station geselecteerd"
+
+#~ msgid "SMART data never collected"
+#~ msgstr "SMART-gegevens nog nooit verzameld"
+
+#~ msgid "SMART data is malformed"
+#~ msgstr "SMART-gegevens hebben onjuist formaat"
+
+#~ msgid "Passed"
+#~ msgstr "Geslaagd"
+
+#~ msgid "%d bad sector"
+#~ msgid_plural "%d bad sectors"
+#~ msgstr[0] "%d slechte sector"
+#~ msgstr[1] "%d slechte sectoren"
+
+#~ msgid "Completed OK"
+#~ msgstr "Voltooid OK"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Geannuleerd"
+
+#~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
+#~ msgstr "Geannuleerd (met harde of zachte herstart)"
+
+#~ msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
+#~ msgstr "Niet voltooid (mogelijk is er een fatale fout opgetreden)"
+
+#~ msgid "FAILED (Electrical)"
+#~ msgstr "DEFECT (Elektrisch)"
+
+#~ msgid "FAILED (Servo)"
+#~ msgstr "DEFECT (Servo)"
+
+#~ msgid "FAILED (Read)"
+#~ msgstr "DEFECT (Lezen)"
+
+#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
+#~ msgstr "DEFECT (Verdacht van behandelde schade)"
+
+#~ msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Deze bewerking betreft het volume \"%s\" (%s)"
+
+#~ msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Deze bewerking betreft het station \"%s\" (%s)"
+
+#~ msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Deze bewerking betreft \"%s\" (%s)"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "The chosen user name"
+#~ msgstr "De gekozen gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#~ msgid "The chosen address"
+#~ msgstr "Het gekozen adres"
+
+#~ msgid "Choose Server"
+#~ msgstr "Server kiezen"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Bladerenâ"
+
+#~ msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
+#~ msgstr "Door servers bladeren die gevonden zijn via het DNS-SD-protocol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
+#~ "âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
+#~ "protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om opslagapparaten op een andere computer te beheren, voert u het adres "
+#~ "in en drukt u op \"Verbinden\". De verbinding zal verlopen via het "
+#~ "<i>Secure Shell</i>-protocol."
+
+#~ msgid "The hostname or address to connect to"
+#~ msgstr "De hostnaam of adres om mee te verbinden"
+
+#~ msgid "Server _Address:"
+#~ msgstr "Server_adres:"
+
+#~ msgid "The user name to connect as"
+#~ msgstr "De te gebruiken gebruikersnaam om te verbinden"
+
+#~ msgid "_User Name:"
+#~ msgstr "Gebr_uikersnaam:"
+
+#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
+#~ msgstr "Maximumgrootte logisch volume"
+
+#~ msgid "The maximum possible logical volume size"
+#~ msgstr "De hoogst mogelijke grootte van het logisch volume"
+
+#~ msgid "Logical Volume Size"
+#~ msgstr "Grootte logisch volume"
+
+#~ msgid "The requested Logical Volume size"
+#~ msgstr "De verzochte grootte van het logisch volume"
+
+#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
+#~ msgstr "Logisch volume aanmaken op %s"
+
+#~ msgid "Pool"
+#~ msgstr "Pool"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The pool of devices"
+#~ msgstr "De pool met apparaten"
+
+#~ msgid "The selected RAID level"
+#~ msgstr "Het geselecteerde RAID-niveau"
+
+#~ msgid "The requested name for the array"
+#~ msgstr "De verzochte naam voor de array"
+
+#~ msgid "The requested size of the array"
+#~ msgstr "De verzochte grootte van de array"
+
+#~ msgid "Component Size"
+#~ msgstr "Onderdeelgrootte"
+
+#~ msgid "The size of each component"
+#~ msgstr "De grootte van elk onderdeel"
+
+#~ msgid "The requested stripe size of the array"
+#~ msgstr "De verzochte stripe-grootte van de array"
+
+#~ msgid "Drives"
+#~ msgstr "Stations"
+
+#~ msgid "Array of drives to use for the array"
+#~ msgstr "Te gebruiken array van stations voor de array"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "New RAID Array"
+#~ msgstr "Nieuwe RAID-array"
+
+#~ msgid "Stripe S_ize:"
+#~ msgstr "Str_ipe-grootte:"
+
+#~ msgid "4 KiB"
+#~ msgstr "4 KiB"
+
+#~ msgid "8 KiB"
+#~ msgstr "8 KiB"
+
+#~ msgid "16 KiB"
+#~ msgstr "16 KiB"
+
+#~ msgid "32 KiB"
+#~ msgstr "32 KiB"
+
+#~ msgid "64 KiB"
+#~ msgstr "64 KiB"
+
+#~ msgid "128 KiB"
+#~ msgstr "128 KiB"
+
+#~ msgid "256 KiB"
+#~ msgstr "256 KiB"
+
+#~ msgid "512 KiB"
+#~ msgstr "512 KiB"
+
+#~ msgid "1 MiB"
+#~ msgstr "1 MiB"
+
+#~ msgid "Array _Size:"
+#~ msgstr "Array_grootte:"
+
+#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
+#~ msgstr "Gehele schijven in plaats van _partities gebruiken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
+#~ "array. Otherwise partitions will be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt, zullen de geselecteerde schijven in hun geheel "
+#~ "gebruikt worden voor de RAID-array. Anders zullen er partities aangemaakt "
+#~ "worden."
+
+#~ msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
+#~ msgstr "Onvoldoende schijven om een %s-array aan te maken."
+
+#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
+#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
+#~ msgstr[0] "Selecteer een schijf om een %s-array aan te maken."
+#~ msgstr[1] "Om een %s-array aan te maken, moet u %d schijven selecteren."
+
+#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
+#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
+#~ msgstr[0] "Selecteer nog een schijf om een %s-array aan te maken."
+#~ msgstr[1] "Om een %s-array aan te maken, moet u nog %d schijven selecteren."
+
+#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op \"Aanmaken\" om een %s %s-array op %d schijven aan te maken."
+
+#~ msgid "Maximum Partition Size"
+#~ msgstr "Maximale partitiegrootte"
+
+#~ msgid "The maximum possible partition size"
+#~ msgstr "De hoogst mogelijke partitiegrootte"
+
+#~ msgid "The requested partition size"
+#~ msgstr "De verzochte partitiegrootte"
+
+#~ msgid "Create partition on %s"
+#~ msgstr "Partitie op %s aanmaken"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Opties"
+
+#~ msgid "Flags for the widget"
+#~ msgstr "Opties voor het widget"
+
+#~ msgid "Array of selected drives"
+#~ msgstr "Array van geselecteerde stations"
+
+#~ msgid "Largest Segment For Selected"
+#~ msgstr "Grootste segment voor geselecteerde"
+
+#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
+#~ msgstr "Het grootste vrije segment voor de geselecteerde stations"
+
+#~ msgid "Largest Segment For All"
+#~ msgstr "Grootste segment voor alle"
+
+#~ msgid "The largest free segment for all the drives"
+#~ msgstr "Het grootste vrije segment voor alle stations"
+
+#~ msgid "The size to use in the details header"
+#~ msgstr "De te gebruiken grootte in de details-headers"
+
+#~ msgid "Cannot select multipath component"
+#~ msgstr "Kan multipad-onderdeel niet selecteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onvoldoende vrije ruimte: %s is benodigd maar grootste aaneengesloten "
+#~ "vrije blok is %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
+#~ "Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "De schijf zal gepartitioneerd worden en er zal een %s-partitie aangemaakt "
+#~ "worden. Nadien zal geen ruimte beschikbaar zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
+#~ "Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "De schijf zal gepartitioneerd worden en er zal een %s-partitie aangemaakt "
+#~ "worden. Nadien zal er %s beschikbaar zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zal een %s partitie aangemaakt worden. Nadien zal er geen ruimte meer "
+#~ "beschikbaar zijn."
+
+#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zal een %s volume aangemaakt worden. Nadien zal er geen ruimte meer "
+#~ "beschikbaar zijn."
+
+#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zal een %s partitie aangemaakt worden. Nadien zal %s beschikbaar zijn."
+
+#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zal een %s volume aangemaakt worden. Nadien zal %s beschikbaar zijn."
+
+#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+#~ msgstr "Gehele schijf is niet geÃnitialiseerd. %s beschikbaar voor gebruik"
+
+#~ msgid "%s available for use"
+#~ msgstr "%s beschikbaar voor gebruik"
+
+#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
+#~ msgstr "De schijf heeft geen partities. %s beschikbaar voor gebruik"
+
+#~ msgid "The disk has %d partition"
+#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
+#~ msgstr[0] "De schijf heeft %d partitie"
+#~ msgstr[1] "De schijf heeft %d partities"
+
+#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
+#~ msgstr "%s. Grootste aaneengesloten vrije blok is %s"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Error benchmarking drive"
+#~ msgstr "Fout bij het uitvoeren benchmark"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u een lees/schrijf-benchmark wilt uitvoeren?"
+
+#~ msgid "%s (%s) â Benchmark"
+#~ msgstr "%s (%s) â Benchmark"
+
+#~ msgid "Minimum Read Rate:"
+#~ msgstr "Minimale leessnelheid:"
+
+#~ msgid "Minimum Write Rate:"
+#~ msgstr "Minimale schrijfsnelheid:"
+
+#~ msgid "Maximum Read Rate:"
+#~ msgstr "Maximale leessnelheid:"
+
+#~ msgid "Maximum Write Rate:"
+#~ msgstr "Maximale schrijfsnelheid:"
+
+#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
+#~ msgstr "Alleen-lezen-benchmark sta_rten"
+
+#~ msgid "Measure read rate and access time"
+#~ msgstr "Leessnelheid en toegangstijd meten"
+
+#~ msgid "Start Read/_Write Benchmark"
+#~ msgstr "Lees/_schrijf-benchmark starten"
+
+#~ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
+#~ msgstr "Lees- en schrijfsnelheid en toegangstijd meten"
+
+#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
+#~ msgstr "Annuleert de momenteel draaiende benchmark"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "%s bewerken"
+
+#~ msgid "Missing Physical Volume"
+#~ msgstr "Ontbrekend fysiek volume"
+
+#~ msgid "UUID: %s"
+#~ msgstr "UUID: %s"
+
+#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
+#~ msgstr "PV's op %s (%s) bewerken"
+
+#~ msgid "Physical _Volumes"
+#~ msgstr "Fysieke _volumen"
+
+#~ msgid "Physical Volume"
+#~ msgstr "Fysiek volume"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Capaciteit"
+
+#~ msgid "Unallocated"
+#~ msgstr "Niet toegewezen"
+
+#~ msgid "SMART Status:"
+#~ msgstr "SMART-status:"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Apparaat:"
+
+#~ msgid "_New Physical Volume"
+#~ msgstr "_Nieuw fysiek volume"
+
+#~ msgid "Add a new PV to the VG"
+#~ msgstr "Een nieuwe PV aan de VG toevoegen"
+
+#~ msgid "_Remove Physical Volume"
+#~ msgstr "Fysiek volume ve_rwijderen"
+
+#~ msgid "Remove the PV from the VG"
+#~ msgstr "De PV uit de VG verwijderen"
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1471
-msgid "Assessment"
-msgstr "Schatting"
+#~ msgid "Not Supported"
+#~ msgstr "Niet ondersteund"
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1490
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
+#~ msgstr "Onderdelen op %s (%s) bewerken"
-#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
-#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1518
-msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-msgstr "Niet _waarschuwen als de schijf defecten vertoont"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Positie"
-#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1520
-msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr ""
-"Niet aanvinken om een melding te krijgen als de schijf defecten vertoont"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Onderdeel"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1585
-#, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%.1f jaar"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Positie:"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1589
-#, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f dagen"
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Status:"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1593
-#, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f uur"
+#~ msgid "Add _Spare"
+#~ msgstr "Re_serve toevoegen"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1597
-#, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f minuten"
+#~ msgid "Add a spare to the array"
+#~ msgstr "Een reserve aan de array toevoegen"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1601
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f seconden"
+#~ msgid "_Expand Array"
+#~ msgstr "Array uitbr_eiden"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s msec"
-msgstr "%s msec"
+#~ msgid "Increase the capacity of the array"
+#~ msgstr "De capaciteit van de array vergroten"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1616
-#, c-format
-msgid "%d sector"
-msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "%d sector"
-msgstr[1] "%d sectoren"
+#~ msgid "_Attach Component"
+#~ msgstr "Onderdeel _aankoppelen"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
-#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1628
-#, c-format
-msgid "%.0f C / %.0f F"
-msgstr "%.0f C / %.0f F"
+#~ msgid "Attach the component to the array"
+#~ msgstr "Het onderdeel aan de array aankoppelen"
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1696
-msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr "Een defect is een teken van het nabije falen van de schijf (pre-falen)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1700
-msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "Een defect is een teken van ouderdom (ouderdom)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1706
-msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "Elke keer als er gegevens worden verzameld (online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1710
-msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "Alleen tijdens off-line activiteiten (niet online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
-#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
-#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
-#. * The six %x is the raw data of the attribute.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718
-#, c-format
-msgid ""
-"Type: %s\n"
-"Updates: %s\n"
-"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-msgstr ""
-"Type: %s\n"
-"Bijwerken: %s\n"
-"Ruw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1928
-msgid "No drive selected"
-msgstr "Geen station geselecteerd"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1935
-msgid "SMART not supported"
-msgstr "SMART niet ondersteund"
+#~ msgid "_Remove Component"
+#~ msgstr "Onderdeel ve_rwijderen"
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1943
-msgid "SMART data never collected"
-msgstr "SMART-gegevens nog nooit verzameld"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1956
-msgid "SMART data is malformed"
-msgstr "SMART-gegevens hebben onjuist formaat"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is unknown
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we don't know if the disk has bad sectors
-#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of time the disk has been powered on
-#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of power cycles
-#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
-#. * the temperature of the disk
-#.
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
-#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1986
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2004
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2024
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2032
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2041
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1301 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#~ msgid "Remove the component from the array"
+#~ msgstr "Het onderdeel uit de array verwijderen"
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1991
-msgid "Passed"
-msgstr "Geslaagd"
+#~ msgid "Part_ition Label:"
+#~ msgstr "Part_itielabel:"
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
-#. * the status table when the self-assessment of the
-#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1997
-msgid "FAILING"
-msgstr "DEFECT"
+#~ msgid "Ty_pe:"
+#~ msgstr "Ty_pe:"
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2009
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#~ msgid "Required / Firm_ware"
+#~ msgstr "Vereist / Firm_ware"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2014
-#, c-format
-msgid "%d bad sector"
-msgid_plural "%d bad sectors"
-msgstr[0] "%d slechte sector"
-msgstr[1] "%d slechte sectoren"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2060
-msgid "Completed OK"
-msgstr "Voltooid OK"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2064
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Geannuleerd"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2068
-msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-msgstr "Geannuleerd (met harde of zachte herstart)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2072
-msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-msgstr "Niet voltooid (mogelijk is er een fatale fout opgetreden)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2076
-msgid "FAILED (Electrical)"
-msgstr "DEFECT (Elektrisch)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2081
-msgid "FAILED (Servo)"
-msgstr "DEFECT (Servo)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086
-msgid "FAILED (Read)"
-msgstr "DEFECT (Lezen)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2091
-msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr "DEFECT (Verdacht van behandelde schade)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2096
-msgid "In progress"
-msgstr "Bezig"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-msgstr "Deze bewerking betreft het volume \"%s\" (%s)"
+#~ msgid "The operation failed"
+#~ msgstr "De bewerking is mislukt"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-msgstr "Deze bewerking betreft het station \"%s\" (%s)"
+#~ msgid "The operation was canceled"
+#~ msgstr "De bewerking is geannuleerd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
-#, c-format
-msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-msgstr "Deze bewerking betreft \"%s\" (%s)"
+#~ msgid "The daemon is being inhibited"
+#~ msgstr "De daemon wordt verhinderd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#~ msgid "An invalid option was passed"
+#~ msgstr "Er werd een ongeldige optie doorgegeven"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
-msgid "The chosen user name"
-msgstr "De gekozen gebruikersnaam"
+#~ msgid "The operation is not supported"
+#~ msgstr "De bewerking wordt niet ondersteund"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het apparaat zou ontwaken als de ATA SMART-gegevens zouden worden "
+#~ "uitgelezen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
-msgid "The chosen address"
-msgstr "Het gekozen adres"
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Toegang gewijgerd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
-msgid "Choose Server"
-msgstr "Server kiezen"
+#~ msgid "Filesystem driver not installed"
+#~ msgstr "Stuurprogramma voor bestandssysteem niet geÃnstalleerd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Met server verbinden"
+#~ msgid "Filesystem tools not installed"
+#~ msgstr "Hulpmiddelen voor bestandssysteem niet geÃnstalleerd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bladerenâ"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
-#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
-msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-msgstr "Door servers bladeren die gevonden zijn via het DNS-SD-protocol"
+#~ msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van een bewerking op \"%s"
+#~ "\" (%s): %s"
-#. Translators: This is the label explaining the dialog
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
-msgid ""
-"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-"âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-"protocol."
-msgstr ""
-"Om opslagapparaten op een andere computer te beheren, voert u het adres in "
-"en drukt u op \"Verbinden\". De verbinding zal verlopen via het <i>Secure "
-"Shell</i>-protocol."
+#~ msgid "An error occurred: %s"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden: %s"
-#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
-msgid "The hostname or address to connect to"
-msgstr "De hostnaam of adres om mee te verbinden"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Details"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "Server_adres:"
+#~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
+#~ msgstr "Opties die het gedrag van het dialoogvenster bepalen"
-#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
-#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
-msgid "The user name to connect as"
-msgstr "De te gebruiken gebruikersnaam om te verbinden"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
-msgid "_User Name:"
-msgstr "Gebr_uikersnaam:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
-msgid "Maximum Logical Volume Size"
-msgstr "Maximumgrootte logisch volume"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
-msgid "The maximum possible logical volume size"
-msgstr "De hoogst mogelijke grootte van het logisch volume"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
-msgid "Logical Volume Size"
-msgstr "Grootte logisch volume"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
-msgid "The requested Logical Volume size"
-msgstr "De verzochte grootte van het logisch volume"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Aanmaken"
+#~ msgid "The requested filesystem label"
+#~ msgstr "Het verzochte bestandssysteemlabel"
-#. Translators: The %s is the name of the volume group
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
-#, c-format
-msgid "Create Logical Volume on %s"
-msgstr "Logisch volume aanmaken op %s"
+#~ msgid "Filesystem options"
+#~ msgstr "Bestandssysteemopties"
+
+#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
+#~ msgstr "Of het volume versleuteld moet worden"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
-msgid "Pool"
-msgstr "Pool"
+#~ msgid "Take Ownership"
+#~ msgstr "Eigenaar worden"
+
+#~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
+#~ msgstr "Of de gebruiker eigenaar moet zijn van het bestandssysteem"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
#, fuzzy
-msgid "The pool of devices"
-msgstr "De pool met apparaten"
+#~ msgid "Affirmative Button Mnemonic"
+#~ msgstr "Geheugensteun bevestigende knop"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
-msgid "RAID Level"
-msgstr "RAID-niveau"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
+#~ msgstr "Het geheugensteuntje voor de bevestigende knop"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
-msgid "The selected RAID level"
-msgstr "Het geselecteerde RAID-niveau"
+#~ msgid "Disk _Utility"
+#~ msgstr "_Schijfgereedschap"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
+#~ msgstr "Schijfgereedschap gebruiken om het volume te formatteren"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
-msgid "The requested name for the array"
-msgstr "De verzochte naam voor de array"
+#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
+#~ msgstr "Compatibel met Linux (ext4)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
+#~ msgstr "Eigen_aar worden van het bestandssysteem"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
-msgid "The requested size of the array"
-msgstr "De verzochte grootte van de array"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
+#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
+#~ "user can access the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het geselecteerde bestandssysteem ondersteunt bestandseigendom. Indien "
+#~ "ingeschakeld, zal u de eigenaar worden van het aangemaakte "
+#~ "bestandssysteem. Indien uitgeschakeld, heeft alleen de systeembeheerder "
+#~ "toegang tot het bestandssyteem."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
-msgid "Component Size"
-msgstr "Onderdeelgrootte"
+#~ msgid "_Encrypt underlying device"
+#~ msgstr "Onderliggend apparaat versl_eutelen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
-msgid "The size of each component"
-msgstr "De grootte van elk onderdeel"
+#~ msgid ""
+#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
+#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
+#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versleuteling beschermt uw gegevens en vereist een wachtwoord alvorens "
+#~ "het bestandssysteem gebruikt kan worden. De prestaties worden mogelijk "
+#~ "verminderd en het medium werkt mogelijk niet op andere besturingssystemen."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
-msgid "Stripe Size"
-msgstr "Stripe-grootte"
+#~ msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: alle gegevens op het volume zullen voorgoed verloren gaan."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
-msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr "De verzochte stripe-grootte van de array"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Bourne Again Shell"
+#~ msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
-msgid "Drives"
-msgstr "Stations"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Bourne Shell"
+#~ msgstr "Bourne Shell"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
-msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Te gebruiken array van stations voor de array"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "C Shell"
+#~ msgstr "C Shell"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "RAID-array aanmaken"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "TENEX C Shell"
+#~ msgstr "TENEX C Shell"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Z Shell"
+#~ msgstr "Z Shell"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "RAID-_niveau:"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Korn Shell"
+#~ msgstr "Korn Shell"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
-msgid "Array _Name:"
-msgstr "Array-_naam:"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Process Viewer (top)"
+#~ msgstr "Procesviewer (top)"
-#. Translators: This is the default name to use for the new array.
-#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
-#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Nieuwe RAID-array"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Terminal Pager (less)"
+#~ msgstr "Terminaluitvoer (less)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
-msgid "Stripe S_ize:"
-msgstr "Str_ipe-grootte:"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
-msgid "4 KiB"
-msgstr "4 KiB"
+#~ msgid "uid: %d pid: %d program: %s"
+#~ msgstr "uid: %d pid: %d programma: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
-msgid "8 KiB"
-msgstr "8 KiB"
+#~ msgid "pid: %d program: %s"
+#~ msgstr "pid: %d programma: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
-msgid "16 KiB"
-msgstr "16 KiB"
+#~ msgid "Cannot unmount volume"
+#~ msgstr "Kan volume niet ontkoppelen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
-msgid "32 KiB"
-msgstr "32 KiB"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
+#~ "then try unmounting again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een of meer toepassingen gebruiken het volume. Sluit deze toepassingen af "
+#~ "en probeer het opnieuw."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
-msgid "64 KiB"
-msgstr "64 KiB"
+#~ msgid "Passphrases do not match"
+#~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
-msgid "128 KiB"
-msgstr "128 KiB"
+#~ msgid "Passphrases do not differ"
+#~ msgstr "Wachtwoorden zijn niet verschillend"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
-msgid "256 KiB"
-msgstr "256 KiB"
+#~ msgid "Passphrase can't be empty"
+#~ msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
-msgid "512 KiB"
-msgstr "512 KiB"
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Aanmak_en"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
-msgid "1 MiB"
-msgstr "1 MiB"
+#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
+#~ msgstr "Kies een wachtwoord om het versleutelde apparaat aan te maken"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
-msgid "Array _Size:"
-msgstr "Array_grootte:"
+#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer zowel het nieuwe als het oude wachtwoord in om het wachtwoord te "
+#~ "wijzigen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
-msgid "_Disks"
-msgstr "_Schijven"
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gegevens op dit apparaat worden bewaard in versleutelde vorm, beschermd "
+#~ "door een wachtwoord"
-#. --------------------------------------------------------------------------------
-#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
-msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-msgstr "Gehele schijven in plaats van _partities gebruiken"
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gegevens op dit apparaat zullen bewaard worden in versleutelde vorm, "
+#~ "beschermd door een wachtwoord."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
-msgid ""
-"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-"array. Otherwise partitions will be created."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt, zullen de geselecteerde schijven in hun geheel gebruikt "
-"worden voor de RAID-array. Anders zullen er partities aangemaakt worden."
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gegevens op dit apparaat worden bewaard in versleutelde vorm, beschermd "
+#~ "door een wachtwoord."
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-msgstr "Onvoldoende schijven om een %s-array aan te maken."
+#~ msgid ""
+#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer het wachtwoord voor het apparaat in om de gegevens voor de gebruiker "
+#~ "beschikbaar te maken."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select a disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Selecteer een schijf om een %s-array aan te maken."
-msgstr[1] "Om een %s-array aan te maken, moet u %d schijven selecteren."
+#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
+#~ msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select one more disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Selecteer nog een schijf om een %s-array aan te maken."
-msgstr[1] "Om een %s-array aan te maken, moet u nog %d schijven selecteren."
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
-#, c-format
-msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr "Klik op \"Aanmaken\" om een %s %s-array op %d schijven aan te maken."
+#~ msgid "_Verify Passphrase:"
+#~ msgstr "Wachtwoord _controleren:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
-msgid "Maximum Partition Size"
-msgstr "Maximale partitiegrootte"
+#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
+#~ msgstr "Wachtwoord onmiddellijk _vergeten"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
-msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr "De hoogst mogelijke partitiegrootte"
+#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
+#~ msgstr "Wachtwoord onthouden totdat u zich afme_ldt"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
-msgid "Partition Size"
-msgstr "Partitiegrootte"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Voorgoed ve_rgeten"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
-msgid "The requested partition size"
-msgstr "De verzochte partitiegrootte"
+#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
+#~ msgstr "LUKS-wachtwoord voor UUID %s"
-#. Translators: The %s is the name of the drive
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Create partition on %s"
-msgstr "Partitie op %s aanmaken"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
-msgid "Flags"
-msgstr "Opties"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
-msgid "Flags for the widget"
-msgstr "Opties voor het widget"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
-msgid "Selected Drives"
-msgstr "Geselecteerde stations"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
-msgid "Array of selected drives"
-msgstr "Array van geselecteerde stations"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
-msgid "Number of available disks"
-msgstr "Aantal beschikbare schijven"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
-msgid "Largest Segment For Selected"
-msgstr "Grootste segment voor geselecteerde"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
-msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr "Het grootste vrije segment voor de geselecteerde stations"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
-msgid "Largest Segment For All"
-msgstr "Grootste segment voor alle"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
-msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr "Het grootste vrije segment voor alle stations"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
-msgid "The size to use in the details header"
-msgstr "De te gebruiken grootte in de details-headers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
-msgid "Cannot select multipath component"
-msgstr "Kan multipad-onderdeel niet selecteren"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
-msgid "No free space."
-msgstr "Geen vrije ruimte."
-
-#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
-#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
-#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-msgstr ""
-"Onvoldoende vrije ruimte: %s is benodigd maar grootste aaneengesloten vrije "
-"blok is %s."
+#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
+#~ msgstr "Leeg (geen bestandssysteem aanmaken)"
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
-msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr ""
-"De schijf zal gepartitioneerd worden en er zal een partitie aangemaakt worden"
+#~ msgid "Master Boot Record"
+#~ msgstr "Master Boot Record"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"no space will be available."
-msgstr ""
-"De schijf zal gepartitioneerd worden en er zal een %s-partitie aangemaakt "
-"worden. Nadien zal geen ruimte beschikbaar zijn."
+#~ msgid "GUID Partition Table"
+#~ msgstr "GUID-partitietabel"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"%s will be available."
-msgstr ""
-"De schijf zal gepartitioneerd worden en er zal een %s-partitie aangemaakt "
-"worden. Nadien zal er %s beschikbaar zijn."
+#~ msgid "Apple Partition Map"
+#~ msgstr "Apple Partition Map"
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
-msgid "A partition will be created"
-msgstr "Er zal een partitie aangemaakt worden"
+#~ msgid "Partitioning Scheme"
+#~ msgstr "Partitoneringsschema"
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
-msgid "A volume will be created"
-msgstr "Er zal een volume aangemaakt worden"
+#~ msgid "The selected partitioning scheme"
+#~ msgstr "Het geselecteerde partitioneringsschema"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"Er zal een %s partitie aangemaakt worden. Nadien zal er geen ruimte meer "
-"beschikbaar zijn."
+#~ msgid "_Scheme:"
+#~ msgstr "_Schema:"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"Er zal een %s volume aangemaakt worden. Nadien zal er geen ruimte meer "
-"beschikbaar zijn."
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr ""
-"Er zal een %s partitie aangemaakt worden. Nadien zal %s beschikbaar zijn."
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr ""
-"Er zal een %s volume aangemaakt worden. Nadien zal %s beschikbaar zijn."
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
-#, c-format
-msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr "Gehele schijf is niet geÃnitialiseerd. %s beschikbaar voor gebruik"
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s available for use"
-msgstr "%s beschikbaar voor gebruik"
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
-#, c-format
-msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "De schijf heeft geen partities. %s beschikbaar voor gebruik"
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
-#, c-format
-msgid "The disk has %d partition"
-msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] "De schijf heeft %d partitie"
-msgstr[1] "De schijf heeft %d partities"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
-#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-msgstr "%s. Grootste aaneengesloten vrije blok is %s"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
-msgid "Storage Devices"
-msgstr "Opslagapparaten"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
-msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "Fout bij het uitvoeren benchmark"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
-msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-msgstr "Weet u zeker dat u een lees/schrijf-benchmark wilt uitvoeren?"
-
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1006
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
-msgid "_Benchmark"
-msgstr " _Benchmark uitvoeren"
-
-#. Translators: The title of the benchmark dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
-#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:686
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Benchmark"
-msgstr "%s (%s) â Benchmark"
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
-#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:732
-msgid "Minimum Read Rate:"
-msgstr "Minimale leessnelheid:"
+#~ msgid "The currently selected size"
+#~ msgstr "De momenteel geselecteerde grootte"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:736
-msgid "Minimum Write Rate:"
-msgstr "Minimale schrijfsnelheid:"
+#~ msgid "Minimum Size"
+#~ msgstr "Minimumgrootte"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:740
-msgid "Maximum Read Rate:"
-msgstr "Maximale leessnelheid:"
+#~ msgid "The minimum size that can be selected"
+#~ msgstr "De minimumgrootte die geselecteerd kan worden"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:744
-msgid "Maximum Write Rate:"
-msgstr "Maximale schrijfsnelheid:"
+#~ msgid "Maximum Size"
+#~ msgstr "Maximumgrootte"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:748
-msgid "Average Read Rate:"
-msgstr "Gemiddelde leessnelheid:"
+#~ msgid "The maximum size that can be selected"
+#~ msgstr "De maximumgrootte die geselecteerd kan worden"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:752
-msgid "Average Write Rate:"
-msgstr "Gemiddelde schrijfsnelheid:"
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Station"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:756
-msgid "Last Benchmark:"
-msgstr "Laatste benchmark:"
+#~ msgid "Drive to show volumes for"
+#~ msgstr "Station waarvan volumen getoond moeten worden"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:764
-msgid "Average Access Time:"
-msgstr "Gemiddelde toegangstijd:"
+#~ msgid "No Media Detected"
+#~ msgstr "Geen medium gedetecteerd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:777
-msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-msgstr "Alleen-lezen-benchmark sta_rten"
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Versleuteld"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
-msgid "Measure read rate and access time"
-msgstr "Leessnelheid en toegangstijd meten"
+#~ msgid "RAID Component"
+#~ msgstr "RAID-onderdeel"
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:786
-msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-msgstr "Lees/_schrijf-benchmark starten"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Vrij"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
-msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-msgstr "Lees- en schrijfsnelheid en toegangstijd meten"
+#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
+#~ msgstr "Nieuw bestandssysteem op het geselecteerde apparaat aanmaken"
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:950
-#, c-format
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
+#~ msgid "CompactFlash"
+#~ msgstr "CompactFlash"
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:955
-#, c-format
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
+#~ msgid "MemoryStick"
+#~ msgstr "MemoryStick"
-#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1223
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#~ msgid "SmartMedia"
+#~ msgstr "SmartMedia"
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
-#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1297
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#~ msgid "SecureDigital"
+#~ msgstr "SecureDigital"
-#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1300
-msgid "Cancels the currently running benchmark"
-msgstr "Annuleert de momenteel draaiende benchmark"
+#~ msgid "SD High Capacity"
+#~ msgstr "SD High Capacity"
-#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
-#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s bewerken"
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Diskette"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
-msgid "Missing Physical Volume"
-msgstr "Ontbrekend fysiek volume"
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
-#, c-format
-msgid "UUID: %s"
-msgstr "UUID: %s"
+#~ msgid "Jaz"
+#~ msgstr "Jaz"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-msgstr "PV's op %s (%s) bewerken"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
-msgid "Physical _Volumes"
-msgstr "Fysieke _volumen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
-msgid "Physical Volume"
-msgstr "Fysiek volume"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capaciteit"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
-msgid "Unallocated"
-msgstr "Niet toegewezen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:937
-msgid "SMART Status:"
-msgstr "SMART-status:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:913
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
-msgid "Device:"
-msgstr "Apparaat:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
-msgid "_New Physical Volume"
-msgstr "_Nieuw fysiek volume"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
-msgid "Add a new PV to the VG"
-msgstr "Een nieuwe PV aan de VG toevoegen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
-msgid "_Remove Physical Volume"
-msgstr "Fysiek volume ve_rwijderen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
-msgid "Remove the PV from the VG"
-msgstr "De PV uit de VG verwijderen"
-
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
-#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Niet ondersteund"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
-#, c-format
-msgid "Edit components on %s (%s)"
-msgstr "Onderdelen op %s (%s) bewerken"
+#~ msgid "Flash"
+#~ msgstr "Flash"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
-msgid "C_omponents"
-msgstr "_Onderdelen"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "cd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "dvd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
-msgid "Component"
-msgstr "Onderdeel"
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-Ray"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "HDDVD"
+#~ msgstr "HDDVD"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
-msgid "Position:"
-msgstr "Positie:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
-msgid "Add _Spare"
-msgstr "Re_serve toevoegen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
-msgid "Add a spare to the array"
-msgstr "Een reserve aan de array toevoegen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
-msgid "_Expand Array"
-msgstr "Array uitbr_eiden"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
-msgid "Increase the capacity of the array"
-msgstr "De capaciteit van de array vergroten"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
-msgid "_Attach Component"
-msgstr "Onderdeel _aankoppelen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
-msgid "Attach the component to the array"
-msgstr "Het onderdeel aan de array aankoppelen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
-msgid "_Remove Component"
-msgstr "Onderdeel ve_rwijderen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
-msgid "Remove the component from the array"
-msgstr "Het onderdeel uit de array verwijderen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
-msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "Part_itielabel:"
-
-#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
-msgid "Ty_pe:"
-msgstr "Ty_pe:"
-
-#. ---
-#. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
-msgid "_Bootable"
-msgstr "Opstart_baar"
+#~ msgid "%s Hard Disk"
+#~ msgstr "%s harde schijf"
-#. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
-msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr "Vereist / Firm_ware"
+#~ msgid "%s Solid-State Disk"
+#~ msgstr "%s Solid-State Disk"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
-msgid "The operation failed"
-msgstr "De bewerking is mislukt"
+#~ msgid "Solid-State Disk"
+#~ msgstr "Solid-State Disk"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
-msgid "The device is busy"
-msgstr "Het apparaat is bezet"
+#~ msgid "MBR Partition Table"
+#~ msgstr "MBR partitietabel"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
-msgid "The operation was canceled"
-msgstr "De bewerking is geannuleerd"
+#~ msgid "Apple Partition Table"
+#~ msgstr "Apple partitietabel"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
-msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "De daemon wordt verhinderd"
+#~ msgid "Partitioned"
+#~ msgstr "Gepartitioneerd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
-msgid "An invalid option was passed"
-msgstr "Er werd een ongeldige optie doorgegeven"
+#~ msgid "Not Partitioned"
+#~ msgstr "Ongepartitioneerd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
-msgid "The operation is not supported"
-msgstr "De bewerking wordt niet ondersteund"
+#~ msgid "SAS Expander"
+#~ msgstr "SAS-uitbreider"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-msgstr ""
-"Het apparaat zou ontwaken als de ATA SMART-gegevens zouden worden uitgelezen"
+#~ msgid "PATA Host Adapter"
+#~ msgstr "PATA host-adapter"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Toegang gewijgerd"
+#~ msgid "SATA Host Adapter"
+#~ msgstr "SATA host-adapter"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
-msgid "Filesystem driver not installed"
-msgstr "Stuurprogramma voor bestandssysteem niet geÃnstalleerd"
+#~ msgid "ATA Host Adapter"
+#~ msgstr "ATA host-adapter"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
-msgid "Filesystem tools not installed"
-msgstr "Hulpmiddelen voor bestandssysteem niet geÃnstalleerd"
+#~ msgid "SAS Host Adapter"
+#~ msgstr "SAS-hostadapter"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:959
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#~ msgid "SCSI Host Adapter"
+#~ msgstr "SCSI-hostadapter"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van een bewerking op \"%s"
-"\" (%s): %s"
+#~ msgid "Host Adapter"
+#~ msgstr "Host-adapter"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden: %s"
+#~ msgid "Logical Volume"
+#~ msgstr "Logisch volume"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
+#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
+#~ msgstr "LVM2 logisch volume"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
-msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-msgstr "Opties die het gedrag van het dialoogvenster bepalen"
+#~ msgid "Volume Group"
+#~ msgstr "Volumegroep"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Bestandssysteemtype"
+#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
+#~ msgstr "%s LVM2 volumegroep"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
-msgid "The selected filesystem type"
-msgstr "Het geselecteerde bestandssysteemtype"
+#~ msgid "LVM2 Volume Group"
+#~ msgstr "LVM2 volumegroep"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
-msgid "Filesystem label"
-msgstr "Label"
+#~ msgid "%s Free"
+#~ msgstr "%s vrij"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
-msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "Het verzochte bestandssysteemlabel"
+#~ msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
+#~ msgstr "LVM2 VG niet-toegewezen ruimte"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
-msgid "Filesystem options"
-msgstr "Bestandssysteemopties"
+#~ msgid "%s %s Array"
+#~ msgstr "%s %s-array"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
-msgid "The options to use for creating the filesystem"
-msgstr "De gebruikte opties voor het aanmaken van het bestandssysteem"
+#~ msgid "%s Array"
+#~ msgstr "%s-array"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
-msgid "Encryption"
-msgstr "Versleuteling"
+#~ msgid "RAID device %s"
+#~ msgstr "RAID-apparaat %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
-msgid "Whether the volume should be encrypted"
-msgstr "Of het volume versleuteld moet worden"
+#~ msgctxt "RAID Level fallback"
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
-msgid "Take Ownership"
-msgstr "Eigenaar worden"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Faulty"
+#~ msgstr "Defect"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
-msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-msgstr "Of de gebruiker eigenaar moet zijn van het bestandssysteem"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Fully Synchronized"
+#~ msgstr "Volledig gesynchroniseerd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
#, fuzzy
-msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-msgstr "Geheugensteun bevestigende knop"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Writemostly"
+#~ msgstr "Writemostly"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
-#, fuzzy
-msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-msgstr "Het geheugensteuntje voor de bevestigende knop"
-
-#. Translators: Format is used as a verb here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:651
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formatteren"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "Geblokkeerd"
-#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
-#, c-format
-msgid "Format %s"
-msgstr "%s formatteren"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
-msgid "Disk _Utility"
-msgstr "_Schijfgereedschap"
-
-#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
-msgid "Use Disk Utility to format volume"
-msgstr "Schijfgereedschap gebruiken om het volume te formatteren"
-
-#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
-msgid "Compatible with all systems (FAT)"
-msgstr "Compatibel met alle systemen (FAT)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
-msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Compatibel met Linux (ext2)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
-msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-msgstr "Compatibel met Linux (ext4)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
-msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "Versleuteld, compatibel met Linux (FAT)"
-
-#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
-#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
-msgid "New Volume"
-msgstr "Nieuw volume"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Partially Synchronized"
+#~ msgstr "Gedeeltelijk gesynchroniseerd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
-msgid "T_ake ownership of filesystem"
-msgstr "Eigen_aar worden van het bestandssysteem"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Spare"
+#~ msgstr "Reserve"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
-msgid ""
-"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-"user can access the file system."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde bestandssysteem ondersteunt bestandseigendom. Indien "
-"ingeschakeld, zal u de eigenaar worden van het aangemaakte bestandssysteem. "
-"Indien uitgeschakeld, heeft alleen de systeembeheerder toegang tot het "
-"bestandssyteem."
+#~ msgid "Local Storage"
+#~ msgstr "Lokale opslag"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
-msgid "_Encrypt underlying device"
-msgstr "Onderliggend apparaat versl_eutelen"
+#~ msgid "Storage on %s"
+#~ msgstr "Opslag op %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
-msgid ""
-"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
-"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
-"compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
-"Versleuteling beschermt uw gegevens en vereist een wachtwoord alvorens het "
-"bestandssysteem gebruikt kan worden. De prestaties worden mogelijk "
-"verminderd en het medium werkt mogelijk niet op andere besturingssystemen."
+#~ msgid "Multipath Devices"
+#~ msgstr "Multipad-apparaten"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
-msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: alle gegevens op het volume zullen voorgoed verloren gaan."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
-msgctxt "application name"
-msgid "C Shell"
-msgstr "C Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
-msgctxt "application name"
-msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "TENEX C Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
-msgctxt "application name"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
-msgctxt "application name"
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "Korn Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
-msgctxt "application name"
-msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "Procesviewer (top)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
-#, fuzzy
-msgctxt "application name"
-msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Terminaluitvoer (less)"
+#~ msgid "Drives with multiple I/O paths"
+#~ msgstr "Stations met meerdere I/O-paden"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
-msgctxt "application name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#~ msgid "Multi-disk Devices"
+#~ msgstr "Multi-disk-apparaten"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
-#, c-format
-msgid "uid: %d pid: %d program: %s"
-msgstr "uid: %d pid: %d programma: %s"
+#~ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
+#~ msgstr "RAID-, LVM- en andere logische stations"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
-#, c-format
-msgid "pid: %d program: %s"
-msgstr "pid: %d programma: %s"
+#~ msgid "Peripheral Devices"
+#~ msgstr "Randapparaten"
-#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
-#, c-format
-msgid "Partition %d on %s"
-msgstr "Partitie %d op %s"
+#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
+#~ msgstr "USB, FireWire en andere randapparatuur"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
-msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr "Kan volume niet ontkoppelen"
+#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
+#~ msgstr "Fout bij opsommen adapters: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
-msgid ""
-"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-"then try unmounting again."
-msgstr ""
-"Een of meer toepassingen gebruiken het volume. Sluit deze toepassingen af en "
-"probeer het opnieuw."
+#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
+#~ msgstr "Fout bij opsommen poorten: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Ontkoppelen"
+#~ msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
+#~ msgstr "Fout bij luisteren naar adres `localhost:%d': %s: %s\n"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
+#~ "localhost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij aanmaken van een lokale TCP-server, geprobeerd te binden aan "
+#~ "poorten 9000-10000 op localhost"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
-msgid "Passphrases do not differ"
-msgstr "Wachtwoorden zijn niet verschillend"
+#~ msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
+#~ msgstr "Fout bij instellen toegangsmechanismen op lokale DBusServer\n"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
-msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn"
+#~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
+#~ msgstr "Kon opdrachtregel `%s' niet vormen (misvormd adres?): %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Aanmak_en"
+#~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+#~ msgstr "Kon ssh-programma niet oproepen: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "_Wachtwoord wijzigen"
+#~ msgid "Error reading stderr output: %s"
+#~ msgstr "Fout bij lezen stderr-uitvoer: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Ontgrendelen"
+#~ msgid "Error reading stderr output: No content"
+#~ msgstr "Fout bij lezen stderr-uitvoer: geen inhoud"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
-msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-msgstr "Kies een wachtwoord om het versleutelde apparaat aan te maken"
+#~ msgid "Error logging in"
+#~ msgstr "Fout bij aanmelden"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
-msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr ""
-"Voer zowel het nieuwe als het oude wachtwoord in om het wachtwoord te "
-"wijzigen"
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for "
+#~ "secret' but got `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onverwachte stderr-uitvoer - `udisks-tcp-bridge verwacht: wachten op "
+#~ "wachtwoordzin' maar kreeg `%s'"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
-msgstr ""
-"Gegevens op dit apparaat worden bewaard in versleutelde vorm, beschermd door "
-"een wachtwoord"
+#~ msgid "Error passing authorization secret: %s"
+#~ msgstr "Fout bij doorgeven wachtwoordzin: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
-msgid ""
-"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-"passphrase."
-msgstr ""
-"Gegevens op dit apparaat zullen bewaard worden in versleutelde vorm, "
-"beschermd door een wachtwoord."
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
+#~ "connect to port %d' but got `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onverwachte stderr-uitvoer - `udisks-tcp-bridge verwacht: proberen te "
+#~ "verbinden op poort %d' maar kreeg `%s'"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
-"Gegevens op dit apparaat worden bewaard in versleutelde vorm, beschermd door "
-"een wachtwoord."
+#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
+#~ msgstr "udisks-tcp-bridge kon niet bewijzen dat het toestemming heeft: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
-msgid ""
-"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr ""
-"Voer het wachtwoord voor het apparaat in om de gegevens voor de gebruiker "
-"beschikbaar te maken."
+#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
+#~ msgstr "udisks-tcp-bridge kon niet bewijzen dat het toestemming heeft"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
-msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw."
+#~ msgid "FAT (12-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (12-bitsversie)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
-msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr "H_uidige wachtwoord:"
+#~ msgid "FAT (16-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (16-bitsversie)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
-msgid "_New Passphrase:"
-msgstr "_Nieuw wachtwoord:"
+#~ msgid "FAT (32-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (32-bitsversie)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
-msgid "_Verify Passphrase:"
-msgstr "Wachtwoord _controleren:"
+#~ msgid "NTFS (version %s)"
+#~ msgstr "NTFS (versie %s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
-msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr "Wachtwoord onmiddellijk _vergeten"
+#~ msgid "HFS+"
+#~ msgstr "HFS+"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
-msgid "Remember passphrase until you _log out"
-msgstr "Wachtwoord onthouden totdat u zich afme_ldt"
+#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
+#~ msgstr "Linux Unified Key Setup"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "Voorgoed ve_rgeten"
+#~ msgid "LUKS"
+#~ msgstr "LUKS"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord invoeren"
+#~ msgid "Ext2 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext2 (versie %s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
-#, c-format
-msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-msgstr "LUKS-wachtwoord voor UUID %s"
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
-msgid "Empty (don't create a file system)"
-msgstr "Leeg (geen bestandssysteem aanmaken)"
+#~ msgid "ext2"
+#~ msgstr "ext2"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
+#~ msgid "Ext3 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext3 (versie %s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Uitgebreide partitie"
+#~ msgid "Ext3"
+#~ msgstr "Ext3"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "GUID-partitietabel"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
-msgid "Don't partition"
-msgstr "Niet partitioneren"
+#~ msgid "ext3"
+#~ msgstr "ext3"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
-msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Apple Partition Map"
+#~ msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
+#~ msgstr "Logboek voor Ext3 (versie %s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
-msgid "Partitioning Scheme"
-msgstr "Partitoneringsschema"
+#~ msgid "Journal for Ext3"
+#~ msgstr "Logboek voor Ext3"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
-msgid "The selected partitioning scheme"
-msgstr "Het geselecteerde partitioneringsschema"
+#~ msgid "jbd"
+#~ msgstr "jbd"
-#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
-msgid "_Scheme:"
-msgstr "_Schema:"
+#~ msgid "Ext4 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext4 (versie %s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#~ msgid "ext4"
+#~ msgstr "ext4"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#~ msgid "XFS (version %s)"
+#~ msgstr "XFS (versie %s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#~ msgid "XFS"
+#~ msgstr "XFS"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#~ msgid "xfs"
+#~ msgstr "xfs"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
+#~ msgstr "ReiserFS (versie %s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#~ msgid "ReiserFS"
+#~ msgstr "ReiserFS"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#~ msgid "reiserfs"
+#~ msgstr "reiserfs"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#~ msgid "ISO 9660"
+#~ msgstr "ISO 9660"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
-msgid "The currently selected size"
-msgstr "De momenteel geselecteerde grootte"
+#~ msgid "iso9660"
+#~ msgstr "iso9660"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Minimumgrootte"
+#~ msgid "Universal Disk Format"
+#~ msgstr "Universal Disk Format"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
-msgid "The minimum size that can be selected"
-msgstr "De minimumgrootte die geselecteerd kan worden"
+#~ msgid "udf"
+#~ msgstr "udf"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximumgrootte"
+#~ msgid "Swap Space"
+#~ msgstr "Wisselgeheugen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
-msgid "The maximum size that can be selected"
-msgstr "De maximumgrootte die geselecteerd kan worden"
+#~ msgid "swap"
+#~ msgstr "swap"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
-#, c-format
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Minder dan een minuut geleden"
+#~ msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
+#~ msgstr "LVM2 fysiek volume (versie %s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d minuut geleden"
-msgstr[1] "%d minuten geleden"
+#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
+#~ msgstr "LVM2 fysiek volume"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d uur geleden"
-msgstr[1] "%d uur geleden"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:489
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
-msgid "Drive"
-msgstr "Station"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:490
-msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "Station waarvan volumen getoond moeten worden"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1175
-msgid "RAID Array is not running"
-msgstr "RAID-array is niet actief"
+#~ msgid "lvm2_pv"
+#~ msgstr "lvm2_pv"
-#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
-#. Translators: This string is used as a description text when no media has
-#. * been detected for a drive
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1178 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
-#, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "Geen medium gedetecteerd"
+#~ msgid "RAID Component (version %s)"
+#~ msgstr "RAID-onderdeel (versie %s)"
-#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1263
-msgid "Extended"
-msgstr "Uitgebreid"
+#~ msgid "raid"
+#~ msgstr "raid"
-#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1271
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Versleuteld"
+#~ msgid "Minix"
+#~ msgstr "Minix"
-#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1285 ../src/gdu/gdu-util.c:344
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
-#, c-format
-msgid "RAID Component"
-msgstr "RAID-onderdeel"
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "minix"
-#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1293
-msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
+#~ msgid "Creating File System"
+#~ msgstr "Bestandssysteem aan het aanmaken"
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formatterenâ"
+#~ msgid "Creating LUKS Device"
+#~ msgstr "LUKS-apparaat aan het aanmaken"
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
-msgid "Create new filesystem on the selected device"
-msgstr "Nieuw bestandssysteem op het geselecteerde apparaat aanmaken"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
-msgid "CompactFlash"
-msgstr "CompactFlash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
-msgid "MemoryStick"
-msgstr "MemoryStick"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
-msgid "SmartMedia"
-msgstr "SmartMedia"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
-msgid "SecureDigital"
-msgstr "SecureDigital"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
-msgid "SD High Capacity"
-msgstr "SD High Capacity"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
-msgid "Floppy"
-msgstr "Diskette"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
-msgid "Jaz"
-msgstr "Jaz"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
-msgid "CD"
-msgstr "cd"
+#~ msgid "Locking LUKS Device"
+#~ msgstr "LUKS-apparaat aan het vergrendelen"
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
-msgid "DVD"
-msgstr "dvd"
+#~ msgid "Creating Partition Table"
+#~ msgstr "Partitietabel aan het aanmaken"
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "Blu-Ray"
+#~ msgid "Deleting Partition"
+#~ msgstr "Partitie aan het verwijderen"
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
+#~ msgid "Creating Partition"
+#~ msgstr "Partitie aan het aanmaken"
-#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
-#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
-#. *
-#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
-#, c-format
-msgid "%s File"
-msgstr "%s bestand"
+#~ msgid "Modifying Partition"
+#~ msgstr "Partitie aan het aanpassen"
-#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "%s-station"
+#~ msgid "Setting Label for Device"
+#~ msgstr "Label voor apparaat aan het instellen"
-#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
-#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
-#, c-format
-msgid "%s %s Drive"
-msgstr "%s %s-station"
+#~ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
+#~ msgstr "Wachtwoord voor versleuteld LUKS-apparaat aan het wijzigen"
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
-#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
-#, c-format
-msgid "%s Hard Disk"
-msgstr "%s harde schijf"
+#~ msgid "Adding Component to RAID Array"
+#~ msgstr "Onderdeel aan RAID-array aan het toevoegen"
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Harde schijf"
+#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
+#~ msgstr "Onderdeel uit RAID-array aan het verwijderen"
-#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
-#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
-#, c-format
-msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "%s Solid-State Disk"
+#~ msgid "Stopping RAID Array"
+#~ msgstr "RAID-array aan het stoppen"
-#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Solid-State Disk"
+#~ msgid "Starting RAID Array"
+#~ msgstr "RAID-array aan het starten"
-#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
-#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "%s medium"
+#~ msgid "Checking RAID Array"
+#~ msgstr "RAID-array aan het contoleren"
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
-msgid "MBR Partition Table"
-msgstr "MBR partitietabel"
+#~ msgid "Repairing RAID Array"
+#~ msgstr "RAID-array aan het voorbereiden"
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
-msgid "Apple Partition Table"
-msgstr "Apple partitietabel"
+#~ msgid "Running Short SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Snelle SMART-zelftest aan het uitvoeren"
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
-#. * the format is unknown
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
-msgid "Partitioned"
-msgstr "Gepartitioneerd"
+#~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Uitgebreide SMART-zelftest aan het uitvoeren"
-#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
-msgid "Not Partitioned"
-msgstr "Ongepartitioneerd"
-
-#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
-msgid "SAS Expander"
-msgstr "SAS-uitbreider"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
-msgid "PATA Host Adapter"
-msgstr "PATA host-adapter"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
-msgid "SATA Host Adapter"
-msgstr "SATA host-adapter"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
-msgid "ATA Host Adapter"
-msgstr "ATA host-adapter"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
-msgid "SAS Host Adapter"
-msgstr "SAS-hostadapter"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
-msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr "SCSI-hostadapter"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
-msgid "Host Adapter"
-msgstr "Host-adapter"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
-msgid "Logical Volume"
-msgstr "Logisch volume"
-
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
-msgid "LVM2 Logical Volume"
-msgstr "LVM2 logisch volume"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
-msgid "Volume Group"
-msgstr "Volumegroep"
-
-#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Volume Group"
-msgstr "%s LVM2 volumegroep"
+#~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Uitgebreide SMART-zelftest aan het uitvoeren"
-#. Translators: VPD name when size is not known
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
-msgid "LVM2 Volume Group"
-msgstr "LVM2 volumegroep"
+#~ msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
+#~ msgstr "Bestandssysteem geforceerd aan het ontkoppelen"
-#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#. Translators: label for an unallocated space on a disk
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
-#, c-format
-msgid "%s Free"
-msgstr "%s vrij"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Niet-toegewezen ruimte"
+#~ msgid "Forcibly Locking LUKS device"
+#~ msgstr "LUKS-apparaat geforceerd vergrendelen"
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
-msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-msgstr "LVM2 VG niet-toegewezen ruimte"
+#~ msgid "Linux Basic Data Partition"
+#~ msgstr "Linux eenvoudige gegevenspartitie"
-#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
-#, c-format
-msgid "%s %s Array"
-msgstr "%s %s-array"
+#~ msgid "Linux RAID Partition"
+#~ msgstr "Linux RAID-partitie"
-#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
-#, c-format
-msgid "%s Array"
-msgstr "%s-array"
+#~ msgid "Linux Swap Partition"
+#~ msgstr "Linux wisselgeheugenpartitie"
-#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
-#. * second %s is the state of the device
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
-#, c-format
-msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgstr "RAID-array %s (%s)"
+#~ msgid "Linux LVM Partition"
+#~ msgstr "Linux LVM-partitie"
-#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
-#, c-format
-msgid "RAID device %s"
-msgstr "RAID-apparaat %s"
+#~ msgid "Linux Reserved Partition"
+#~ msgstr "Linux gereserveerde partitie"
-#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
-msgctxt "RAID Level fallback"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
+#~ msgid "MBR Partition Scheme"
+#~ msgstr "MBR partitieschema"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
-msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID-array"
+#~ msgid "BIOS Boot Partition"
+#~ msgstr "BIOS opstartpartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Not Attached"
-msgstr "Niet aangesloten"
+#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
+#~ msgstr "Microsoft gereserveerde partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Faulty"
-msgstr "Defect"
+#~ msgid "Microsoft Basic Data Partition"
+#~ msgstr "Microsoft eenvoudige gegevenspartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Fully Synchronized"
-msgstr "Volledig gesynchroniseerd"
+#~ msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
+#~ msgstr "Microsoft LDM-metadatapartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
-#, fuzzy
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Writemostly"
-msgstr "Writemostly"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Geblokkeerd"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Partially Synchronized"
-msgstr "Gedeeltelijk gesynchroniseerd"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Reserve"
-
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
-msgid "Local Storage"
-msgstr "Lokale opslag"
-
-#. TODO: use display-hostname
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
-#, c-format
-msgid "Storage on %s"
-msgstr "Opslag op %s"
+#~ msgid "Microsoft LDM Data Partition"
+#~ msgstr "Microsoft LDM-gegevenspartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
-msgid "Multipath Devices"
-msgstr "Multipad-apparaten"
+#~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
+#~ msgstr "Microsoft Windows Recovery Environment"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
-msgid "Drives with multiple I/O paths"
-msgstr "Stations met meerdere I/O-paden"
+#~ msgid "HP-UX Data Partition"
+#~ msgstr "HP-UX gegevenspartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
-msgid "Multi-disk Devices"
-msgstr "Multi-disk-apparaten"
+#~ msgid "HP-UX Service Partition"
+#~ msgstr "HP-UX servicepartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
-msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-msgstr "RAID-, LVM- en andere logische stations"
+#~ msgid "FreeBSD Boot Partition"
+#~ msgstr "FreeBSD opstartpartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
-msgid "Peripheral Devices"
-msgstr "Randapparaten"
+#~ msgid "FreeBSD Data Partition"
+#~ msgstr "FreeBSD gegevenspartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
-msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-msgstr "USB, FireWire en andere randapparatuur"
+#~ msgid "FreeBSD Swap Partition"
+#~ msgstr "FreeBSD wisselgeheugenpartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
-#, c-format
-msgid "Error enumerating devices: %s"
-msgstr "Fout bij opsommen apparaten: %s"
+#~ msgid "FreeBSD UFS Partition"
+#~ msgstr "FreeBSD UFS-partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
-#, c-format
-msgid "Error enumerating adapters: %s"
-msgstr "Fout bij opsommen adapters: %s"
+#~ msgid "FreeBSD Vinum Partition"
+#~ msgstr "FreeBSD Vinum-partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error enumerating expanders: %s"
-msgstr "Fout bij opsommen uitbreiders: %s"
+#~ msgid "FreeBSD ZFS Partition"
+#~ msgstr "FreeBSD ZFS-partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
-#, c-format
-msgid "Error enumerating ports: %s"
-msgstr "Fout bij opsommen poorten: %s"
+#~ msgid "Solaris Boot Partition"
+#~ msgstr "Solaris opstartpartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
-#, c-format
-msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-msgstr "Fout bij luisteren naar adres `localhost:%d': %s: %s\n"
+#~ msgid "Solaris Root Partition"
+#~ msgstr "Solaris rootpartitie"
+
+#~ msgid "Solaris Swap Partition"
+#~ msgstr "Solaris wisselgeheugenpartitie"
+
+#~ msgid "Solaris Backup Partition"
+#~ msgstr "Solaris back-uppartitie"
+
+#~ msgid "Solaris /usr Partition"
+#~ msgstr "Solaris /usr-partitie"
+
+#~ msgid "Solaris /var Partition"
+#~ msgstr "Solaris /var-partitie"
+
+#~ msgid "Solaris /home Partition"
+#~ msgstr "Solaris /home-partitie"
+
+#~ msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
+#~ msgstr "Solaris alternatieve sectorpartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-"localhost"
-msgstr ""
-"Fout bij aanmaken van een lokale TCP-server, geprobeerd te binden aan "
-"poorten 9000-10000 op localhost"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition"
+#~ msgstr "Solaris gereserveerde partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
-#, c-format
-msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-msgstr "Fout bij instellen toegangsmechanismen op lokale DBusServer\n"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
+#~ msgstr "Solaris gereserveerde partitie (2)"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
-#, c-format
-msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-msgstr "Kon opdrachtregel `%s' niet vormen (misvormd adres?): %s"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
+#~ msgstr "Solaris gereserveerde partitie (3)"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Kon ssh-programma niet oproepen: %s"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
+#~ msgstr "Solaris gereserveerde partitie (4)"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr output: %s"
-msgstr "Fout bij lezen stderr-uitvoer: %s"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
+#~ msgstr "Solaris gereserveerde partitie (5)"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
-msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr "Fout bij lezen stderr-uitvoer: geen inhoud"
+#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
+#~ msgstr "Apple HFS/HFS+-partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
-msgid "Error logging in"
-msgstr "Fout bij aanmelden"
+#~ msgid "Apple UFS Partition"
+#~ msgstr "Apple UFS-Partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
-#, c-format
-msgid "Error sending `%s': %s"
-msgstr "Fout bij verzenden `%s': %s"
+#~ msgid "Apple ZFS Partition"
+#~ msgstr "Apple ZFS-partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
-"but got `%s'"
-msgstr ""
-"Onverwachte stderr-uitvoer - `udisks-tcp-bridge verwacht: wachten op "
-"wachtwoordzin' maar kreeg `%s'"
+#~ msgid "Apple RAID Partition"
+#~ msgstr "Apple RAID-partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
-#, c-format
-msgid "Error passing authorization secret: %s"
-msgstr "Fout bij doorgeven wachtwoordzin: %s"
+#~ msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
+#~ msgstr "Apple RAID-partitie (offline)"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr from: %s"
-msgstr "Fout bij lezen stderr van: %s"
+#~ msgid "Apple Boot Partition"
+#~ msgstr "Apple opstartpartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-"connect to port %d' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Onverwachte stderr-uitvoer - `udisks-tcp-bridge verwacht: proberen te "
-"verbinden op poort %d' maar kreeg `%s'"
+#~ msgid "Apple Label Partition"
+#~ msgstr "Apple Label-partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
-#, c-format
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-msgstr "udisks-tcp-bridge kon niet bewijzen dat het toestemming heeft: %s"
+#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
+#~ msgstr "Apple TV-herstelpartitie"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-msgstr "udisks-tcp-bridge kon niet bewijzen dat het toestemming heeft"
+#~ msgid "NetBSD Swap Partition"
+#~ msgstr "NetBSD wisselgeheugenpartitie"
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
-#.
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s bytes)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
-msgid "FAT (12-bit version)"
-msgstr "FAT (12-bitsversie)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
+#~ msgid "NetBSD FFS Partition"
+#~ msgstr "NetBSD FFS-partitie"
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
-msgid "FAT (16-bit version)"
-msgstr "FAT (16-bitsversie)"
+#~ msgid "NetBSD LFS Partition"
+#~ msgstr "NetBSD LFS-Partitie"
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
-msgid "FAT (32-bit version)"
-msgstr "FAT (32-bitsversie)"
+#~ msgid "NetBSD RAID Partition"
+#~ msgstr "NetBSD RAID-partitie"
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
-#, c-format
-msgid "NTFS (version %s)"
-msgstr "NTFS (versie %s)"
+#~ msgid "NetBSD Concatenated Partition"
+#~ msgstr "NetBSD aaneengeschakelde partitie"
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
-#, c-format
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
+#~ msgstr "NetBSD versleutelde partitie"
-#. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
+#~ msgid "Unused Partition"
+#~ msgstr "Ongebruikte partitie"
-#. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
-msgid "HFS+"
-msgstr "HFS+"
+#~ msgid "Empty Partition"
+#~ msgstr "Lege partitie"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
-msgid "Linux Unified Key Setup"
-msgstr "Linux Unified Key Setup"
+#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
+#~ msgstr "Driver 4.3-partitie"
-#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
-msgid "LUKS"
-msgstr "LUKS"
+#~ msgid "ProDOS file system"
+#~ msgstr "ProDOS bestandssysteem"
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
-#, c-format
-msgid "Ext2 (version %s)"
-msgstr "Ext2 (versie %s)"
+#~ msgid "FAT 12"
+#~ msgstr "FAT 12"
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
-#, c-format
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
+#~ msgid "FAT 16"
+#~ msgstr "FAT 16"
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
+#~ msgid "FAT 32"
+#~ msgstr "FAT 32"
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
-#, c-format
-msgid "Ext3 (version %s)"
-msgstr "Ext3 (versie %s)"
+#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
+#~ msgstr "FAT 16 (Windows)"
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
-#, c-format
-msgid "Ext3"
-msgstr "Ext3"
+#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
+#~ msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
-msgid "ext3"
-msgstr "ext3"
+#~ msgid "Empty (0x00)"
+#~ msgstr "Leeg (0x00)"
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-msgstr "Logboek voor Ext3 (versie %s)"
+#~ msgid "FAT12 (0x01)"
+#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3"
-msgstr "Logboek voor Ext3"
+#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
+#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-#. Translators: jbd is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
-msgid "jbd"
-msgstr "jbd"
+#~ msgid "Extended (0x05)"
+#~ msgstr "Uitgebreid (0x05)"
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
-#, c-format
-msgid "Ext4 (version %s)"
-msgstr "Ext4 (versie %s)"
+#~ msgid "FAT16 (0x06)"
+#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
-#, c-format
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
+#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
+#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-#. Translators: Ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
-msgid "ext4"
-msgstr "ext4"
+#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
-#, c-format
-msgid "XFS (version %s)"
-msgstr "XFS (versie %s)"
+#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
-#, c-format
-msgid "XFS"
-msgstr "XFS"
+#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
+#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
+#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
-#, c-format
-msgid "ReiserFS (version %s)"
-msgstr "ReiserFS (versie %s)"
+#~ msgid "OPUS (0x10)"
+#~ msgstr "OPUS (0x10)"
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
-#, c-format
-msgid "ReiserFS"
-msgstr "ReiserFS"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
-msgid "reiserfs"
-msgstr "reiserfs"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
-msgid "ISO 9660"
-msgstr "ISO 9660"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
-msgid "iso9660"
-msgstr "iso9660"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
-msgid "Universal Disk Format"
-msgstr "Universal Disk Format"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
-msgid "udf"
-msgstr "udf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Wisselgeheugen"
-
-#. Translators: filesystem type for swap space
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
-msgid "swap"
-msgstr "swap"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-msgstr "LVM2 fysiek volume (versie %s)"
+#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
+#~ msgstr "Verborgen FAT12 (0x11)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume"
-msgstr "LVM2 fysiek volume"
+#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
+#~ msgstr "Compaq diagnose (0x12)"
-#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
-msgid "lvm2_pv"
-msgstr "lvm2_pv"
+#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
+#~ msgstr "Verborgen FAT16 <32M (0x14)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
-#, c-format
-msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "RAID-onderdeel (versie %s)"
+#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
+#~ msgstr "Verborgen FAT16 (0x16)"
-#. Translators: short name for 'RAID Component'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
-msgid "raid"
-msgstr "raid"
-
-#. Translators: long filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#. Translators: filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
-msgid "minix"
-msgstr "minix"
+#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
+#~ msgstr "Verborgen HPFS/NTFS (0x17)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
-msgid "Creating File System"
-msgstr "Bestandssysteem aan het aanmaken"
+#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
+#~ msgstr "Verborgen W95 FAT32 (0x1b)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
-msgid "Mounting File System"
-msgstr "Bestandssysteem aan het koppelen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
-msgid "Unmounting File System"
-msgstr "Bestandssysteem aan het ontkoppelen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
-msgid "Checking File System"
-msgstr "Bestandssysteem aan het controleren"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
-msgid "Creating LUKS Device"
-msgstr "LUKS-apparaat aan het aanmaken"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
-msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgstr "LUKS-apparaat aan het ontgrendelen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
-msgid "Locking LUKS Device"
-msgstr "LUKS-apparaat aan het vergrendelen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
-msgid "Creating Partition Table"
-msgstr "Partitietabel aan het aanmaken"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
-msgid "Deleting Partition"
-msgstr "Partitie aan het verwijderen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
-msgid "Creating Partition"
-msgstr "Partitie aan het aanmaken"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
-msgid "Modifying Partition"
-msgstr "Partitie aan het aanpassen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
-msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "Label voor apparaat aan het instellen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
-msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-msgstr "Wachtwoord voor versleuteld LUKS-apparaat aan het wijzigen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
-msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "Onderdeel aan RAID-array aan het toevoegen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
-msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Onderdeel uit RAID-array aan het verwijderen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
-msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "RAID-array aan het stoppen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
-msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "RAID-array aan het starten"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
-msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "RAID-array aan het contoleren"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
-msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "RAID-array aan het voorbereiden"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
-msgid "Running Short SMART Self-Test"
-msgstr "Snelle SMART-zelftest aan het uitvoeren"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
-msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-msgstr "Uitgebreide SMART-zelftest aan het uitvoeren"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
-msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr "Uitgebreide SMART-zelftest aan het uitvoeren"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
-msgid "Ejecting Media"
-msgstr "Medium aan het uitwerpen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
-msgid "Detaching Device"
-msgstr "Apparaat losmaken"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
-msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-msgstr "Bestandssysteem geforceerd aan het ontkoppelen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
-msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "LUKS-apparaat geforceerd vergrendelen"
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
-msgid "Linux Basic Data Partition"
-msgstr "Linux eenvoudige gegevenspartitie"
-
-#. Same as MS BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
-msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Linux RAID-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Linux wisselgeheugenpartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
-msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "Linux LVM-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
-msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "Linux gereserveerde partitie"
-
-#. Not associated with any OS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
-msgid "MBR Partition Scheme"
-msgstr "MBR partitieschema"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI systeempartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
-msgid "BIOS Boot Partition"
-msgstr "BIOS opstartpartitie"
-
-#. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
-msgid "Microsoft Reserved Partition"
-msgstr "Microsoft gereserveerde partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
-msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-msgstr "Microsoft eenvoudige gegevenspartitie"
-
-#. Same as Linux BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
-msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-msgstr "Microsoft LDM-metadatapartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
-msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-msgstr "Microsoft LDM-gegevenspartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
-msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr "Microsoft Windows Recovery Environment"
-
-#. HP-UX
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
-msgid "HP-UX Data Partition"
-msgstr "HP-UX gegevenspartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
-msgid "HP-UX Service Partition"
-msgstr "HP-UX servicepartitie"
-
-#. FreeBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
-msgid "FreeBSD Boot Partition"
-msgstr "FreeBSD opstartpartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
-msgid "FreeBSD Data Partition"
-msgstr "FreeBSD gegevenspartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
-msgid "FreeBSD Swap Partition"
-msgstr "FreeBSD wisselgeheugenpartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
-msgid "FreeBSD UFS Partition"
-msgstr "FreeBSD UFS-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
-msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-msgstr "FreeBSD Vinum-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
-msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-msgstr "FreeBSD ZFS-partitie"
-
-#. Solaris
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
-msgid "Solaris Boot Partition"
-msgstr "Solaris opstartpartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
-msgid "Solaris Root Partition"
-msgstr "Solaris rootpartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
-msgid "Solaris Swap Partition"
-msgstr "Solaris wisselgeheugenpartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
-msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "Solaris back-uppartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
-msgid "Solaris /usr Partition"
-msgstr "Solaris /usr-partitie"
-
-#. Same as Apple ZFS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
-msgid "Solaris /var Partition"
-msgstr "Solaris /var-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
-msgid "Solaris /home Partition"
-msgstr "Solaris /home-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
-msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-msgstr "Solaris alternatieve sectorpartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
-msgid "Solaris Reserved Partition"
-msgstr "Solaris gereserveerde partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
-msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-msgstr "Solaris gereserveerde partitie (2)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
-msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-msgstr "Solaris gereserveerde partitie (3)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
-msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-msgstr "Solaris gereserveerde partitie (4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
-msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-msgstr "Solaris gereserveerde partitie (5)"
-
-#. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
-msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Apple HFS/HFS+-partitie"
-
-#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
-#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
-msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "Apple UFS-Partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
-msgid "Apple ZFS Partition"
-msgstr "Apple ZFS-partitie"
-
-#. Same as Solaris /usr
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
-msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Apple RAID-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
-msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-msgstr "Apple RAID-partitie (offline)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
-msgid "Apple Boot Partition"
-msgstr "Apple opstartpartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
-msgid "Apple Label Partition"
-msgstr "Apple Label-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
-msgid "Apple TV Recovery Partition"
-msgstr "Apple TV-herstelpartitie"
-
-#. NetBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
-msgid "NetBSD Swap Partition"
-msgstr "NetBSD wisselgeheugenpartitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
-msgid "NetBSD FFS Partition"
-msgstr "NetBSD FFS-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
-msgid "NetBSD LFS Partition"
-msgstr "NetBSD LFS-Partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
-msgid "NetBSD RAID Partition"
-msgstr "NetBSD RAID-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
-msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgstr "NetBSD aaneengeschakelde partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
-msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-msgstr "NetBSD versleutelde partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
-msgid "Unused Partition"
-msgstr "Ongebruikte partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
-msgid "Empty Partition"
-msgstr "Lege partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
-msgid "Driver Partition"
-msgstr "Driver-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
-msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr "Driver 4.3-partitie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
-msgid "ProDOS file system"
-msgstr "ProDOS bestandssysteem"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
-msgid "FAT 12"
-msgstr "FAT 12"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
-msgid "FAT 16"
-msgstr "FAT 16"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
-msgid "FAT 32"
-msgstr "FAT 32"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
-msgid "FAT 16 (Windows)"
-msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
-msgid "Empty (0x00)"
-msgstr "Leeg (0x00)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
-msgid "FAT12 (0x01)"
-msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
-msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
-msgid "Extended (0x05)"
-msgstr "Uitgebreid (0x05)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
-msgid "FAT16 (0x06)"
-msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
-msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
-msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
-msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
-msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
-msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
-msgid "OPUS (0x10)"
-msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
-msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-msgstr "Verborgen FAT12 (0x11)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
-msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-msgstr "Compaq diagnose (0x12)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
-msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-msgstr "Verborgen FAT16 <32M (0x14)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
-msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-msgstr "Verborgen FAT16 (0x16)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
-msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-msgstr "Verborgen HPFS/NTFS (0x17)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
-msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-msgstr "Verborgen W95 FAT32 (0x1b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-msgstr "Verborgen W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-msgstr "Verborgen W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
-msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
-msgid "Minix (0x81)"
-msgstr "Minix (0x81)"
-
-#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
-msgid "Linux swap (0x82)"
-msgstr "Linux wisselgeheugen (0x82)"
+#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
+#~ msgstr "Verborgen W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
-msgid "Linux (0x83)"
-msgstr "Linux (0x83)"
+#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
+#~ msgstr "Verborgen W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
-msgid "Hibernation (0x84)"
-msgstr "Slaapstand (0x84)"
+#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
+#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
-msgid "Linux Extended (0x85)"
-msgstr "Linux uitgebreid (0x85)"
+#~ msgid "Minix (0x81)"
+#~ msgstr "Minix (0x81)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
-msgid "Linux LVM (0x8e)"
-msgstr "Linux LVM (0x8e)"
+#~ msgid "Linux swap (0x82)"
+#~ msgstr "Linux wisselgeheugen (0x82)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
-msgid "Hibernation (0xa0)"
-msgstr "Slaapstand (0xa0)"
+#~ msgid "Linux (0x83)"
+#~ msgstr "Linux (0x83)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
-msgid "FreeBSD (0xa5)"
-msgstr "FreeBSD (0xa5)"
+#~ msgid "Hibernation (0x84)"
+#~ msgstr "Slaapstand (0x84)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
-msgid "OpenBSD (0xa6)"
-msgstr "OpenBSD (0xa6)"
+#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
+#~ msgstr "Linux uitgebreid (0x85)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
-msgid "Mac OS X (0xa8)"
-msgstr "Mac OS X (0xa8)"
+#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
+#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
-msgid "Mac OS X (0xaf)"
-msgstr "Mac OS X (0xaf)"
+#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
+#~ msgstr "Slaapstand (0xa0)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
-msgid "Solaris boot (0xbe)"
-msgstr "Solaris boot (0xbe)"
+#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
+#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
-msgid "Solaris (0xbf)"
-msgstr "Solaris (0xbf)"
+#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
+#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
-msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
+#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
+#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
-msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
+#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
-msgid "EFI GPT (0xee)"
-msgstr "EFI GPT (0xee)"
+#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
+#~ msgstr "Solaris boot (0xbe)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
-msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#~ msgid "Solaris (0xbf)"
+#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
-msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "Linux RAID autodetectie (0xfd)"
+#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
+#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-#. Translators: Shown for unknown partition types.
-#. * %s is the partition type name
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Onbekend (%s)"
+#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
-msgid ""
-"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
-"for file exchange."
-msgstr ""
-"Een populair bestandssysteem dat door bijna elk systeem of apparaat wordt "
-"ondersteund, meestal gebruikt voor bestandsuitwisseling."
+#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
+#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr ""
-"Dit bestandssysteem wordt alleen ondersteund door Linux-systemen en biedt "
-"ondersteuning voor klassieke UNIX-permissies. Dit bestandssysteem gebruikt "
-"geen logboek."
+#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support."
-msgstr ""
-"Dit bestandssysteem wordt alleen ondersteund door Linux-systemen en biedt "
-"ondersteuning voor klassieke UNIX-permissies."
+#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
+#~ msgstr "Linux RAID autodetectie (0xfd)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
-msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-msgstr ""
-"Swap-gebied gebruikt door het besturingssysteem voor virtueel geheugen."
+#~ msgid ""
+#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
+#~ "used for file exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een populair bestandssysteem dat door bijna elk systeem of apparaat wordt "
+#~ "ondersteund, meestal gebruikt voor bestandsuitwisseling."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
-msgid ""
-"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
-"systems than Windows."
-msgstr ""
-"Het bestandssysteem van Windows. Niet breed ondersteund door andere "
-"besturingssystemen naast Windows."
+#~ msgid ""
+#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
+#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
+#~ "journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit bestandssysteem wordt alleen ondersteund door Linux-systemen en biedt "
+#~ "ondersteuning voor klassieke UNIX-permissies. Dit bestandssysteem "
+#~ "gebruikt geen logboek."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
-msgid ""
-"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
-"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr ""
-"Eenvoudig bestandssysteem met lage overhead en ondersteuning voor UNIX-"
-"permissies. Niet breed ondersteund door andere besturingssystemen naast "
-"Linux en Minix."
+#~ msgid ""
+#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
+#~ "classic UNIX file permissions support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit bestandssysteem wordt alleen ondersteund door Linux-systemen en biedt "
+#~ "ondersteuning voor klassieke UNIX-permissies."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
-msgid "No file system will be created."
-msgstr "Er zal geen bestandssysteem aangemaakt worden."
+#~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Swap-gebied gebruikt door het besturingssysteem voor virtueel geheugen."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
-msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
-msgstr "Een uitgebreide partitie voor logische partities aanmaken."
+#~ msgid ""
+#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
+#~ "operating systems than Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestandssysteem van Windows. Niet breed ondersteund door andere "
+#~ "besturingssystemen naast Windows."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
-msgid ""
-"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
-"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
-"partitions."
-msgstr ""
-"Het Master Boot Record-schema wordt door bijna elk apparaat of systeem "
-"ondersteund, maar heeft een aantal beperkingen betreft de schijfgrootte en "
-"het aantal partities."
+#~ msgid ""
+#~ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not "
+#~ "widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eenvoudig bestandssysteem met lage overhead en ondersteuning voor UNIX-"
+#~ "permissies. Niet breed ondersteund door andere besturingssystemen naast "
+#~ "Linux en Minix."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
-msgid ""
-"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
-"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr ""
-"Een verouderd schema dat door de meeste systemen niet wordt ondersteund, "
-"behalve door Apple-systemen en de meeste Linux-systemen. Niet aangeraden "
-"voor verwisselbare media."
+#~ msgid "No file system will be created."
+#~ msgstr "Er zal geen bestandssysteem aangemaakt worden."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
-msgid ""
-"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-"incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr ""
-"Het GUID-schema wordt door de meeste moderne systemen ondersteund, maar is "
-"mogelijk incompatibel met sommige apparaten en verouderde systemen."
+#~ msgid ""
+#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
+#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
+#~ "number of partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het Master Boot Record-schema wordt door bijna elk apparaat of systeem "
+#~ "ondersteund, maar heeft een aantal beperkingen betreft de schijfgrootte "
+#~ "en het aantal partities."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
-msgid ""
-"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
-"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr ""
-"Markeert de gehele schijf als ongebruikt. Gebruik deze optie alleen als u "
-"wilt vermijden dat de schijf wordt gepartitioneerd voor floppy's/Zip-"
-"schijven, of voor gebruik als een gehele schijf."
+#~ msgid ""
+#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
+#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een verouderd schema dat door de meeste systemen niet wordt ondersteund, "
+#~ "behalve door Apple-systemen en de meeste Linux-systemen. Niet aangeraden "
+#~ "voor verwisselbare media."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
-#, c-format
-msgid "%.1f kB/s"
-msgstr "%.1f kB/s"
+#~ msgid ""
+#~ "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
+#~ "incompatible with some devices and legacy systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het GUID-schema wordt door de meeste moderne systemen ondersteund, maar "
+#~ "is mogelijk incompatibel met sommige apparaten en verouderde systemen."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
-#, c-format
-msgid "%.1f MB/s"
-msgstr "%.1f MB/s"
+#~ msgid ""
+#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
+#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markeert de gehele schijf als ongebruikt. Gebruik deze optie alleen als u "
+#~ "wilt vermijden dat de schijf wordt gepartitioneerd voor floppy's/Zip-"
+#~ "schijven, of voor gebruik als een gehele schijf."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
-#, c-format
-msgid "%.1f GB/s"
-msgstr "%.1f GB/s"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
-msgid "SATA"
-msgstr "SATA"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
-msgid "eSATA"
-msgstr "eSATA"
-
-#. Translators: interface name for parallel ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
-msgid "PATA"
-msgstr "PATA"
-
-#. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
-
-#. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#. Translators: interface name for USB disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: interface name for firewire disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#. Translators: interface name for SDIO disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
-msgid "SDIO"
-msgstr "SDIO"
-
-#. Translators: interface name for virtual disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtueel"
-
-#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
-msgctxt "connection name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#~ msgid "%.1f kB/s"
+#~ msgstr "%.1f kB/s"
-#. Translators: Connection with speed information.
-#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
-#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s op %s"
+#~ msgid "%.1f MB/s"
+#~ msgstr "%.1f MB/s"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe (RAID-0)"
-msgstr "Stripe (RAID-0)"
+#~ msgid "%.1f GB/s"
+#~ msgstr "%.1f GB/s"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-0"
-msgstr "RAID-0"
+#~ msgid "SATA"
+#~ msgstr "SATA"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Mirror (RAID-1)"
-msgstr "Mirror (RAID-1)"
+#~ msgid "eSATA"
+#~ msgstr "eSATA"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-1"
-msgstr "RAID-1"
+#~ msgid "PATA"
+#~ msgstr "PATA"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-msgstr "Pariteitsschijf (RAID-4)"
+#~ msgid "ATA"
+#~ msgstr "ATA"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-4"
-msgstr "RAID-4"
+#~ msgid "SCSI"
+#~ msgstr "SCSI"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgstr "Verspreide pariteit (RAID-5)"
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-5"
-msgstr "RAID-5"
+#~ msgid "Firewire"
+#~ msgstr "Firewire"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr "Dubbel verspreide pariteit (RAID-6)"
+#~ msgid "SDIO"
+#~ msgstr "SDIO"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-6"
-msgstr "RAID-6"
+#~ msgid "Virtual"
+#~ msgstr "Virtueel"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgstr "Mirror-stripe (RAID-10)"
+#~ msgctxt "connection name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-10"
-msgstr "RAID-10"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Stripe (RAID-0)"
+#~ msgstr "Stripe (RAID-0)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr "Aaneengeschakeld (lineair)"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
+#~ msgstr "Mirror (RAID-1)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineair"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
+#~ msgstr "Pariteitsschijf (RAID-4)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
-msgid ""
-"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-"fails."
-msgstr ""
-"Striped set zonder pariteit. Biedt verbeterde prestaties, maar geen "
-"fouttolerantie. Als ÃÃn schijf in de array defect raakt, zal de gehele "
-"RAID-0-array ook defect raken."
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+#~ msgstr "Verspreide pariteit (RAID-5)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr ""
-"Mirrored set zonder pariteit. Biedt fouttolerantie en verbeterde prestaties "
-"voor lezen. RAID-1-arrays kunnen allesbehalve ÃÃn schijfdefect verdragen."
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Concatenated (Linear)"
+#~ msgstr "Aaneengeschakeld (lineair)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
-msgid ""
-"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Striped set met pariteit op een enkele schijf. Biedt verbeterde prestaties "
-"en fouttolerantie. RAID-4-arrays kunnen ÃÃn schijfdefect verdragen."
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineair"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Striped set met verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en "
-"fouttolerantie. RAID-5-arrays kunnen ÃÃn schijfdefect verdragen."
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
+#~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
+#~ "fails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Striped set zonder pariteit. Biedt verbeterde prestaties, maar geen "
+#~ "fouttolerantie. Als ÃÃn schijf in de array defect raakt, zal de gehele "
+#~ "RAID-0-array ook defect raken."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
-msgid ""
-"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr ""
-"Striped set met dubbele verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en "
-"fouttolerantie. RAID-6-arrays kunnen twee schijfdefecten verdragen."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
+#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
+#~ "failing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mirrored set zonder pariteit. Biedt fouttolerantie en verbeterde "
+#~ "prestaties voor lezen. RAID-1-arrays kunnen allesbehalve ÃÃn schijfdefect "
+#~ "verdragen."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
-"mirror loses all its drives."
-msgstr ""
-"Striped set met verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en "
-"fouttolerantie. RAID-10-arrays kunnen meerdere stationdefecten verdragen "
-"zolang geen enkele mirror alle schijven verliest."
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
+#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Striped set met pariteit op een enkele schijf. Biedt verbeterde "
+#~ "prestaties en fouttolerantie. RAID-4-arrays kunnen ÃÃn schijfdefect "
+#~ "verdragen."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
-#, c-format
-msgid "Unknown RAID level %s."
-msgstr "Onbekend RAID-niveau %s"
-
-#. Translators: Overall description of the GOOD status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
-msgid "Disk is healthy"
-msgstr "Schijf is gezond"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
-msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-msgstr "Schijf is in het verleden buiten de ontwerpparameters gebruikt"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
-msgid "Disk has a few bad sectors"
-msgstr "Schijf heeft enkele slechte sectoren"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
-msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-msgstr "SCHIJF WORDT BUITEN DE ONTWERPPARAMETERS GEBRUIKT"
-
-#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
-msgid "Backup all data and replace the disk"
-msgstr "Maak een reservekopie van de gegevens en vervang de schijf"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
-msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-msgstr "SCHIJF HEEFT VEEL SLECHTE SECTOREN"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
-msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-msgstr "SCHIJF IS BIJNA DEFECT"
-
-#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "cd-rom-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Lege cd-rom-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "cd-r-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Lege cd-r-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Cd-rw-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Lege cd-rw-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Dvd-rom-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Lege dvd-rom-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Dvd-rw-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Lege dvd-rw-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Dvd-ram-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Lege dvd-ram-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Dvd+r-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Lege dvd+r-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "dvd+rw-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Lege dvd+rw-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Dvd+r dl-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Lege dvd+ dl-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Dvd+rw dl-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Lege dvd+rw dl-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Blu-Ray-schijf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Lege Blu-Ray-schijf"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
+#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Striped set met verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en "
+#~ "fouttolerantie. RAID-5-arrays kunnen ÃÃn schijfdefect verdragen."
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray r-schijf"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
+#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Striped set met dubbele verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties "
+#~ "en fouttolerantie. RAID-6-arrays kunnen twee schijfdefecten verdragen."
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Lege Blu-Ray r-schijf"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
+#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
+#~ "as no mirror loses all its drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Striped set met verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en "
+#~ "fouttolerantie. RAID-10-arrays kunnen meerdere stationdefecten verdragen "
+#~ "zolang geen enkele mirror alle schijven verliest."
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray rw-schijf"
+#~ msgid "Unknown RAID level %s."
+#~ msgstr "Onbekend RAID-niveau %s"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Lege Blu-Ray rw-schijf"
+#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
+#~ msgstr "Schijf is in het verleden buiten de ontwerpparameters gebruikt"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Hd dvd-schijf"
+#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
+#~ msgstr "SCHIJF WORDT BUITEN DE ONTWERPPARAMETERS GEBRUIKT"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Lege hd dvd-schijf"
+#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
+#~ msgstr "Maak een reservekopie van de gegevens en vervang de schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "hd dvd-r-schijf"
+#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
+#~ msgstr "SCHIJF HEEFT VEEL SLECHTE SECTOREN"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Lege hd dvd-r-schijf"
+#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
+#~ msgstr "SCHIJF IS BIJNA DEFECT"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "hd dvd-rw-schijf"
+#~ msgid "CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "cd-rom-schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Lege hd dvd-rw-schijf"
+#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Lege cd-rom-schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Mo-schijf"
+#~ msgid "CD-R Disc"
+#~ msgstr "cd-r-schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Lege mo-schijf"
+#~ msgid "Blank CD-R Disc"
+#~ msgstr "Lege cd-r-schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "MRW Disc"
-msgstr "Mrw-schijf"
+#~ msgid "CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Cd-rw-schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "Blank MRW Disc"
-msgstr "Lege mrw-schijf"
+#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Lege cd-rw-schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "MRW/W Disc"
-msgstr "Mrw/w-schijf"
+#~ msgid "DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Dvd-rom-schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "Blank MRW/W Disc"
-msgstr "Lege mrw/w-schijf"
+#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Lege dvd-rom-schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
-msgid "Blank Optical Disc"
-msgstr "Lege optische schijf"
+#~ msgid "DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Dvd-rw-schijf"
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
-#, c-format
-msgid "%s Extended"
-msgstr "%s uitgebreid"
+#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Lege dvd-rw-schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
-msgid "Contains logical partitions"
-msgstr "Bevat logische partities"
+#~ msgid "DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Dvd-ram-schijf"
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted"
-msgstr "%s versleuteld"
+#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Lege dvd-ram-schijf"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "Optische schijf"
+#~ msgid "DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Dvd+r-schijf"
-#. Translators: Label for a partition with a filesystem
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem"
-msgstr "%s bestandssysteem"
+#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Lege dvd+r-schijf"
-#. Translators: Label for a partition table
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
-#, c-format
-msgid "%s Partition Table"
-msgstr "%s partitietabel"
+#~ msgid "DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "dvd+rw-schijf"
-#. Translators: Label for a LVM volume
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-msgstr "%s LVM2 fysiek volume"
-
-#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#. Translators: label for a RAID component
-#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
-#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
-#, c-format
-msgid "%s %s Component"
-msgstr "%s %s onderdeel"
+#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Lege dvd+rw-schijf"
-#. Translators: description for a RAID component
-#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
-#, c-format
-msgid "Part of \"%s\" array"
-msgstr "Onderdeel van \"%s\"-array"
+#~ msgid "DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "Dvd+r dl-schijf"
-#. Translators: label for a swap partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
-#, c-format
-msgid "%s Swap Space"
-msgstr "%s Wisselgeheugen"
+#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "Lege dvd+ dl-schijf"
-#. Translators: label for a data partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
-#, c-format
-msgid "%s Data"
-msgstr "%s gegevens"
+#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
+#~ msgstr "Dvd+rw dl-schijf"
-#. Translators: label for a volume of unrecognized use
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
-#, c-format
-msgid "%s Unrecognized"
-msgstr "%s onherkend"
+#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
+#~ msgstr "Lege dvd+rw dl-schijf"
-#. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
-msgid "Unknown or Unused"
-msgstr "Onbekend of ongebruikt"
+#~ msgid "Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Blu-Ray-schijf"
-#. Translators: label for a partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
-#, c-format
-msgid "%s Partition"
-msgstr "%s partitie"
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Lege Blu-Ray-schijf"
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
-#. * and the %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
-#, c-format
-msgid "Partition %d of %s"
-msgstr "Partitie %d van %s"
+#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "Blu-Ray r-schijf"
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
-#, c-format
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Partitie %d"
+#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "Lege Blu-Ray r-schijf"
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#. * The %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
-#, c-format
-msgid "Whole-disk volume on %s"
-msgstr "Schijfvullend volume op %s"
+#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "Blu-Ray rw-schijf"
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
-msgid "Whole-disk volume"
-msgstr "Schijfvullend volume"
+#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "Lege Blu-Ray rw-schijf"
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
-#, c-format
-msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr "Het is nu veilig om \"%s\" te verwijderen."
+#~ msgid "HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Hd dvd-schijf"
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
-#, c-format
-msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "Gegevens aan het schrijven naar \"%s\"â"
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Lege hd dvd-schijf"
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
-msgid ""
-"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
-"disconnecting the device."
-msgstr ""
-"Wacht totdat dit is voltooid alvorens het medium te verwijderen of het "
-"apparaat af te koppelen, om gegevensverlies te voorkomen."
+#~ msgid "HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "hd dvd-r-schijf"
-#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:478
-#: ../src/notification/notification-main.c:496
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "Harde schijfprobleem gedetecteerd"
+#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "Lege hd dvd-r-schijf"
-#: ../src/notification/notification-main.c:481
-#: ../src/notification/notification-main.c:499
-#, fuzzy
-msgid "A hard disk is reporting health problems."
-msgstr "Er komt een melding van problemen met een harde schijf."
+#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "hd dvd-rw-schijf"
-#: ../src/notification/notification-main.c:482
-msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Lege hd dvd-rw-schijf"
-#: ../src/notification/notification-main.c:489
-msgid "Examine"
-msgstr "Onderzoeken"
+#~ msgid "MO Disc"
+#~ msgstr "Mo-schijf"
-#: ../src/notification/notification-main.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Er worden problemen met meerdere harde schijven gemeld."
+#~ msgid "Blank MO Disc"
+#~ msgstr "Lege mo-schijf"
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-msgid "Volume to show"
-msgstr "Weer te geven volume"
+#~ msgid "MRW Disc"
+#~ msgstr "Mrw-schijf"
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "Drive to show"
-msgstr "Weer te geven station"
+#~ msgid "Blank MRW Disc"
+#~ msgstr "Lege mrw-schijf"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
-msgid "Multipath Drive"
-msgstr "Multipad-station"
+#~ msgid "MRW/W Disc"
+#~ msgstr "Mrw/w-schijf"
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
-#, c-format
-msgid "PHY %d of %s"
-msgstr "PHY %d van %s"
+#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
+#~ msgstr "Lege mrw/w-schijf"
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
-#, c-format
-msgid "Port %d of %s"
-msgstr "Poort %d van %s"
+#~ msgid "Blank Optical Disc"
+#~ msgstr "Lege optische schijf"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
+#~ msgid "%s Extended"
+#~ msgstr "%s uitgebreid"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+#~ msgid "%s Encrypted"
+#~ msgstr "%s versleuteld"
-#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
-#. * disk - RPM means rounds per minute
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
-#, c-format
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "%d RPM"
-msgstr "%d RPM"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Solid-State Disk"
-
-#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
-#, c-format
-msgid "Unknown Scheme: %s"
-msgstr "Onbekend schema: %s"
+#~ msgid "Optical Disc"
+#~ msgstr "Optische schijf"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:442
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:462
-msgid "Error launching Brasero"
-msgstr "Fout bij starten Brasero"
+#~ msgid "%s Filesystem"
+#~ msgstr "%s bestandssysteem"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:443
-msgid "The application is not installed"
-msgstr "De toepassing is niet geÃnstalleerd"
+#~ msgid "%s Partition Table"
+#~ msgstr "%s partitietabel"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:523
-msgid "Error ejecting medium"
-msgstr "Fout bij uitwerpen medium"
+#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
+#~ msgstr "%s LVM2 fysiek volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:567
-msgid "Error detaching drive"
-msgstr "Fout bij afkoppelen station"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:612
-msgid "Error formatting drive"
-msgstr "Fout bij formatteren station"
+#~ msgid "%s %s Component"
+#~ msgstr "%s %s onderdeel"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:650
-msgid "Are you sure you want to format the drive?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het station wilt formatteren?"
+#~ msgid "Part of \"%s\" array"
+#~ msgstr "Onderdeel van \"%s\"-array"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:837
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-msgstr ""
-"<b>WAARSCHUWING</b> Er zijn verschillende paden naar dit station gevonden, "
-"maar er is geen bijbehorend multipath-apparaat gevonden. Uw OS is mogelijk "
-"niet goed geconfigureerd."
+#~ msgid "%s Swap Space"
+#~ msgstr "%s Wisselgeheugen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:852
-msgid "Go to Multipath Device"
-msgstr "Naar multipad-apparaat gaan"
+#~ msgid "%s Data"
+#~ msgstr "%s gegevens"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:863
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-msgstr ""
-"<b>OPMERKING:</b> Dit object stelt ÃÃn van de verschillende paden naar het "
-"station voor. Gebruik het bijbehorende multipad-object om bewerkingen om de "
-"schijf uit te voeren."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:892
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:896
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Serienummer:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:900
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "Firmware-versie"
-
-#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:905
-msgid "World Wide Name:"
-msgstr "World Wide Name:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:909
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:917
-msgid "Write Cache:"
-msgstr "Schrijfcache:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:921
-msgid "Rotation Rate:"
-msgstr "Rotatiesnelheid:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:925
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capaciteit:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:929
-msgid "Connection:"
-msgstr "Verbinding:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:933
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
-msgid "Partitioning:"
-msgstr "Partitionering:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:956
-msgid "Open CD/_DVD Application"
-msgstr "Cd/_dvd-toepassing openen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:957
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Cd's en dvd's aanmaken en kopiÃren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:966
-msgid "Format _Drive"
-msgstr "Station _formatteren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:967
-msgid "Erase or partition the drive"
-msgstr "Het station wissen of partitioneren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:976
-msgid "SM_ART Data"
-msgstr "SM_ART-gegevens"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:977
-msgid "View SMART data and run self-tests"
-msgstr "SMART-gegevens weergeven en zelftests uitvoeren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:986
-msgid "_Eject"
-msgstr "Uitw_erpen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:987
-msgid "Eject medium from the drive"
-msgstr "Medium uit het station werpen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:996
-msgid "Safe Rem_oval"
-msgstr "Veilig ver_wijderen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:997
-msgid "Power down the drive so it can be removed"
-msgstr "Het station uitschakelen, zodat het verwijderd kan worden"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1007
-msgid "Measure drive performance"
-msgstr "Stationprestaties meten"
-
-#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
-#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
-#, c-format
-msgid "%d PHYs"
-msgstr "%d PHY's"
+#~ msgid "%s Unrecognized"
+#~ msgstr "%s onherkend"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
-msgid "Parallel ATA"
-msgstr "Parallel ATA"
+#~ msgid "Unknown or Unused"
+#~ msgstr "Onbekend of ongebruikt"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "Serial ATA"
+#~ msgid "%s Partition"
+#~ msgstr "%s partitie"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
-msgid "Serial Attached SCSI"
-msgstr "Serial Attached SCSI"
+#~ msgid "Partition %d of %s"
+#~ msgstr "Partitie %d van %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Verkoper:"
+#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
+#~ msgstr "Schijfvullend volume op %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revisie:"
+#~ msgid "Whole-disk volume"
+#~ msgstr "Schijfvullend volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
-msgid "Driver:"
-msgstr "Stuurprogramma:"
+#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
+#~ msgstr "Het is nu veilig om \"%s\" te verwijderen."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
-msgid "Fabric:"
-msgstr "Structuur:"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
+#~ "or disconnecting the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wacht totdat dit is voltooid alvorens het medium te verwijderen of het "
+#~ "apparaat af te koppelen, om gegevensverlies te voorkomen."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
-msgid "Number of Ports:"
-msgstr "Aantal poorten:"
+#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
+#~ msgstr "Harde schijfprobleem gedetecteerd"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
-msgid "Error starting Volume Group"
-msgstr "Fout bij starten volumegroep"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
+#~ msgstr "Er komt een melding van problemen met een harde schijf."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
-msgid "Error stopping Volume Group"
-msgstr "Fout bij stoppen volumegroep"
+#~ msgid "Examine"
+#~ msgstr "Onderzoeken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
-msgid "Error setting name for Volume Group"
-msgstr "Fout bij instellen naam voor volumegroep"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
+#~ msgstr "Er worden problemen met meerdere harde schijven gemeld."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
-msgid "Choose a new Volume Group name."
-msgstr "Kies een nieuwe volumegroepsnaam."
+#~ msgid "Volume to show"
+#~ msgstr "Weer te geven volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
-msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-msgstr "Fout bij toevoegen fysiek volume aan volumegroep"
+#~ msgid "Drive to show"
+#~ msgstr "Weer te geven station"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
-msgid "Error creating PV for VG"
-msgstr "Fout bij aanmaken PV voor VG"
+#~ msgid "Multipath Drive"
+#~ msgstr "Multipad-station"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
-msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-msgstr "Fout bij wissen fysiek volume in volumegroep"
+#~ msgid "PHY %d of %s"
+#~ msgstr "PHY %d van %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
-msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-msgstr "Fout bij verwijderen fysiek volume van volumegroep"
+#~ msgid "Port %d of %s"
+#~ msgstr "Poort %d van %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
-msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het fysiek volume wilt verwijderen?"
+#~ msgctxt "Write Cache"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ingeschakeld"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ve_rwijderen"
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
+#~ msgid "%d RPM"
+#~ msgstr "%d RPM"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
-msgid "Not Running"
-msgstr "Niet actief"
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
+#~ msgid "Solid-State Disk"
+#~ msgstr "Solid-State Disk"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
-msgid "Partially Running"
-msgstr "Gedeeltelijk actief"
+#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
+#~ msgstr "Onbekend schema: %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
-msgid "Running"
-msgstr "Actief"
+#~ msgid "Error launching Brasero"
+#~ msgstr "Fout bij starten Brasero"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
-#, c-format
-msgid "Unknown (%d)"
-msgstr "Onbekend (%d)"
+#~ msgid "The application is not installed"
+#~ msgstr "De toepassing is niet geÃnstalleerd"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
+#~ "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>WAARSCHUWING</b> Er zijn verschillende paden naar dit station "
+#~ "gevonden, maar er is geen bijbehorend multipath-apparaat gevonden. Uw OS "
+#~ "is mogelijk niet goed geconfigureerd."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
-msgid "Extent Size:"
-msgstr "Grootte omvang:"
+#~ msgid "Go to Multipath Device"
+#~ msgstr "Naar multipad-apparaat gaan"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
-msgid "Physical Volumes:"
-msgstr "Fysieke volumen:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
+#~ "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>OPMERKING:</b> Dit object stelt ÃÃn van de verschillende paden naar "
+#~ "het station voor. Gebruik het bijbehorende multipad-object om bewerkingen "
+#~ "om de schijf uit te voeren."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
-msgid "Unallocated:"
-msgstr "Niet toegewezen:"
+#~ msgid "Firmware Version:"
+#~ msgstr "Firmware-versie"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
-msgid "St_art Volume Group"
-msgstr "Volumegroep st_arten"
+#~ msgid "Write Cache:"
+#~ msgstr "Schrijfcache:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
-msgid "Activate all LVs in the VG"
-msgstr "Alle LV's in de VG's inschakelen"
+#~ msgid "Rotation Rate:"
+#~ msgstr "Rotatiesnelheid:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
-msgid "St_op Volume Group"
-msgstr "Volumegroep s_toppen"
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Capaciteit:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
-msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-msgstr "Alle LV's in de VG uitschakelen"
+#~ msgid "Connection:"
+#~ msgstr "Verbinding:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
-msgid "Edit _Name"
-msgstr "_Naam bewerken"
+#~ msgid "Open CD/_DVD Application"
+#~ msgstr "Cd/_dvd-toepassing openen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
-msgid "Change the Volume Group name"
-msgstr "De volumegroepsnaam wijzigen"
+#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Cd's en dvd's aanmaken en kopiÃren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
-msgid "Edit _Physical Volumes"
-msgstr "F_ysieke volumen bewerken"
+#~ msgid "Format _Drive"
+#~ msgstr "Station _formatteren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
-msgid "Create and remove PVs"
-msgstr "PV's aanmaken en verwijderen"
+#~ msgid "Erase or partition the drive"
+#~ msgstr "Het station wissen of partitioneren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr "Niet actief, gedeeltelijk samengesteld"
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "Uitw_erpen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running"
-msgstr "Niet actief"
+#~ msgid "Eject medium from the drive"
+#~ msgstr "Medium uit het station werpen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "Niet actief, kan alleen gedegradeerd starten"
+#~ msgid "Safe Rem_oval"
+#~ msgstr "Veilig ver_wijderen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "Niet actief, niet genoeg onderdelen om te starten"
+#~ msgid "Power down the drive so it can be removed"
+#~ msgstr "Het station uitschakelen, zodat het verwijderd kan worden"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
-msgctxt "RAID status"
-msgid "DEGRADED"
-msgstr "GEDEGRADEERD"
+#~ msgid "Measure drive performance"
+#~ msgstr "Stationprestaties meten"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Running"
-msgstr "Actief"
+#~ msgid "%d PHYs"
+#~ msgstr "%d PHY's"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Reshaping"
-msgstr "Bezig met hervormen"
+#~ msgid "Parallel ATA"
+#~ msgstr "Parallel ATA"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "Bezig met resynchroniseren"
+#~ msgid "Serial ATA"
+#~ msgstr "Serial ATA"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Repairing"
-msgstr "Bezig met repareren"
+#~ msgid "Serial Attached SCSI"
+#~ msgstr "Serial Attached SCSI"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Bezig met herstellen"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Verkoper:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Checking"
-msgstr "Bezig met controleren"
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "Revisie:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactief"
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Stuurprogramma:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
-msgid "Error stopping RAID Array"
-msgstr "Fout bij stoppen RAID-array"
+#~ msgid "Fabric:"
+#~ msgstr "Structuur:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
-msgid "Error starting RAID Array"
-msgstr "Fout bij starten RAID-array"
+#~ msgid "Number of Ports:"
+#~ msgstr "Aantal poorten:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
-#, c-format
-msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr "Niet genoeg onderdelen beschikbaar om de RAID-array te starten"
+#~ msgid "Error starting Volume Group"
+#~ msgstr "Fout bij starten volumegroep"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
-msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de RAID-array wilt degraderen?"
+#~ msgid "Error stopping Volume Group"
+#~ msgstr "Fout bij stoppen volumegroep"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
-msgid "_Start"
-msgstr "_Starten"
+#~ msgid "Error setting name for Volume Group"
+#~ msgstr "Fout bij instellen naam voor volumegroep"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
-msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr "Fout bij verwijderen partitie voor onderdeel in RAID-array"
+#~ msgid "Choose a new Volume Group name."
+#~ msgstr "Kies een nieuwe volumegroepsnaam."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
-msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "Fout bij verwijderen onderdeel van RAID-array"
+#~ msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
+#~ msgstr "Fout bij toevoegen fysiek volume aan volumegroep"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
-msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het onderdeel wilt verwijderen?"
+#~ msgid "Error creating PV for VG"
+#~ msgstr "Fout bij aanmaken PV voor VG"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
-msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "Fout bij toevoegen onderdeel aan RAID-array"
+#~ msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
+#~ msgstr "Fout bij wissen fysiek volume in volumegroep"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "Fout bij aanmaken onderdeel voor RAID-array"
+#~ msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
+#~ msgstr "Fout bij verwijderen fysiek volume van volumegroep"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
-msgid "Error expanding RAID Array"
-msgstr "Fout bij uitbreiden RAID-array"
+#~ msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u het fysiek volume wilt verwijderen?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
-msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "Fout bij controleren RAID-array"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Ve_rwijderen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
-msgid "Level:"
-msgstr "Niveau:"
+#~ msgid "Not Running"
+#~ msgstr "Niet actief"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
-msgid "Metadata Version:"
-msgstr "Metadata-versie:"
+#~ msgid "Partially Running"
+#~ msgstr "Gedeeltelijk actief"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
-msgid "Action:"
-msgstr "Actie:"
+#~ msgid "Unknown (%d)"
+#~ msgstr "Onbekend (%d)"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
-msgid "Components:"
-msgstr "Onderdelen:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
-msgid "St_art RAID Array"
-msgstr "RAID-array s_tarten"
+#~ msgid "Extent Size:"
+#~ msgstr "Grootte omvang:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
-msgid "Bring up the RAID Array"
-msgstr "De RAID-array activeren"
+#~ msgid "Physical Volumes:"
+#~ msgstr "Fysieke volumen:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
-msgid "St_op RAID Array"
-msgstr "RAID-array s_toppen"
+#~ msgid "Unallocated:"
+#~ msgstr "Niet toegewezen:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
-msgid "Tear down the RAID Array"
-msgstr "De RAID-array afbreken"
+#~ msgid "St_art Volume Group"
+#~ msgstr "Volumegroep st_arten"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
-msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "RAI_D-array formatteren/wissen"
+#~ msgid "Activate all LVs in the VG"
+#~ msgstr "Alle LV's in de VG's inschakelen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
-msgid "Erase or partition the array"
-msgstr "De array wissen of partitioneren"
+#~ msgid "St_op Volume Group"
+#~ msgstr "Volumegroep s_toppen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
-msgid "Chec_k Array"
-msgstr "Array _controleren"
+#~ msgid "Deactivate all LVs in the VG"
+#~ msgstr "Alle LV's in de VG uitschakelen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
-msgid "Check and repair the array"
-msgstr "De array controleren en repareren"
+#~ msgid "Edit _Name"
+#~ msgstr "_Naam bewerken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
-msgid "Edit Com_ponents"
-msgstr "Onderdelen be_werken"
+#~ msgid "Change the Volume Group name"
+#~ msgstr "De volumegroepsnaam wijzigen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
-msgid "Create and remove components"
-msgstr "Onderdelen aanmaken en verwijderen"
+#~ msgid "Edit _Physical Volumes"
+#~ msgstr "F_ysieke volumen bewerken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
-msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr "Prestaties RAID-array meten"
+#~ msgid "Create and remove PVs"
+#~ msgstr "PV's aanmaken en verwijderen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
-msgid "Error unmounting volume"
-msgstr "Fout bij ontkoppelen volume"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running, partially assembled"
+#~ msgstr "Niet actief, gedeeltelijk samengesteld"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
-msgid "Error mounting volume"
-msgstr "Fout bij aankoppelen volume"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Actief"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Fout bij verwijderen partitie"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Reshaping"
+#~ msgstr "Bezig met hervormen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de partitie wilt verwijderen?"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Repairing"
+#~ msgstr "Bezig met repareren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
-msgid "_Delete"
-msgstr "Verwij_deren"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Checking"
+#~ msgstr "Bezig met controleren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
-msgid "Error creating filesystem"
-msgstr "Fout bij aanmaken bestandssysteem"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inactief"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het volume wilt formatteren"
+#~ msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
+#~ msgstr "Niet genoeg onderdelen beschikbaar om de RAID-array te starten"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
-msgid "Error modifying partition"
-msgstr "Fout bij aanpassen van partitie"
+#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
+#~ msgstr "Fout bij verwijderen partitie voor onderdeel in RAID-array"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
-msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het wachtwoord wilt vergeten?"
+#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
+#~ msgstr "Fout bij verwijderen onderdeel van RAID-array"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Vergeten"
+#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u het onderdeel wilt verwijderen?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
-msgid "Error locking LUKS volume"
-msgstr "Fout bij vergrendelen van LUKS-volume"
+#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
+#~ msgstr "Fout bij toevoegen onderdeel aan RAID-array"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
-msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "Fout bij ongtrendelen van LUKS-volume"
+#~ msgid "Error creating component for RAID array"
+#~ msgstr "Fout bij aanmaken onderdeel voor RAID-array"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Fout bij aanmaken van partitie"
+#~ msgid "Error expanding RAID Array"
+#~ msgstr "Fout bij uitbreiden RAID-array"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
-msgid "Error changing label"
-msgstr "Fout bij wijzigen van label"
+#~ msgid "Error checking RAID Array"
+#~ msgstr "Fout bij controleren RAID-array"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
-msgid "Choose a new filesystem label."
-msgstr "Kies een nieuw label voor het bestandssysteem."
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "Niveau:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Label:"
+#~ msgid "Metadata Version:"
+#~ msgstr "Metadata-versie:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
-msgid "Error checking filesystem on volume"
-msgstr "Fout bij bestandssysteemcontrole op volume"
+#~ msgid "Action:"
+#~ msgstr "Actie:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
-#, c-format
-msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-msgstr "Bestandssysteemcontrole op \"%s\" (%s) voltooid"
+#~ msgid "Components:"
+#~ msgstr "Onderdelen:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
-msgid "File system is clean."
-msgstr "Bestandssysteem is schoon."
+#~ msgid "Bring up the RAID Array"
+#~ msgstr "De RAID-array activeren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
-msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr "Bestandssysteem is <b>NIET</b> schoon."
+#~ msgid "Tear down the RAID Array"
+#~ msgstr "De RAID-array afbreken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
-#, c-format
-msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr "Fout bij oproepen van nautilus: %s"
+#~ msgid "Format/Erase RAI_D Array"
+#~ msgstr "RAI_D-array formatteren/wissen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
-msgid "Error creating Logical Volume"
-msgstr "Fout bij aanmaken logisch volume"
+#~ msgid "Erase or partition the array"
+#~ msgstr "De array wissen of partitioneren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
-msgid "Error stopping Logical Volume"
-msgstr "Fout bij stoppen logisch volume"
+#~ msgid "Chec_k Array"
+#~ msgstr "Array _controleren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
-msgid "Error starting Logical Volume"
-msgstr "Fout bij stoppen logisch volume"
+#~ msgid "Edit Com_ponents"
+#~ msgstr "Onderdelen be_werken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
-msgid "Error setting name for Logical Volume"
-msgstr "Fout bij instellen naam voor logisch volume"
+#~ msgid "Create and remove components"
+#~ msgstr "Onderdelen aanmaken en verwijderen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
-msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-msgstr "Kies een nieuwe naam voor het logisch volume."
+#~ msgid "Measure RAID array performance"
+#~ msgstr "Prestaties RAID-array meten"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
-msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgstr "Fout bij verwijderen logisch volume"
+#~ msgid "Error unmounting volume"
+#~ msgstr "Fout bij ontkoppelen volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
-msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het logisch volume wilt verwijderen?"
+#~ msgid "Error mounting volume"
+#~ msgstr "Fout bij aankoppelen volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
-msgid "Volume Name:"
-msgstr "Volumenaam:"
+#~ msgid "Error modifying partition"
+#~ msgstr "Fout bij aanpassen van partitie"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
-msgid "Usage:"
-msgstr "Gebruik:"
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Vergeten"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Partitietype:"
+#~ msgid "Error locking LUKS volume"
+#~ msgstr "Fout bij vergrendelen van LUKS-volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
-msgid "Partition Label:"
-msgstr "Partitielabel:"
+#~ msgid "Error unlocking LUKS volume"
+#~ msgstr "Fout bij ongtrendelen van LUKS-volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
-msgid "Partition Flags:"
-msgstr "Partitieparameters:"
+#~ msgid "Choose a new filesystem label."
+#~ msgstr "Kies een nieuw label voor het bestandssysteem."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
+#~ msgstr "Fout bij bestandssysteemcontrole op volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
-msgid "Available:"
-msgstr "Beschikbaar:"
+#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
+#~ msgstr "Bestandssysteemcontrole op \"%s\" (%s) voltooid"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
-msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
+#~ msgid "File system is clean."
+#~ msgstr "Bestandssysteem is schoon."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Koppelpunt:"
+#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
+#~ msgstr "Bestandssysteem is <b>NIET</b> schoon."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Running"
-msgstr "Actief"
+#~ msgid "Error spawning nautilus: %s"
+#~ msgstr "Fout bij oproepen van nautilus: %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Not Running"
-msgstr "Niet actief"
+#~ msgid "Error creating Logical Volume"
+#~ msgstr "Fout bij aanmaken logisch volume"
-#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
-msgid "Bootable"
-msgstr "Opstartbaar"
-
-#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
-msgid "Required"
-msgstr "Vereist"
-
-#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
-msgid "Allocated"
-msgstr "Toegewezen"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
-msgid "Allow Read"
-msgstr "Lezen toestaan"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
-msgid "Allow Write"
-msgstr "Schrijven toestaan"
-
-#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
-msgid "Boot Code PIC"
-msgstr "Opstartcode-PIC"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Bestandssysteem"
+#~ msgid "Error stopping Logical Volume"
+#~ msgstr "Fout bij stoppen logisch volume"
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
-#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
-msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-msgstr "Bestanden op het volume weergeven via een SFTP-netwerkshare"
+#~ msgid "Error setting name for Logical Volume"
+#~ msgstr "Fout bij instellen naam voor logisch volume"
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
-msgid "View files on the volume"
-msgstr "Bestanden op het volume weergeven"
+#~ msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
+#~ msgstr "Kies een nieuwe naam voor het logisch volume."
-#. Translators: this the the text for the mount point
-#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
-#, c-format
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "Gekoppeld aan %s"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u het logisch volume wilt verwijderen?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Niet aangekoppeld"
+#~ msgid "Volume Name:"
+#~ msgstr "Volumenaam:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
-msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-msgstr "Versleuteld volume (vergrendeld)"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Gebruik:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
-msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-msgstr "Versleuteld volume (ontgrendeld)"
+#~ msgid "Partition Label:"
+#~ msgstr "Partitielabel:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
-msgid "Go to array"
-msgstr "Ga naar array"
+#~ msgid "Partition Flags:"
+#~ msgstr "Partitieparameters:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
-msgid "Container for Logical Partitions"
-msgstr "Houder voor logische partities"
+#~ msgid "Available:"
+#~ msgstr "Beschikbaar:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
-msgid "Logical _Volumes"
-msgstr "Logische _volumen"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Label:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Volumen"
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Actief"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Volu_me aankoppelen"
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
+#~ msgid "Not Running"
+#~ msgstr "Niet actief"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
-msgid "Mount the volume"
-msgstr "Het volume aankoppelen"
+#~ msgid "Bootable"
+#~ msgstr "Opstartbaar"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
-msgid "Un_mount Volume"
-msgstr "Volu_me ontkoppelen"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Vereist"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
-msgid "Unmount the volume"
-msgstr "Het volume ontkoppelen"
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "Toegewezen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
-msgid "Fo_rmat Volume"
-msgstr "Volume fo_rmatteren"
+#~ msgid "Allow Read"
+#~ msgstr "Lezen toestaan"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
-msgid "Erase or format the volume"
-msgstr "Het volume wissen of formatteren"
+#~ msgid "Allow Write"
+#~ msgstr "Schrijven toestaan"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
-msgid "_Check Filesystem"
-msgstr "Bestandssysteem _controleren"
+#~ msgid "Boot Code PIC"
+#~ msgstr "Opstartcode-PIC"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
-msgid "Check and repair the filesystem"
-msgstr "Het bestandssysteem controleren en repareren"
+#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
+#~ msgstr "Bestanden op het volume weergeven via een SFTP-netwerkshare"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
-msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgstr "Bestandssysteem_label wijzigen"
+#~ msgid "View files on the volume"
+#~ msgstr "Bestanden op het volume weergeven"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
-msgid "Change the label of the filesystem"
-msgstr "Het label van het bestandssysteem wijzigen"
+#~ msgid "Not Mounted"
+#~ msgstr "Niet aangekoppeld"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
-msgid "Ed_it Partition"
-msgstr "Part_itie bewerken"
+#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
+#~ msgstr "Versleuteld volume (vergrendeld)"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
-msgid "Change partition type, label and flags"
-msgstr "Partitietype, -label en -parameters wijzigen"
+#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
+#~ msgstr "Versleuteld volume (ontgrendeld)"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
-msgid "D_elete Partition"
-msgstr "Partitie verwijder_en"
+#~ msgid "Container for Logical Partitions"
+#~ msgstr "Houder voor logische partities"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
-msgid "Delete the partition"
-msgstr "De partitie verwijderen"
+#~ msgid "Logical _Volumes"
+#~ msgstr "Logische _volumen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
-msgid "_Create Partition"
-msgstr "Partitie _aanmaken"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Volu_me aankoppelen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Een nieuwe partitie aanmaken"
+#~ msgid "Mount the volume"
+#~ msgstr "Het volume aankoppelen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
-msgid "_Lock Volume"
-msgstr "Volume vergrende_len"
+#~ msgid "Un_mount Volume"
+#~ msgstr "Volu_me ontkoppelen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
-msgid "Make encrypted data unavailable"
-msgstr "Versleutelde gegevens ontoegankelijk maken"
+#~ msgid "Unmount the volume"
+#~ msgstr "Het volume ontkoppelen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
-msgid "Un_lock Volume"
-msgstr "Volume ontgrende_len"
+#~ msgid "Erase or format the volume"
+#~ msgstr "Het volume wissen of formatteren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
-msgid "Make encrypted data available"
-msgstr "Versleutelde gegevens toegankelijk maken"
+#~ msgid "_Check Filesystem"
+#~ msgstr "Bestandssysteem _controleren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
-msgid "Forge_t Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord verge_ten"
+#~ msgid "Check and repair the filesystem"
+#~ msgstr "Het bestandssysteem controleren en repareren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
-msgid "Delete passphrase from keyring"
-msgstr "Wachtwoord uit de sleutelbos verwijderen"
+#~ msgid "Change the label of the filesystem"
+#~ msgstr "Het label van het bestandssysteem wijzigen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
-msgid "Change passphrase"
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+#~ msgid "Change partition type, label and flags"
+#~ msgstr "Partitietype, -label en -parameters wijzigen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
-msgid "_Create Logical Volume"
-msgstr "Logis_ch volume aanmaken"
+#~ msgid "Delete the partition"
+#~ msgstr "De partitie verwijderen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
-msgid "Create a new logical volume"
-msgstr "Een nieuw logisch volume aanmaken"
+#~ msgid "_Lock Volume"
+#~ msgstr "Volume vergrende_len"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
-msgid "S_tart Volume"
-msgstr "Volume star_ten"
+#~ msgid "Make encrypted data unavailable"
+#~ msgstr "Versleutelde gegevens ontoegankelijk maken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
-msgid "Activate the Logical Volume"
-msgstr "Het logisch volume activeren"
+#~ msgid "Un_lock Volume"
+#~ msgstr "Volume ontgrende_len"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
-msgid "Edit Vol_ume Name"
-msgstr "Vol_umenaam bewerken"
+#~ msgid "Forge_t Passphrase"
+#~ msgstr "Wachtwoord verge_ten"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
-msgid "Change the name of the volume"
-msgstr "De naam van het volume wijzigen"
+#~ msgid "Change passphrase"
+#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
-msgid "D_elete Volume"
-msgstr "Volume verwijder_en"
+#~ msgid "_Create Logical Volume"
+#~ msgstr "Logis_ch volume aanmaken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
-msgid "Delete the Logical Volume"
-msgstr "Het logisch volume verwijderen"
+#~ msgid "Create a new logical volume"
+#~ msgstr "Een nieuw logisch volume aanmaken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
-msgid "Sto_p Volume"
-msgstr "Volume stop_pen"
+#~ msgid "S_tart Volume"
+#~ msgstr "Volume star_ten"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
-msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgstr "Het logisch volume uitschakelen"
+#~ msgid "Edit Vol_ume Name"
+#~ msgstr "Vol_umenaam bewerken"
-#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
-#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
-#, c-format
-msgid "%s â Disk Utility"
-msgstr "%s â Schijfgereedschap"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â Schijfgereedschap"
+#~ msgid "Change the name of the volume"
+#~ msgstr "De naam van het volume wijzigen"
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) @ %s â Schijfgereedschap"
+#~ msgid "D_elete Volume"
+#~ msgstr "Volume verwijder_en"
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] â Schijfgereedschap"
+#~ msgid "Delete the Logical Volume"
+#~ msgstr "Het logisch volume verwijderen"
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) â Schijfgereedschap"
+#~ msgid "Sto_p Volume"
+#~ msgstr "Volume stop_pen"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Fout bij aanmaken RAID-array"
+#~ msgid "%s â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s â Schijfgereedschap"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
-#, c-format
-msgid "Error connecting to â%sâ"
-msgstr "Fout bij verbinden met \"%s\""
+#~ msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â Schijfgereedschap"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:809
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>"
+#~ msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) @ %s â Schijfgereedschap"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#~ msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) [%s] â Schijfgereedschap"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Met _server verbindenâ"
+#~ msgid "%s (%s) â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) â Schijfgereedschap"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
-msgid "Manage storage devices on another machine"
-msgstr "Opslagapparaten op een ander systeem beheren"
+#~ msgid "Error connecting to â%sâ"
+#~ msgstr "Fout bij verbinden met \"%s\""
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "_Create"
-msgstr "_Aanmaken"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Bestand"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
-msgid "_RAID Array..."
-msgstr "_RAID-arrayâ"
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "Met _server verbindenâ"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
-msgid "Create a RAID array"
-msgstr "Een RAID-array aanmaken"
+#~ msgid "Manage storage devices on another machine"
+#~ msgstr "Opslagapparaten op een ander systeem beheren"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
-msgid "_Edit"
-msgstr "B_ewerken"
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Aanmaken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#~ msgid "_RAID Array..."
+#~ msgstr "_RAID-arrayâ"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
+#~ msgid "Create a RAID array"
+#~ msgstr "Een RAID-array aanmaken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "B_ewerken"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
-msgid "Get Help on Disk Utility"
-msgstr "Hulp krijgen bij Schijfgereedschap"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hulp"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:847
-msgid "_About"
-msgstr "I_nfo"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:926
-msgid "An error occured"
-msgstr "Er is een fout opgetreden"
+#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
+#~ msgstr "Hulp krijgen bij Schijfgereedschap"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:935
-msgid "The operation failed."
-msgstr "De bewerking is mlukt"
+#~ msgid "The operation failed."
+#~ msgstr "De bewerking is mlukt"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:938
-msgid "The device is busy."
-msgstr "Het apparaat is bezig."
+#~ msgid "The device is busy."
+#~ msgstr "Het apparaat is bezig."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:941
-msgid "The operation was canceled."
-msgstr "De bewerking is geannuleerd."
+#~ msgid "The operation was canceled."
+#~ msgstr "De bewerking is geannuleerd."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:944
-msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr "De daemon wordt verhinderd."
+#~ msgid "The daemon is being inhibited."
+#~ msgstr "De daemon wordt verhinderd."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:947
-msgid "An invalid option was passed."
-msgstr "Er is een ongeldige optie doorgegeven."
+#~ msgid "An invalid option was passed."
+#~ msgstr "Er is een ongeldige optie doorgegeven."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:950
-msgid "The operation is not supported."
-msgstr "De bewerking is niet ondersteund."
+#~ msgid "The operation is not supported."
+#~ msgstr "De bewerking is niet ondersteund."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:953
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-msgstr ""
-"Het apparaat zou ontwaken als de ATA SMART-gegevens zouden worden uitgelezen."
+#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het apparaat zou ontwaken als de ATA SMART-gegevens zouden worden "
+#~ "uitgelezen."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:956
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Toegang geweigerd."
+#~ msgid "Permission denied."
+#~ msgstr "Toegang geweigerd."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:995
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Details:"
+#~ msgid "_Details:"
+#~ msgstr "_Details:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1164
-msgid "_Storage Devices"
-msgstr "Op_slagapparaten"
+#~ msgid "_Storage Devices"
+#~ msgstr "Op_slagapparaten"
#~ msgid "One or more disks are failing"
#~ msgstr "Een of meerdere schijven raken defect"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]