[gnome-disk-utility/gnome-3-2] Updated Dutch translation
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-3-2] Updated Dutch translation
- Date: Sat, 6 Oct 2012 12:17:44 +0000 (UTC)
commit d2983687e5ad2bc040c392ef6b62d1fc1eea4589
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date: Sat Oct 6 14:17:29 2012 +0200
Updated Dutch translation
po/nl.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a6e0bf1..555578f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,23 +2,25 @@
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
-# Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2010.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2011.
#
+# Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2010.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2012.
+# Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-15 22:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 14:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 11:48+0200\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-19 16:04+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. Translators: Window title when no item is selected.
#.
@@ -49,7 +51,7 @@ msgid ""
"media or disconnecting the device."
msgstr ""
"Wacht totdat dit voltooid is alvorens u het medium verwijdert of het "
-"apparaat afkoppelt om gegevensbeschadiging te voorkomen."
+"apparaat afkoppelt, om beschadiging van gegevens te voorkomen."
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Bezig met ontkoppelenâ"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
#, c-format
msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr "Kan '%s' niet formatteren"
+msgstr "Kan â%sâ niet formatteren"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
msgid "Formatting..."
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Uitbr_eiden"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr "De VG om een PV aan toe te voegen"
+msgstr "De VG om een PV aan toe te voegen."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
#, c-format
@@ -230,7 +232,7 @@ msgid ""
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
"Frequentie van fouten tijdens het lezen van ruwe gegevens van de schijf. Een "
-"waarde anders dan nul wijst op een probleem met het schijfoppervlak of met "
+"waarde anders dan nul, wijst op een probleem met het schijfoppervlak of met "
"de lees/schrijfkoppen"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "Zoektimerprestaties"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "Gemiddelde prestaties van bewerkingen tijdens het positioneren"
+msgstr "Gemiddelde efficiÃntie van bewerkingen tijdens het positioneren"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -328,7 +330,7 @@ msgstr "Aantal uren ingeschakeld"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "Aantal uren verstreken in de power-on-status"
+msgstr "Aantal uren verstreken in ingeschakelde staat"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -346,11 +348,11 @@ msgstr "Aantal herhaalde pogingen om de schijf op te starten"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:215
msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "Aantal herhaalde calibratiepogingen"
+msgstr "Aantal herhaalde kalibratiepogingen"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "Aantal herhaalde pogingen om het apparaat te calibreren"
+msgstr "Aantal herhaalde pogingen om het apparaat te kalibreren"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -361,18 +363,18 @@ msgstr "Aantal aan/uit-cycli"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
msgid "Number of power-on events"
-msgstr "Aantal power-on-events"
+msgstr "Aantal inschakelingen"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:231
msgid "Soft read error rate"
-msgstr "Aantal 'soft'-leesfouten"
+msgstr "Aantal âsoftâ-leesfouten"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
-msgstr "Frequentie van 'programma'-fouten tijdens het lezen van de schijf"
+msgstr "Frequentie van âprogrammaâ-fouten tijdens het lezen van de schijf"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "Aantal G-sense-fouten"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr "Frequentie van misstappen als gevolg van impact-laadacties"
+msgstr "Frequentie van misstappen als gevolg van stootbelastingen"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -427,31 +429,29 @@ msgstr "Frequentie van misstappen als gevolg van impact-laadacties"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:271
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:490
msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr ""
+msgstr "Telling van het aantal malen dat de \"uit\"-stand is ingetrokken"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal cycli van de \"uit\"-stand of de noodsituatie-intrekking"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:279
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:466
-#, fuzzy
msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "Aantal laad/ontlaad-cycli"
+msgstr "Teller belast/onbelast-cycli"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
msgid "Number of cycles into landing zone position"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal cycli in de landingszone-positie"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:287
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:506
-#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
@@ -463,7 +463,6 @@ msgstr "Huidige interne temperatuur van de schijf"
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:295
-#, fuzzy
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Hardware-ECC hersteld"
@@ -502,10 +501,10 @@ msgid ""
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr ""
-"Aantal sectoren die wachten op herindeling. Als een wachtende sector "
-"succesvol geschreven of gelezen wordt, wordt deze waarde verminderd en wordt "
-"de sector niet heringedeeld. Leesfouten op de sector zullen de sector niet "
-"herindelen, dit gebeurt enkel na een mislukte schrijfpoging"
+"Aantal sectoren dat wacht op herindeling. Als een wachtende sector succesvol "
+"geschreven of gelezen wordt, wordt deze waarde verminderd en wordt de sector "
+"niet heringedeeld. Leesfouten op de sector zullen de sector niet herindelen, "
+"dit gebeurt enkel na een mislukte schrijfpoging"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -566,18 +565,18 @@ msgstr "Aantal âoff-trackâ-fouten"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:360
msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Markeringsfouten bij het benaderen van gegevens"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal gegevensmarkeringsfouten (DAM) (of) fabrikant-specifiek"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:368
msgid "Run Out Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Run Out Cancel"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
msgid "Number of ECC errors"
@@ -599,11 +598,11 @@ msgstr "Aantal fouten hersteld door software-ECC"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:384
msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Thermal Asperity Rate"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal fouten door hoge temperatuur"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -621,75 +620,84 @@ msgstr "Hoogte van koppen boven het schijfoppervlak"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:400
msgid "Spin High Current"
-msgstr ""
+msgstr "Spin High Current"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr ""
+"Hoeveelheid spanning die gebruikt is om de schijf op volle snelheid te laten "
+"draaien"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:408
msgid "Spin Buzz"
-msgstr ""
+msgstr "Spin Buzz"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr ""
+"Aantal buzz-routines dat nodig is om de schijf op volle snelheid te laten "
+"draaien"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:416
msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Offline zoekprestaties"
+msgstr "Offline-zoekprestaties"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr "Zoekprestatie van schijf tijdens offline bewerkingen"
+msgstr "Zoekprestatie van schijf tijdens offline-bewerkingen"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:424
msgid "Disk Shift"
-msgstr "Verschuiving van schijf"
+msgstr "Disk Shift"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""
+"Verschuiving van de schijf, mogelijk door schokken in de winkel, een val "
+"(of) temperatuur"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
+"Aantal fouten door externe belasting zoals gedetecteerd door de schoksensor"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:441
msgid "Loaded Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Belaste uren"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal uren dat de schijf actief is geweest"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:449
msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Load/Unload Retry Count"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
+"Belasting op de schijf door herhaalde bewerkingen zoals lezen, schrijven, "
+"koppen positioneren enz."
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -701,50 +709,48 @@ msgstr "Laadwrijving"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
-"Belasting op schijf veroorzaakt door wrijving in mechanische onderdelen in "
-"het magazijn"
+"Belasting op schijf veroorzaakt door wrijving in mechanische onderdelen"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "Totaal aantal laadcycli"
+msgstr "Totaal aantal belastingscycli"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:474
msgid "Load-in Time"
-msgstr "Laad-in-tijd"
+msgstr "Load-in Time"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
-#, fuzzy
msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "Gemiddelde tijd voor laden in een schijf"
+msgstr "Gemiddelde tijd dat een schijf belast is"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:482
msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr ""
+msgstr "Torque Amplification Count"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid inspanning die nodig is om een schijf te laten draaien"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal intrekkingen door uitschakeling"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:498
msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "GMR Head Amplitude"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude van trillende koppen (GMR-head) in actieve modus"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
msgid "Temperature of the drive"
@@ -755,20 +761,22 @@ msgstr "Temperatuur van de schijf"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:514
msgid "Endurance Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Endurance Remaining"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""
+"Aantal fysieke wis-cycli dat op de schijf voltooid is als percentage van het "
+"maximumaantal fysieke wis-operaties dat de schijf ondersteunt"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:531
msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "Onherstelbare ECC-fouten"
+msgstr "Niet-corrigeerbare ECC-telling"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
@@ -779,14 +787,14 @@ msgstr "Aantal onherstelbare ECC-fouten"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:539
msgid "Good Block Rate"
-msgstr "Ratio goede blokken"
+msgstr "Good Block Rate"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
msgstr ""
-"Het aantal beschikbare gereserveerde blokken als percentage van het totaal "
+"Aantal beschikbare gereserveerde blokken als percentage van het totale "
"aantal gereserveerde blokken"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -794,18 +802,18 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:548
msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "Bewegingen van kop (uren)"
+msgstr "Head Flying Hours"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "Tijd besteed aan het positioneren van de kop"
+msgstr "Tijd waarin de kop positioneert"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:556
msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Read Error Retry Rate"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
msgid "Number of errors while reading from a disk"
@@ -827,7 +835,7 @@ msgstr "Genormaliseerd:"
#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791
msgid "Worst:"
-msgstr "Laagst:"
+msgstr "Slechtste:"
#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793
@@ -850,7 +858,7 @@ msgstr "Waarde:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:957
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1639
msgid "N/A"
-msgstr "N/B"
+msgstr "N.v.t."
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939
@@ -889,7 +897,7 @@ msgid ""
"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
"running."
msgstr ""
-"De tests kunnen erg lang duren, afhankelijk van de grootte en snelheid van "
+"De proeven kunnen erg lang duren, afhankelijk van de grootte en snelheid van "
"de schijf. U kunt intussen uw systeem gewoon gebruiken."
#. Translators: Radio button for short test
@@ -905,7 +913,7 @@ msgstr "Uitgebr_eid (meestal tientallen minuten)"
#. Translators: Radio button for conveyance test
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1166
msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "C_onveyance (meestal minder dan tien minuten)"
+msgstr "_Overdracht (meestal minder dan tien minuten)"
#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1174
@@ -933,8 +941,8 @@ msgid ""
"unless the disk is sleeping"
msgstr ""
"Tijd verstreken sinds SMART-gegevens voor het laatst werden uitgelezen â "
-"SMART-gegevens worden om de 30 minuten uitgelezen, tenzij de schijf niet "
-"actief is"
+"SMART-gegevens worden om de 30 minuten uitgelezen, behalve als de schijf "
+"niet actief is"
#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
@@ -955,7 +963,7 @@ msgstr "Ingeschakeld:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
msgstr ""
-"De hoeveelheid tijd die de schijf heeft verstreken in ingeschakelde status"
+"De hoeveelheid verstreken tijd dat de schijf in ingeschakelde status was"
#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
@@ -1018,7 +1026,7 @@ msgstr "Ve_rversen"
#. Translators: Button details
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1366
msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-msgstr "Leest SMART-gegevens, schijf ontwaken"
+msgstr "Leest SMART-gegevens, doet schijf ontwaken"
#. TODO: better icon
#. Translators: Button name
@@ -1139,25 +1147,25 @@ msgstr "%.0f C / %.0f F"
#. * "(Pre-Fail)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1696
msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr "Een defect is een teken van het nabije falen van de schijf (pre-falen)"
+msgstr "Defect is een teken van het nabije falen van de schijf (pre-falen)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1700
msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "Een defect is een teken van ouderdom (ouderdom)"
+msgstr "Defect is een teken van ouderdom (Old-Age)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1706
msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "Elke keer als er gegevens worden verzameld (online)"
+msgstr "Elke keer als er gegevens worden verzameld (Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1710
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "Alleen tijdens off-line activiteiten (niet online)"
+msgstr "Alleen tijdens offline activiteiten (Not Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
@@ -1198,7 +1206,7 @@ msgstr "SMART-gegevens nog nooit verzameld"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1956
msgid "SMART data is malformed"
-msgstr "SMART-gegevens hebben onjuist formaat"
+msgstr "SMART-gegevens hebben onjuiste bestandsopmaak"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
#. * when the self-assessment of the drive is unknown
@@ -1253,7 +1261,7 @@ msgstr[1] "%d slechte sectoren"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2060
msgid "Completed OK"
-msgstr "Voltooid OK"
+msgstr "Voltooid ok"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2064
@@ -1352,7 +1360,7 @@ msgid ""
"protocol."
msgstr ""
"Om opslagapparaten op een andere computer te beheren, voert u het adres in "
-"en drukt u op \"Verbinden\". De verbinding zal verlopen via het <i>Secure "
+"en drukt u op âVerbindenâ. De verbinding zal worden gelegd via het <i>Secure "
"Shell</i>-protocol."
#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
@@ -1370,7 +1378,7 @@ msgstr "Server_adres:"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
msgid "The user name to connect as"
-msgstr "De te gebruiken gebruikersnaam om te verbinden"
+msgstr "De gebruikersnaam waarmee verbonden wordt"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
msgid "_User Name:"
@@ -1382,7 +1390,7 @@ msgstr "Maximumgrootte logisch volume"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
msgid "The maximum possible logical volume size"
-msgstr "De hoogst mogelijke grootte van het logisch volume"
+msgstr "De maximale grootte van het logische volume"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
msgid "Logical Volume Size"
@@ -1412,7 +1420,6 @@ msgstr "Pool"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
-#, fuzzy
msgid "The pool of devices"
msgstr "De pool met apparaten"
@@ -1590,7 +1597,7 @@ msgstr "Maximale partitiegrootte"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr "De hoogst mogelijke partitiegrootte"
+msgstr "De maximale partitiegrootte"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
msgid "Partition Size"
@@ -1609,11 +1616,11 @@ msgstr "Partitie op %s aanmaken"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
msgid "Flags"
-msgstr "Opties"
+msgstr "Parameters"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
msgid "Flags for the widget"
-msgstr "Opties voor het widget"
+msgstr "Parameters voor het widget"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
msgid "Selected Drives"
@@ -1646,7 +1653,7 @@ msgstr "Het grootste vrije segment voor alle stations"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
msgid "The size to use in the details header"
-msgstr "De te gebruiken grootte in de details-headers"
+msgstr "De te gebruiken grootte in de details-kop"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
msgid "Cannot select multipath component"
@@ -1685,7 +1692,7 @@ msgid ""
"no space will be available."
msgstr ""
"De schijf zal gepartitioneerd worden en er zal een %s-partitie aangemaakt "
-"worden. Nadien zal geen ruimte beschikbaar zijn."
+"worden. Nadien zal er geen ruimte beschikbaar zijn."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1717,7 +1724,7 @@ msgstr "Er zal een volume aangemaakt worden"
#, c-format
msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
msgstr ""
-"Er zal een %s partitie aangemaakt worden. Nadien zal er geen ruimte meer "
+"Er zal een partitie van %s aangemaakt worden. Nadien zal er geen ruimte meer "
"beschikbaar zijn."
#. Translators: This is shown in the Details column.
@@ -1727,7 +1734,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
msgstr ""
-"Er zal een %s volume aangemaakt worden. Nadien zal er geen ruimte meer "
+"Er zal een volume van %s aangemaakt worden. Nadien zal er geen ruimte meer "
"beschikbaar zijn."
#. Translators: This is shown in the Details column.
@@ -1738,7 +1745,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
msgstr ""
-"Er zal een %s partitie aangemaakt worden. Nadien zal %s beschikbaar zijn."
+"Er zal een partitie van %s aangemaakt worden. Nadien zal %s beschikbaar zijn."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1748,7 +1755,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
msgstr ""
-"Er zal een %s volume aangemaakt worden. Nadien zal %s beschikbaar zijn."
+"Er zal een volume van %s aangemaakt worden. Nadien zal %s beschikbaar zijn."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1802,7 +1809,7 @@ msgstr "Details"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "Fout bij het uitvoeren benchmark"
+msgstr "Fout bij het uitvoeren van benchmark voor schijf"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
@@ -1813,7 +1820,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u een lees/schrijf-benchmark wilt uitvoeren?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1006
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
msgid "_Benchmark"
-msgstr " _Benchmark uitvoeren"
+msgstr "_Benchmark uitvoeren"
#. Translators: The title of the benchmark dialog.
#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
@@ -1860,7 +1867,7 @@ msgstr "Gemiddelde toegangstijd:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:777
msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-msgstr "Alleen-lezen-benchmark sta_rten"
+msgstr "_Alleen-lezen-benchmark starten"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
msgid "Measure read rate and access time"
@@ -1928,7 +1935,7 @@ msgstr "PV's op %s (%s) bewerken"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
msgid "Physical _Volumes"
-msgstr "Fysieke _volumen"
+msgstr "Fysieke _volumes"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
msgid "Physical Volume"
@@ -1969,7 +1976,7 @@ msgstr "Fysiek volume ve_rwijderen"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
msgid "Remove the PV from the VG"
-msgstr "De PV uit de VG verwijderen"
+msgstr "PV uit de VG verwijderen"
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
@@ -2034,7 +2041,7 @@ msgstr "Onderdeel _aankoppelen"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
msgid "Attach the component to the array"
-msgstr "Het onderdeel aan de array aankoppelen"
+msgstr "Het onderdeel aan de array koppelen"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
msgid "_Remove Component"
@@ -2046,7 +2053,7 @@ msgstr "Het onderdeel uit de array verwijderen"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "Part_itielabel:"
+msgstr "Part_itie-label:"
#. Translators: 'Type' means partition type here
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
@@ -2078,7 +2085,7 @@ msgstr "De bewerking is geannuleerd"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "De daemon wordt verhinderd"
+msgstr "De achtergronddienst wordt verhinderd"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
msgid "An invalid option was passed"
@@ -2095,7 +2102,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
msgid "Permission denied"
-msgstr "Toegang gewijgerd"
+msgstr "Toestemming geweigerd"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
msgid "Filesystem driver not installed"
@@ -2127,19 +2134,19 @@ msgstr "_Details"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-msgstr "Opties die het gedrag van het dialoogvenster bepalen"
+msgstr "Parameters die het gedrag van het dialoogvenster bepalen"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
msgid "Filesystem type"
-msgstr "Bestandssysteemtype"
+msgstr "Type bestandssysteem"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
msgid "The selected filesystem type"
-msgstr "Het geselecteerde bestandssysteemtype"
+msgstr "Het geselecteerde type bestandssysteem"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
msgid "Filesystem label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Label van bestandssysteem"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
msgid "The requested filesystem label"
@@ -2170,14 +2177,12 @@ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
msgstr "Of de gebruiker eigenaar moet zijn van het bestandssysteem"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
-#, fuzzy
msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-msgstr "Geheugensteun bevestigende knop"
+msgstr "Geheugensteun voor bevestigende knop"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
-#, fuzzy
msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-msgstr "Het geheugensteuntje voor de bevestigende knop"
+msgstr "Het geheugensteun-label voor de bevestigende knop"
#. Translators: Format is used as a verb here
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
@@ -2248,10 +2253,10 @@ msgid ""
"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
"user can access the file system."
msgstr ""
-"Het geselecteerde bestandssysteem ondersteunt bestandseigendom. Indien "
+"Het geselecteerde bestandssysteem ondersteunt bestandeigendom. Indien "
"ingeschakeld, zal u de eigenaar worden van het aangemaakte bestandssysteem. "
"Indien uitgeschakeld, heeft alleen de systeembeheerder toegang tot het "
-"bestandssyteem."
+"bestandssysteem."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
msgid "_Encrypt underlying device"
@@ -2305,13 +2310,12 @@ msgstr "Korn Shell"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
msgctxt "application name"
msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "Procesviewer (top)"
+msgstr "Proceskijker (top)"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
-#, fuzzy
msgctxt "application name"
msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Terminaluitvoer (less)"
+msgstr "Terminal pager (less)"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
msgctxt "application name"
@@ -2581,7 +2585,7 @@ msgstr "Station"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:490
msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "Station waarvan volumen getoond moeten worden"
+msgstr "Station waarvan er volumes getoond moeten worden"
#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1175
@@ -2679,14 +2683,14 @@ msgstr "Flash"
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
msgid "CD"
-msgstr "cd"
+msgstr "CD"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
msgid "DVD"
-msgstr "dvd"
+msgstr "DVD"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
@@ -2700,7 +2704,7 @@ msgstr "Blu-Ray"
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
+msgstr "HD-DVD"
#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
@@ -2747,14 +2751,14 @@ msgstr "Harde schijf"
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
#, c-format
msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "%s Solid-State Disk"
+msgstr "%s Solid-State-schijf"
#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
#. * is not known.
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Solid-State Disk"
+msgstr "Solid-State-schijf"
#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
@@ -2925,7 +2929,6 @@ msgid "Fully Synchronized"
msgstr "Volledig gesynchroniseerd"
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
-#, fuzzy
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Writemostly"
msgstr "Writemostly"
@@ -2965,7 +2968,7 @@ msgstr "Stations met meerdere I/O-paden"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
msgid "Multi-disk Devices"
-msgstr "Multi-disk-apparaten"
+msgstr "Multi-schijf-apparaten"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
msgid "RAID, LVM and other logical drives"
@@ -3021,7 +3024,7 @@ msgstr "Fout bij instellen toegangsmechanismen op lokale DBusServer\n"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
#, c-format
msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-msgstr "Kon opdrachtregel `%s' niet vormen (misvormd adres?): %s"
+msgstr "Kon opdrachtregel `%s' niet ontleden (onjuist adres?): %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
#, c-format
@@ -3524,7 +3527,7 @@ msgstr "Solaris wisselgeheugenpartitie"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "Solaris back-uppartitie"
+msgstr "Solaris back-up-partitie"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
msgid "Solaris /usr Partition"
@@ -3831,8 +3834,8 @@ msgid ""
"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
"for file exchange."
msgstr ""
-"Een populair bestandssysteem dat door bijna elk systeem of apparaat wordt "
-"ondersteund, meestal gebruikt voor bestandsuitwisseling."
+"Een populair bestandssysteem dat door bijna elk apparaat of systeem wordt "
+"ondersteund, meestal gebruikt voor uitwisseling van bestanden."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
msgid ""
@@ -3861,17 +3864,17 @@ msgid ""
"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
"systems than Windows."
msgstr ""
-"Het bestandssysteem van Windows. Niet breed ondersteund door andere "
-"besturingssystemen naast Windows."
+"Het bestandssysteem van Windows. Niet breed verenigbaar met andere "
+"besturingssystemen dan Windows."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
msgid ""
"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
msgstr ""
-"Eenvoudig bestandssysteem met lage overhead en ondersteuning voor UNIX-"
-"permissies. Niet breed ondersteund door andere besturingssystemen naast "
-"Linux en Minix."
+"Eenvoudig bestandssysteem met lage bedrijfslasten en ondersteuning voor UNIX-"
+"rechten. Niet breed verenigbaar met andere besturingssystemen dan Linux en "
+"Minix."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
msgid "No file system will be created."
@@ -3888,7 +3891,7 @@ msgid ""
"partitions."
msgstr ""
"Het Master Boot Record-schema wordt door bijna elk apparaat of systeem "
-"ondersteund, maar heeft een aantal beperkingen betreft de schijfgrootte en "
+"ondersteund, maar heeft een aantal beperkingen inzake de schijfgrootte en "
"het aantal partities."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
@@ -3898,7 +3901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een verouderd schema dat door de meeste systemen niet wordt ondersteund, "
"behalve door Apple-systemen en de meeste Linux-systemen. Niet aangeraden "
-"voor verwisselbare media."
+"voor verwijderbare media."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
msgid ""
@@ -3906,7 +3909,7 @@ msgid ""
"incompatible with some devices and legacy systems."
msgstr ""
"Het GUID-schema wordt door de meeste moderne systemen ondersteund, maar is "
-"mogelijk incompatibel met sommige apparaten en verouderde systemen."
+"mogelijk onverenigbaar met sommige apparaten en verouderde systemen."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
msgid ""
@@ -3914,8 +3917,8 @@ msgid ""
"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
msgstr ""
"Markeert de gehele schijf als ongebruikt. Gebruik deze optie alleen als u "
-"wilt vermijden dat de schijf wordt gepartitioneerd voor floppy's/Zip-"
-"schijven, of voor gebruik als een gehele schijf."
+"bijvoorbeeld wilt vermijden dat de schijf wordt gepartitioneerd voor het "
+"gebruik van de hele schijf of bij diskettes of Zip-schijven."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
#, c-format
@@ -4073,13 +4076,13 @@ msgstr ""
"RAID-0-array ook defect raken."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-#, fuzzy
msgid ""
"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
msgstr ""
-"Mirrored set zonder pariteit. Biedt fouttolerantie en verbeterde prestaties "
-"voor lezen. RAID-1-arrays kunnen allesbehalve ÃÃn schijfdefect verdragen."
+"Gespiegelde set zonder pariteit. Levert fouttolerantie en verbeterde "
+"prestaties bij lezen. RAID-1 array's kunnen het uitvallen van schijven "
+"opvangen zolang er minstens ÃÃn schijf actief blijft."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
msgid ""
@@ -4087,7 +4090,7 @@ msgid ""
"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
msgstr ""
"Striped set met pariteit op een enkele schijf. Biedt verbeterde prestaties "
-"en fouttolerantie. RAID-4-arrays kunnen ÃÃn schijfdefect verdragen."
+"en fouttolerantie. RAID-4-arrays kunnen ÃÃn defecte schijf verdragen."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
msgid ""
@@ -4095,7 +4098,7 @@ msgid ""
"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
msgstr ""
"Striped set met verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en "
-"fouttolerantie. RAID-5-arrays kunnen ÃÃn schijfdefect verdragen."
+"fouttolerantie. RAID-5-opstellingen kunnen ÃÃn defecte schijf verdragen."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
msgid ""
@@ -4103,7 +4106,7 @@ msgid ""
"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
msgstr ""
"Striped set met dubbele verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en "
-"fouttolerantie. RAID-6-arrays kunnen twee schijfdefecten verdragen."
+"fouttolerantie. RAID-6-opstellingen kunnen twee defecte schijven verdragen."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
msgid ""
@@ -4112,8 +4115,8 @@ msgid ""
"mirror loses all its drives."
msgstr ""
"Striped set met verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en "
-"fouttolerantie. RAID-10-arrays kunnen meerdere stationdefecten verdragen "
-"zolang geen enkele mirror alle schijven verliest."
+"fouttolerantie. RAID-10-opstellingen kunnen meerdere defecte schijven "
+"verdragen, zolang geen enkele spiegel al zijn schijven verliest."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
#, c-format
@@ -4161,83 +4164,83 @@ msgstr "SCHIJF IS BIJNA DEFECT"
#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "cd-rom-schijf"
+msgstr "CD-ROM-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Lege cd-rom-schijf"
+msgstr "Lege CD-ROM-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
msgid "CD-R Disc"
-msgstr "cd-r-schijf"
+msgstr "CD-R-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Lege cd-r-schijf"
+msgstr "Lege CD-R-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Cd-rw-schijf"
+msgstr "CD-RW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Lege cd-rw-schijf"
+msgstr "Lege CD-RW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Dvd-rom-schijf"
+msgstr "DVD-ROM-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Lege dvd-rom-schijf"
+msgstr "Lege DVD-ROM-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Dvd-rw-schijf"
+msgstr "DVD-RW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Lege dvd-rw-schijf"
+msgstr "Lege DVD-RW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Dvd-ram-schijf"
+msgstr "DVD-RAM-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Lege dvd-ram-schijf"
+msgstr "Lege DVD-RAM-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Dvd+r-schijf"
+msgstr "DVD+R-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Lege dvd+r-schijf"
+msgstr "Lege DVD+R-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "dvd+rw-schijf"
+msgstr "DVD+RW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Lege dvd+rw-schijf"
+msgstr "Lege DVD+RW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Dvd+r dl-schijf"
+msgstr "DVD+R DL-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Lege dvd+ dl-schijf"
+msgstr "Lege DVD+R DL-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
msgid "DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Dvd+rw dl-schijf"
+msgstr "DVD+RW DL-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Lege dvd+rw dl-schijf"
+msgstr "Lege DVD+RW DL-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
msgid "Blu-Ray Disc"
@@ -4249,67 +4252,67 @@ msgstr "Lege Blu-Ray-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray r-schijf"
+msgstr "Blu-Ray R-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Lege Blu-Ray r-schijf"
+msgstr "Lege Blu-Ray R-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray rw-schijf"
+msgstr "Blu-Ray RW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Lege Blu-Ray rw-schijf"
+msgstr "Lege Blu-Ray RW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Hd dvd-schijf"
+msgstr "HD DVD-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Lege hd dvd-schijf"
+msgstr "Lege HD DVD-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "hd dvd-r-schijf"
+msgstr "HD DVD-R-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Lege hd dvd-r-schijf"
+msgstr "Lege HD DVD-R-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "hd dvd-rw-schijf"
+msgstr "HD DVD-RW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Lege hd dvd-rw-schijf"
+msgstr "Lege HD DVD-RW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
msgid "MO Disc"
-msgstr "Mo-schijf"
+msgstr "MO-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Lege mo-schijf"
+msgstr "Lege MO-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
msgid "MRW Disc"
-msgstr "Mrw-schijf"
+msgstr "MRW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
msgid "Blank MRW Disc"
-msgstr "Lege mrw-schijf"
+msgstr "Lege MRW-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
msgid "MRW/W Disc"
-msgstr "Mrw/w-schijf"
+msgstr "MRW/W-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
msgid "Blank MRW/W Disc"
-msgstr "Lege mrw/w-schijf"
+msgstr "Lege MRW/W-schijf"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
msgid "Blank Optical Disc"
@@ -4400,7 +4403,7 @@ msgstr "%s Wisselgeheugen"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
#, c-format
msgid "%s Data"
-msgstr "%s gegevens"
+msgstr "%s Gegevens"
#. Translators: label for a volume of unrecognized use
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
@@ -4408,7 +4411,7 @@ msgstr "%s gegevens"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
#, c-format
msgid "%s Unrecognized"
-msgstr "%s onherkend"
+msgstr "%s Niet herkend"
#. Translators: description for a volume of unrecognized use
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
@@ -4421,7 +4424,7 @@ msgstr "Onbekend of ongebruikt"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
#, c-format
msgid "%s Partition"
-msgstr "%s partitie"
+msgstr "%s Partitie"
#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
#. * and the %s is the VPD name for the drive.
@@ -4462,7 +4465,7 @@ msgstr "Het is nu veilig om \"%s\" te verwijderen."
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
#, c-format
msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "Gegevens aan het schrijven naar \"%s\"â"
+msgstr "Gegevens aan het schrijven naar â%sââ"
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
msgid ""
@@ -4476,26 +4479,24 @@ msgstr ""
#: ../src/notification/notification-main.c:478
#: ../src/notification/notification-main.c:496
msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "Harde schijfprobleem gedetecteerd"
+msgstr "Harde-schijfprobleem gedetecteerd"
#: ../src/notification/notification-main.c:481
#: ../src/notification/notification-main.c:499
-#, fuzzy
msgid "A hard disk is reporting health problems."
-msgstr "Er komt een melding van problemen met een harde schijf."
+msgstr "Een harde schijf meldt gezondheidsproblemen."
#: ../src/notification/notification-main.c:482
msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere systeem-hardeschijven melden gezondheidsproblemen."
#: ../src/notification/notification-main.c:489
msgid "Examine"
msgstr "Onderzoeken"
#: ../src/notification/notification-main.c:500
-#, fuzzy
msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Er worden problemen met meerdere harde schijven gemeld."
+msgstr "Meerdere harde schijven melden gezondheidsproblemen."
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
msgid "Volume to show"
@@ -4551,7 +4552,7 @@ msgstr "%d RPM"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
msgctxt "Rotation Rate"
msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Solid-State Disk"
+msgstr "Solid-State-schijf"
#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
@@ -4591,8 +4592,8 @@ msgid ""
"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
msgstr ""
"<b>WAARSCHUWING</b> Er zijn verschillende paden naar dit station gevonden, "
-"maar er is geen bijbehorend multipath-apparaat gevonden. Uw OS is mogelijk "
-"niet goed geconfigureerd."
+"maar er is geen bijbehorend multipad-apparaat gevonden. Uw besturingssysteem "
+"is mogelijk niet goed geconfigureerd."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:852
msgid "Go to Multipath Device"
@@ -4604,8 +4605,8 @@ msgid ""
"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
msgstr ""
"<b>OPMERKING:</b> Dit object stelt ÃÃn van de verschillende paden naar het "
-"station voor. Gebruik het bijbehorende multipad-object om bewerkingen om de "
-"schijf uit te voeren."
+"station voor. Gebruik het bijbehorende multipad-object om bewerkingen op het "
+"station uit te voeren."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:892
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
@@ -4618,7 +4619,7 @@ msgstr "Serienummer:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:900
msgid "Firmware Version:"
-msgstr "Firmware-versie"
+msgstr "Firmwareversie"
#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:905
@@ -4631,7 +4632,7 @@ msgstr "Locatie:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:917
msgid "Write Cache:"
-msgstr "Schrijfcache:"
+msgstr "Schrijfbuffer:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:921
msgid "Rotation Rate:"
@@ -4655,11 +4656,11 @@ msgstr "Partitionering:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:956
msgid "Open CD/_DVD Application"
-msgstr "Cd/_dvd-toepassing openen"
+msgstr "CD/_DVD-toepassing openen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:957
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Cd's en dvd's aanmaken en kopiÃren"
+msgstr "CD's en DVD's aanmaken en kopiÃren"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:966
msgid "Format _Drive"
@@ -4687,7 +4688,7 @@ msgstr "Medium uit het station werpen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:996
msgid "Safe Rem_oval"
-msgstr "Veilig ver_wijderen"
+msgstr "Veilige ver_wijdering"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:997
msgid "Power down the drive so it can be removed"
@@ -4807,7 +4808,7 @@ msgstr "Grootte omvang:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
msgid "Physical Volumes:"
-msgstr "Fysieke volumen:"
+msgstr "Fysieke volumes:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
msgid "Unallocated:"
@@ -4839,7 +4840,7 @@ msgstr "De volumegroepsnaam wijzigen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
msgid "Edit _Physical Volumes"
-msgstr "F_ysieke volumen bewerken"
+msgstr "F_ysieke volumes bewerken"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
msgid "Create and remove PVs"
@@ -4883,7 +4884,7 @@ msgstr "Bezig met hervormen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
msgctxt "RAID action"
msgid "Resyncing"
-msgstr "Bezig met resynchroniseren"
+msgstr "Bezig met hersynchroniseren"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
msgctxt "RAID action"
@@ -4963,7 +4964,7 @@ msgstr "Niveau:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
msgid "Metadata Version:"
-msgstr "Metadata-versie:"
+msgstr "Versie van metagegevens:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
msgid "Action:"
@@ -5064,7 +5065,7 @@ msgstr "Fout bij vergrendelen van LUKS-volume"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "Fout bij ongtrendelen van LUKS-volume"
+msgstr "Fout bij ontgrendelen van LUKS-volume"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
msgid "Error creating partition"
@@ -5080,7 +5081,7 @@ msgstr "Kies een nieuw label voor het bestandssysteem."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
msgid "_Label:"
-msgstr "_Label:"
+msgstr "L_abel:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
msgid "Error checking filesystem on volume"
@@ -5102,7 +5103,7 @@ msgstr "Bestandssysteem is <b>NIET</b> schoon."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
#, c-format
msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr "Fout bij oproepen van nautilus: %s"
+msgstr "Fout bij oproepen van Nautilus: %s"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
msgid "Error creating Logical Volume"
@@ -5254,7 +5255,7 @@ msgstr "Houder voor logische partities"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
msgid "Logical _Volumes"
-msgstr "Logische _volumen"
+msgstr "Logische _volumes"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
msgid "_Volumes"
@@ -5294,7 +5295,7 @@ msgstr "Het bestandssysteem controleren en repareren"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgstr "Bestandssysteem_label wijzigen"
+msgstr "La_bel van bestandssysteem bewerken"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
msgid "Change the label of the filesystem"
@@ -5306,7 +5307,7 @@ msgstr "Part_itie bewerken"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
msgid "Change partition type, label and flags"
-msgstr "Partitietype, -label en -parameters wijzigen"
+msgstr "Type, label en parameters van partitie wijzigen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
msgid "D_elete Partition"
@@ -5366,7 +5367,7 @@ msgstr "Volume star_ten"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
msgid "Activate the Logical Volume"
-msgstr "Het logisch volume activeren"
+msgstr "Het logische volume activeren"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
msgid "Edit Vol_ume Name"
@@ -5382,7 +5383,7 @@ msgstr "Volume verwijder_en"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
msgid "Delete the Logical Volume"
-msgstr "Het logisch volume verwijderen"
+msgstr "Het logische volume verwijderen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
msgid "Sto_p Volume"
@@ -5447,11 +5448,24 @@ msgstr "Fout bij aanmaken RAID-array"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
#, c-format
msgid "Error connecting to â%sâ"
-msgstr "Fout bij verbinden met \"%s\""
+msgstr "Fout bij verbinden met â%sâ"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:809
msgid "translator-credits"
-msgstr "Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>"
+msgstr ""
+"Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" A. Vugts https://launchpad.net/~mail-axelv\n"
+" Henry Voorburg https://launchpad.net/~henry-voorburg\n"
+" Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n"
+" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n"
+" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n"
+" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
+" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n"
+" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n"
+" rob https://launchpad.net/~rvdb\n"
+" smiley1962 https://launchpad.net/~roelof.everts"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
msgid "_File"
@@ -5499,7 +5513,7 @@ msgstr "Hulp krijgen bij Schijfgereedschap"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:847
msgid "_About"
-msgstr "I_nfo"
+msgstr "_Over"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:926
msgid "An error occured"
@@ -5507,7 +5521,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:935
msgid "The operation failed."
-msgstr "De bewerking is mlukt"
+msgstr "De bewerking is mislukt."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:938
msgid "The device is busy."
@@ -5519,15 +5533,15 @@ msgstr "De bewerking is geannuleerd."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:944
msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr "De daemon wordt verhinderd."
+msgstr "De achtergronddienst wordt verhinderd."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:947
msgid "An invalid option was passed."
-msgstr "Er is een ongeldige optie doorgegeven."
+msgstr "Er werd een ongeldige optie doorgegeven."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:950
msgid "The operation is not supported."
-msgstr "De bewerking is niet ondersteund."
+msgstr "De bewerking wordt niet ondersteund."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:953
msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
@@ -5546,48 +5560,11 @@ msgstr "_Details:"
msgid "_Storage Devices"
msgstr "Op_slagapparaten"
-#~ msgid "One or more disks are failing"
-#~ msgstr "Een of meerdere schijven raken defect"
-
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "Harde schijf mogelijk defect"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een of meerdere harde schijven melden schijfproblemen. Klik op het "
-#~ "pictogram voor meer informatie."
-
-#~ msgid "Ignored Drives"
-#~ msgstr "Genegeerde schijven"
-
-#~ msgid "Array of drives to ignore"
-#~ msgstr "Te negeren array van schijven"
-
-#~ msgid "_New Component"
-#~ msgstr "_Nieuw onderdeel"
-
-#~ msgid "_Formatâ"
-#~ msgstr "_Formatterenâ"
-
-#~ msgid "Error creating partition for RAID pv"
-#~ msgstr "Fout bij aanmaken partitie voor RAID pv"
-
-#~ msgid "Error creating partition table for LVM2 PV"
-#~ msgstr "Fout bij aanmaken partitietabel voor LVM2 PV"
-
-#~ msgid "Error creating partition for RAID component"
-#~ msgstr "Fout bij aanmaken partitie voor RAID-onderdeel"
-
-#~ msgid "Error creating partition table for RAID component"
-#~ msgstr "Fout bij aanmaken partitietabel voor RAID-onderdeel"
-
-#~ msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-#~ msgstr "Fout bij aanmaken partitietabel voor onderdeel voor RAID-array"
+#~ msgid "%.1f kb/s"
+#~ msgstr "%.1f kb/s"
-#~ msgid "Connect to _Serverâ"
-#~ msgstr "Met _server verbindenâ"
+#~ msgid "%.1f Mb/s"
+#~ msgstr "%.1f Mb/s"
-#~ msgid "_RAID Arrayâ"
-#~ msgstr "_RAID-arrayâ"
+#~ msgid "%.1f Gb/s"
+#~ msgstr "%.1f Gb/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]