[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation



commit f2015480d0b6c0664574fc18339b9c161ebc4ae5
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Wed Oct 3 10:50:05 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese Translation

 po/pt_BR.po | 1518 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 626 insertions(+), 892 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9b12704..b420c1a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,1261 +12,1263 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-05 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 1:00-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 15:28-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:130 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "AfricÃnder"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:131
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
 msgid "Albanian"
 msgstr "AlbanÃs"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:132
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
 msgid "Amharic"
 msgstr "AmÃrico"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:133
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
 msgid "Arabic"
 msgstr "Ãrabe"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:134
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
 msgid "Aragonese"
 msgstr "AragonÃs"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:135
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
 msgid "Armenian"
 msgstr "ArmÃnio"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:136
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
 msgid "Assamese"
 msgstr "AssamÃs"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:137
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiano"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:138
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
 msgid "Australian English"
 msgstr "InglÃs Australiano"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:139
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaidjano"
 
 # Must be kept the term, balochi may refer to a people in Turkmenistan, a language or others meanings...
-#: database-content.py:11 database-content.py:140
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:141
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
 msgid "Basque"
 msgstr "Basco"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:142 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorusso"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:144
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:145
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:146
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "BengalÃs (Ãndia)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:147
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:148
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
 msgid "Bosnian"
 msgstr "BÃsnio"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:149
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "PortuguÃs Brasileiro"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:150
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
 msgid "Breton"
 msgstr "BretÃo"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:151
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
 msgid "British English"
 msgstr "InglÃs BritÃnico"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:152
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "BÃlgaro"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:153
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
 msgid "Burmese"
 msgstr "BirmanÃs"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:154
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
 msgid "Canadian English"
 msgstr "InglÃs Canadense"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:155
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
 msgid "Catalan"
 msgstr "CatalÃo"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:157
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "NÃuatle Central"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "ChinÃs (China)"
 
-#: database-content.py:27
+#: database-content.py:28
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "ChinÃs Tradicional"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:160
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "TÃrtaros da Crimeia"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:161
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:162
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
 msgid "Czech"
 msgstr "Tcheco"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:163
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
 msgid "Danish"
 msgstr "DinamarquÃs"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:164
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:165
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
 msgid "Dutch"
 msgstr "HolandÃs"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:166
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "ButanÃs"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:167 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:168
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniano"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:169
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
 msgid "Finnish"
 msgstr "FinlandÃs"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:170
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
 msgid "French"
 msgstr "FrancÃs"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:171
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
 msgid "Frisian"
 msgstr "FrÃsio"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:172
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulano"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:173
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:174
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
 msgid "Galician"
 msgstr "Galego"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:175
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:176
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
 msgid "German"
 msgstr "AlemÃo"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:177
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:178
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
 msgid "Guarani"
 msgstr "GuaranÃ"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:179
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Guzerate"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:180
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
 msgid "Hausa"
 msgstr "HauÃÃ"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:181
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:182
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:183
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
 msgid "Hungarian"
 msgstr "HÃngaro"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:184
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IslandÃs"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:185
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:187
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
 msgid "Indonesian"
 msgstr "IndonÃsio"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:189
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaidjano iraniano"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:190
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
 msgid "Irish"
 msgstr "IrlandÃs"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:191
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:192
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
 msgid "Japanese"
 msgstr "JaponÃs"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:193
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
 msgid "Kannada"
 msgstr "CanarÃs"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:194
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Caxemira"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:195
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Cazaque"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:196
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:197
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Quicongo"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:198
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Ruanda"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:199
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Quirguiz"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:200
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:201 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curdo"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:202
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
 msgid "Lao"
 msgstr "Laos"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:203
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
 msgid "Latin"
 msgstr "Latim"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:204
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
 msgid "Latvian"
 msgstr "LetÃo"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:205
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
 msgid "Limburgian"
 msgstr "LimburguÃs"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:206
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:207
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
 msgid "Low German"
 msgstr "Baixo-alemÃo"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:208
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:210
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
 msgid "Macedonian"
 msgstr "MacedÃnio"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:211
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:212
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malgaxe"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:213
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaio"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:214
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malaiala"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:216
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:217
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:218
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marati"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:219
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Espanhol (MÃxico)"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:220
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol"
 
-#: database-content.py:85
+#: database-content.py:86
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napolitano"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:221
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepali"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:222
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Soto do Sul"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
 msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
 msgstr "NorueguÃs (BokmÃl e Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:225
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
 msgid "Occitan"
 msgstr "ProvenÃal"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:226
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
 msgid "Old English"
 msgstr "InglÃs Antigo"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:227
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
 msgid "Oriya"
 msgstr "OriÃ"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:228
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
 msgid "Ossetian"
 msgstr "OssÃtio"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:229
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
 msgid "Pashto"
 msgstr "AfegÃo"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:230
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:231
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
 msgid "Polish"
 msgstr "PolonÃs"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:232
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
 msgid "Portuguese"
 msgstr "PortuguÃs"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:233
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Panjabi"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:234
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:235
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:236
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
 msgid "Serbian"
 msgstr "SÃrvio"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaviano"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:240
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+msgid "Silesian"
+msgstr "Silesiano"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
 msgid "Sinhala"
 msgstr "CingalÃs"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:241
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Swahili"
 msgstr "SuaÃli"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:248
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:249
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalo"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:250
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadjique"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:251
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
 msgid "Tamil"
 msgstr "TÃmil"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:252
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
 msgid "Tatar"
 msgstr "TÃrtaro"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:253
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
 msgid "Telugu"
 msgstr "TÃlugo"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:254
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
 msgid "Thai"
 msgstr "TailandÃs"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:255
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetano"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:256
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:257
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:258
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turcomeno"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:259
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigur"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:260
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:261
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:124
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbeque"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:264
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:265
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
 msgid "Walloon"
 msgstr "ValÃo"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:266
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
 msgid "Welsh"
 msgstr "GalÃs"
 
 # Sem traduÃÃo
-#: database-content.py:126 database-content.py:267
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:268
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
 msgid "Yiddish"
 msgstr "IÃdiche"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:269
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Ioruba"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:270
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:145
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Bielorusso latino"
 
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:158
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "CatalÃo (Valenciano)"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:161
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "ChinÃs (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:162
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "ChinÃs (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:189
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:191
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:212
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "LuxemburguÃs"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:218
 msgid "Maltese"
 msgstr "MaltÃs"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:226
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "NorueguÃs (BokmÃl)"
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:227
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "NorueguÃs (Nyorsk)"
 
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:240
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "SÃrvio Jekavian"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:241
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Latim SÃrvio"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:248
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ndebele do Sul"
 
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:249
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Soto do Sul"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:266
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbeque (CirÃlico)"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:267
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbeque (Latin)"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:275
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "ConteÃdo dinÃmico"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:276
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Aplic. exemplo: Gerenciador de filmes"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:277
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Aplic. exemplo: Planejador de liÃÃes"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:278
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Aplic. exemplo: ColeÃÃo de mÃsicas"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:279
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Aplic. exemplo: Gerenciador de projetos"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:280
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Aplic. exemplo: Small business"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:281
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "LocalizaÃÃes do miniaplicativo do tempo"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:282
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Nelly Kroes, sobre Open Source"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:283
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "DescriÃÃes de layout"
 
 # Nota do Tradutor: Optei por abreviar UI -> IU pois creio que os demais tra-
 # dutores entenderÃo como IU -> "Interface de usuÃrio"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:284
 msgid "UI translation"
 msgstr "TraduÃÃo de IU"
 
-#: database-content.py:281 database-content.py:292
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
 msgid "UI translations"
 msgstr "TraduÃÃes de UI"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:286
 msgid "User Directories"
 msgstr "DiretÃrios de usuÃrios"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:287
 msgid "Functions"
 msgstr "FunÃÃes"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:288
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:289
 msgid "plug-ins"
 msgstr "plug-ins"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:290
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Nomes das propriedades"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:291
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:292
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:293
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:294
 msgid "tips"
 msgstr "dicas"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:295
 msgid "Static content"
 msgstr "ConteÃdo estÃtico"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:297
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Guia de acessibilidade para desenvolvedores"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:298
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Guia de acessibilidade"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:299
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de acessibilidade do teclado"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:300
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manual do AisleRiot"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:301
 msgid "appendix"
 msgstr "apÃndice"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:302
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Manual de perfis de Ãudio"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:303
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manual do analisador de utilizaÃÃo do disco"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:304
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de carga de bateria"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:305
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manual do Blackjack"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:306
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Ajuda do Navegador"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:307
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual do seletor de caracteres"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:308
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo relÃgio"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:309
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manual da linha de comando"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:310
 msgid "concepts"
 msgstr "conceitos"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de graduaÃÃo de frequÃncia de CPU"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
 msgid "FDL License"
 msgstr "LicenÃa FDL"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
 msgid "GPL License"
 msgstr "LicenÃa GPL"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LicenÃa LGPL"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
 msgid "dialogs"
 msgstr "diÃlogos"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manual do dicionÃrio"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:317
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo de montagem de volumes"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:318
 msgid "filters"
 msgstr "filtros"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:319
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtro Alfa-para-logo"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:320
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtro de animaÃÃo"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:321
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtro artÃstico"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:322
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtro de desfoque"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:323
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtro de combinaÃÃo"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:324
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtro de decoraÃÃo"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:325
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtro de distorÃÃo"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:326
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtro edge-detect"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:327
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtro de realce"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:328
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtro genÃrico"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:329
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtro de sombra e luz"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:330
 msgid "map filter"
 msgstr "filtro de mapeamento"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:331
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtro de ruÃdo"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:332
 msgid "render filter"
 msgstr "filtro de renderizaÃÃo"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:333
 msgid "web filter"
 msgstr "filtro web"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:334
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo Fish"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:335
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual do Geyes"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:336
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:337
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "ReferÃncia rÃpida"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:338
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manual do glChess"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:339
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manual do Cinco ou Mais"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:340
 msgid "glossary"
 msgstr "glossÃrio"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:341
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manual do Quatro-em-uma-linha"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:342
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manual do Nibbles"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:343
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manual do GNOME RobÃs"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:344
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manual do reprodutor de CD"
 
-#: database-content.py:341 database-content.py:370 database-content.py:413
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "User Guide"
 msgstr "Guia do usuÃrio"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manual do GNOME Mahjongg"
+
+#: database-content.py:347
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manual do GNOME Sudoku"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:348
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manual do Gnometris"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:349
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manual do GNOME Minas"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:350
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manual do GNOME Tetravex"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:351
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manual do GNOME Klotski"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:352
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manual do gravador de som"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:353
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manual da ferramenta de busca"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:354
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manual do controle de volume GNOME"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:355
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manual de configuraÃÃo de rede GST"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:356
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manual do gerenciamento de serviÃo GST"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:357
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manual de pastas compartilhadas GST"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:358
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manual de configuraÃÃo de hora GST"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:359
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manual do gerenciamento de usuÃrio GST"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:360
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manual das propriedades do GStreamer"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:361
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manual do indicador de teclado"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:362
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manual do GNOME Tali"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:363
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual do relatÃrio meteorolÃgico"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:364
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manual do Anjuta"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:365
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual do Dasher"
 
-#: database-content.py:361 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "DocumentaÃÃo"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:367
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo de criptografia"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:368
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manual do Visualizador de Imagens do GNOME"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:369
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manual do editor GConf"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:370
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manual do GDM"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:371
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "Manual do gerenciador de chaveiros do GNOME"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:372
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Ajuda da biblioteca GNOME"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:373
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas de lanÃamento"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:374
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manual do Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:376
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Guia de orientaÃÃo de interfaces humanas"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:377
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Manual do Iagno"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:378
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Guia de integraÃÃo"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:379
 msgid "introduction"
 msgstr "introduÃÃo"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:380
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo Investir"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:381
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Manual do Lights Off"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:382
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manual do visualizador de log"
 
-#: database-content.py:378
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Manual do GNOME Mahjongg"
-
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:384
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Guia de DocumentaÃÃo do Mallard"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:385
 msgid "menus"
 msgstr "menus"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:386
 msgid "colors menus"
 msgstr "menu cores"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:387
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menu automÃtico"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:388
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menu componentes"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:389
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menu informaÃÃo"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:390
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menu mapear"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:391
 msgid "edit menu"
 msgstr "menu editar"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:392
 msgid "file menu"
 msgstr "menu arquivo"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:393
 msgid "filters menu"
 msgstr "menu de filtros"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:394
 msgid "help menu"
 msgstr "menu ajuda"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:395
 msgid "image menu"
 msgstr "menu imagem"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:396
 msgid "layer menu"
 msgstr "menu camadas"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:397
 msgid "select menu"
 msgstr "menu seleÃÃo"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:398
 msgid "view menu"
 msgstr "menu visualizar"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:399
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manual do controle de volume"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:400
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de sistema"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:401
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Guia de otimizaÃÃo"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:402
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Tutorial demonstrativo"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:403
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "VisÃo geral da plataforma"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:404
 msgid "preface"
 msgstr "prefÃcio"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:405
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Manual do Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:406
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manual do Same GNOME"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:407
 msgid "Website"
 msgstr "Site"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:408
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual do Notas"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:409
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Manual do Sell-Foop"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:410
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Guia de administraÃÃo do sistema"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:411
 msgid "toolbox"
 msgstr "caixa de ferramentas"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:412
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "caixa de ferramentas (cor)"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:413
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "caixa de ferramentas (pintar)"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:414
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "caixa de ferramentas (seleÃÃo)"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:415
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "caixa de ferramentas (transformar)"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:416
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo Lixeira"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:417
 msgid "tutorial"
 msgstr "tutorial"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:420
 msgid "using gimp"
 msgstr "usando o gimp"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:421
 msgid "preferences"
 msgstr "preferÃncias"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:422
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Reprodutor de mÃsicas Banshee"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:423
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Pesquisas da Ãrea de trabalho Beagle"
 
-#: database-content.py:419 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Mentiras Cabeludas"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:425
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Visualizador de Imagens do GNOME"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:426
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Navegador da web Epiphany"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:427
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visualizador de documentos Evince"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:428
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Manual do usuÃrio do GIMP"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:429
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Miniaplicativos do GNOME"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:430
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "DocumentaÃÃo de desenvolvimento para o GNOME"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:431
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "DocumentaÃÃo do usuÃrio GNOME"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:433
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Website do GNOME"
 
-#: database-content.py:430
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "Website do GNOME 3"
-
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Biblioteca de documentaÃao do GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:436
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Leitor de notÃcias Pan"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notas de LanÃamento do GNOME"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:438
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Reprodutor de mÃsicas Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:439
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "InformaÃÃo de MIME's compartilhados"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:440
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "Legendas de alguns vÃdeos selecionados do GNOME"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:441
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1274,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 "Avahi à um sistema que facilita o descobrimento de serviÃos em uma rede "
 "local atravÃs do suite de protocolos mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1286,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1294,17 +1296,17 @@ msgstr ""
 "TraduÃÃes enviadas sÃo atualizadas manualmente e de tempos em tempos no l10n."
 "gnome.org. Seja paciente. :-)"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:446
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr ""
 "Evince à um visualizador de documentos que suporta vÃrios formatos de "
 "arquivo."
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:447
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "ServiÃo D-Bus para o acesso de leitores de impressÃes digitais."
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1312,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "A partir do GNOME 2.23, GAIL faz parte do GTK+. NÃo envie arquivos para o "
 "trunk."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1321,11 +1323,11 @@ msgstr ""
 "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:450
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Interface grÃfica para o rastreador de diretÃrio git"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1335,11 +1337,15 @@ msgstr ""
 "AlÃm das mensagens de IU e documentaÃÃo, hà arquivos de exemplo adicionais "
 "que podem ser traduzidos."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:453
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Um conversor de multimÃdia para o GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:454
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Aplicativo de RelÃgios para o GNOME"
+
+#: database-content.py:455
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1347,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "O gnome-disk-utility dispÃe de bibliotecas e aplicativos para lidar com "
 "dispositivos de armazenamento."
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:456
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
 "using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
@@ -1356,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "<b>Aviso:</b> O manual do sudoku para gnome està em processo de reescrita em "
 "Mallard. Mahjongg pode ser o prÃximo. NÃo perca tempo traduzindo-os."
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1366,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "vindo do mÃdulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
 "desktop-schemas</a>"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1376,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool e gnome-"
 "system-log"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1384,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "O GNOME VÃdeo Arcade à um front-end MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
 "para GNOME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1394,11 +1400,11 @@ msgstr ""
 "definida aqui: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:461
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Um aplicativo para tomar notas"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1408,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "podem ser encontrados no arquivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/";
 "gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1416,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 "Esse à um mÃdulo de prioridade baixa para traduzir, como existe atualmente "
 "nenhuma interface de usuÃrio que mostram essas strings."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1428,15 +1434,15 @@ msgstr ""
 "arquivos no Git, mesmo se um deles nÃo possuir traduÃÃo alguma, caso "
 "contrÃrio a compilaÃÃo do GTK+ falharà em /po-properties."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:465
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Um plugin gerenciador de biblioteca para outros mÃdulos do GNOME"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:466
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Entradas para Ãrea de trabalho do MESS ROMs"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1444,11 +1450,11 @@ msgstr ""
 "Moserial à um limpo e amigÃvel terminal baseado em gtk para o ambiente "
 "grÃfico GNOME. Ele à escrito em Vala por causa de melhorias extras."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:468
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Controle dos pais para o GNOME"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu "
 "arquivo traduzido."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1467,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit à um sistema projetado para tornar a instalaÃÃo e atualizaÃÃo de "
 "software em seu computador mais fÃcil."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:471
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout à um aplicativo de DTP para o X."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1479,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "PulseAudio à um sistema de som para sistemas operacionais POSIX, o que "
 "significa que à um proxy para os seus aplicativos de som."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:473
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Um gerenciador de fotos para o GNOME"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1491,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "Este à um clone da versÃo oficial de system-tools-backends do repositÃrio "
 "freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:475
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visualizador GNOME Teletext"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1505,92 +1511,92 @@ msgstr ""
 "Veja <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
 "para mais."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:478
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Um cliente VNC para o GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:479
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "TraduÃÃes deveriam ser enviadas como relatÃrios de bugs (veja o link abaixo)."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:480
 msgid "GNOME 3.6 (development)"
 msgstr "GNOME 3.6 (em desenvolvimento)"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:481
 msgid "GNOME 3.4 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (estÃvel)"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:482
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (antiga)"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:483
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (antiga)"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:484
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (antiga)"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:485
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (antiga)"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:486
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (antiga)"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:487
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (antiga)"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:488
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (antiga)"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:489
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (antiga)"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:490
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "DependÃncias externas (GNOME)"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:491
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:492
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:493
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Aplicativos de produtividade do GNOME Office"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME infraestrutura"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:495
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP e amigos"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:496
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicativos Extras do GNOME (estÃvel)"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:497
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos Extras do GNOME"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:498
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nÃo à GNOME)"
 
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1618,8 +1624,8 @@ msgstr "Conectado com sucesso."
 #: common/views.py:74
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 "Vocà ainda nÃo faz parte de nenhuma equipe de traduÃÃo. Vocà pode fazer "
 "parte de alguma delas atravÃs de <a href=\"%(url)s\">seu perfil</a>."
@@ -1641,39 +1647,39 @@ msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Sua conta foi ativada."
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Conectar com seu nome de usuÃrio e senha:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuÃrio:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
 # Sem traduÃÃo
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Conectar"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Ou use seu OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Entrar com OpenID"
 
@@ -1690,7 +1696,7 @@ msgstr "TraduÃÃes de UI"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "TraducÌoÌes de UI (reduzido)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Strings originais"
 
@@ -1710,8 +1716,8 @@ msgstr "E-mail:"
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "No mÃnimo 7 caracteres"
 
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirme a senha:"
 
@@ -1765,11 +1771,11 @@ msgstr "A URL fornecida nÃo à vÃlida"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "A URL que vocà forneceu nÃo parece ser de uma imagem vÃlida"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -1777,19 +1783,19 @@ msgstr ""
 "URL para uma imagem (.jpg, .png, ...) de um hackergotchi (mÃximo 100x100 "
 "pixels."
 
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
 msgid "Web page"
 msgstr "PÃgina Web"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Apelido no IRC"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Conta do Bugzilla"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1879,8 +1885,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
-"NÃo existe uma entrada para este idioma na variÃvel %(var)s no arquivo %"
-"(file)s."
+"NÃo existe uma entrada para este idioma na variÃvel %(var)s no arquivo "
+"%(file)s."
 
 #: stats/models.py:1184
 msgid "Administration Tools"
@@ -1924,7 +1930,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "atualizado em %(date)s"
 
 #: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
@@ -2060,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Este idioma nÃo consta na lista DOC_LINGUAS."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordenador"
 
@@ -2084,7 +2090,7 @@ msgstr "Lista de DiscussÃo"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL para inscrever-se"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Esta à uma mensagem automÃtica enviada de %s."
@@ -2162,7 +2168,7 @@ msgstr "Desculpe, mas aconteceu um erro no servidor."
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Sobre o Mentiras Cabeludas"
 
@@ -2217,99 +2223,80 @@ msgstr "Links rÃpidos"
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki do projeto"
 
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "PÃgina de rastreamento de erros"
 
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "CÃdigo fonte"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
 msgid "Workflow"
 msgstr "Fluxo de trabalho"
 
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "InÃcio"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "NotÃcias"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Projetos"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Suporte"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Desconectar"
 
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Voltar à pÃgina do Mentiras Cabeludas"
 
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "InÃcio"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Equipes"
 
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "VersÃes"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "MÃdulos"
 
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "Sobre o Mentiras Cabeludas"
-
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projeto GNOME"
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Otimizado para padrÃes"
+
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Hospedado por %(link)s."
 
+#: templates/base.html:139
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Hospedado por %(link)s."
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Este ramo està atualmente congelado para strings."
 
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "TraduÃÃo"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Mentiras cabeludas sobre o GNOME"
@@ -2322,7 +2309,7 @@ msgstr "Erro:"
 msgid "Moreâ"
 msgstr "Mais..."
 
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2330,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Lista de todas as equipes de traduÃÃo, com muitas informaÃÃes tais como o "
 "principal contato (coordenador), sites web e lista de discussÃo."
 
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2339,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 "href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>criar a sua</"
 "a>."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2348,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 "Và atà a <a href='%(team_url)s'>pÃgina do time %(language_name)s</a> e ajude-"
 "nos a traduzir o GNOME!"
 
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2357,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 "Lista de todos os idiomas os quais existem <a href='%(teams_url)s'>Equipes "
 "de TraduÃÃo</a>."
 
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2365,15 +2352,15 @@ msgstr ""
 "Algumas equipes gerenciam mais de um idioma (geralmente simples variantes), "
 "e aqui vocà pode ver todos os idiomas que o GNOME està sendo traduzido."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
 msgid "Release Sets"
 msgstr "VersÃes"
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "Lista de todas as versÃes do GNOME e de outros pacotes."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2381,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "Exemplos de versÃes sÃo &quot;GNOME Infrastructure&quot; ou &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2389,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "Os pacotes oficiais do GNOME sÃo divididos em categorias, tais como &quot;"
 "Desktop&quot; e &quot;Platform&quot;."
 
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2397,11 +2384,11 @@ msgstr ""
 "Entre aqui se vocà quer comparar o suporte aos idiomas em qualquer uma "
 "destas versÃes ou pacotes."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lista de todos os mÃdulos com suas estatÃsticas."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2409,7 +2396,7 @@ msgstr ""
 "MÃdulos sÃo bibliotecas ou aplicativos, com um ou mais ramos de "
 "desenvolvimento inclusos."
 
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2417,24 +2404,24 @@ msgstr ""
 "Eles sÃo geralmente obtidos do Git, e nÃs mantemos todas as informaÃÃes "
 "relevantes sobre eles (Bugzilla, pÃgina web, mantenedores, etc)."
 
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Vocà jà està conectado como %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
 msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
 "Se vocà nÃo tem uma conta neste site, <a href='%(link)s'>crie</a> uma agora."
 
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Esqueceu sua senha?"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "EstatÃsticas do mÃdulo: %(name)s"
@@ -2443,15 +2430,15 @@ msgstr "EstatÃsticas do mÃdulo: %(name)s"
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Mantenedores"
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "RelatÃrio de Erros"
 
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Ver os erros relacionados a i18n"
 
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Relate um erro"
 
@@ -2459,44 +2446,44 @@ msgstr "Relate um erro"
 msgid "Branches:"
 msgstr "Ramos:"
 
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:100
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Navegar no repositÃrio"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramo"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "VersÃo"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Status da figura de doc. do mÃdulo: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "TraduÃÃo das imagens"
 
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2504,29 +2491,29 @@ msgstr ""
 "Traduzida, mas usa a original (talvez a imagem nÃo tenha nenhuma palavra a "
 "ser traduzida)"
 
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Aproximada"
 
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Arquivo nÃo existente (erro &quot;TÃcnico&quot;)"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "NÃo traduzidas"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "MÃdulos GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Escolha um mÃdulo abaixo para ver algumas mentiras cabeludas sobre ele:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2549,7 +2536,7 @@ msgid "%(name)s Release"
 msgstr "%(name)s VersÃo"
 
 #: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2557,17 +2544,17 @@ msgstr ""
 "Os mÃdulos desta versÃo nÃo estÃo no repositÃrio Git do GNOME. Por favor, "
 "veja a pÃgina web de cada um para saber para onde enviar as traduÃÃes."
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 msgid "Graph"
@@ -2591,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 msgid "Older Releases"
 msgstr "VersÃes antigas"
 
-#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/stats_show.html:12
 #: templates/languages/language_release_stats.html:66
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Esta documentaÃÃo està escrita no formato Mallard"
@@ -2600,23 +2587,23 @@ msgstr "Esta documentaÃÃo està escrita no formato Mallard"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Baixar o arquivo POT"
 
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "Notices"
 msgstr "Alertas"
 
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Pesquisa por erros semelhantes antes de enviar"
 
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Relatar este erro"
 
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduzido"
 
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Mostrar imagens dos documentos"
 
@@ -2625,7 +2612,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "AdministraÃÃo do Mentiras Cabeludas"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
 msgid "No comment"
 msgstr "Nenhum comentÃrio"
 
@@ -2651,8 +2638,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
 "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
-"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "O caso mais tÃpico sÃo as strings dos arquivos de esquema, uma vez que o "
 "filtro padrÃo està processando strings que vem dos arquivos contendo "
@@ -2661,8 +2648,9 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:14
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
-"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
 msgstr ""
 "Quando vocà ver um arquivo po ou um cabeÃalho de tabela contendo \"(red.)\" "
 "ou \"(reduzido)\", significa que os arquivos em foco foram filtrados, como "
@@ -2687,19 +2675,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Todos os mÃdulos"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Esconder os mÃdulos 100% traduzidos"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Mostrar todos os mÃdulos"
 
@@ -2715,7 +2703,7 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "O GNOME està sendo traduzido para o seguinte %(numb)s idioma:\n"
 msgstr[1] "O GNOME està sendo traduzido para os seguintes %(numb)s idiomas:\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:27
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Feed RSS para %(lang.get_name)s"
@@ -2726,10 +2714,11 @@ msgstr "Baixar todos os arquivos po"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:8
 #: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Traduzidas/Aproximadas/NÃo traduzidas"
 
@@ -2779,9 +2768,9 @@ msgstr "Mudar sua senha"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Entrar em uma equipe"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Idioma do site:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
+msgid "Site Language"
+msgstr "Idioma do site"
 
 #: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
@@ -2808,11 +2797,23 @@ msgstr "Colaboradores GNOME"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "O GNOME està sendo desenvolvido pelas seguintes pessoas:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Mensageiro instantÃneo:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr ""
 
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:26
+#, fuzzy
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid "SVN account:"
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Conta SVN:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Conta Bugzilla:"
 
@@ -2828,17 +2829,17 @@ msgstr ""
 "Por favor, informe sua senha antiga, por seguranÃa, e entÃo informe sua nova "
 "senha duas vezes para que possamos verificar se vocà digitou corretamente."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "Senha atual:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Nova senha:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
 msgstr "Alterar minha senha"
 
@@ -2846,16 +2847,16 @@ msgstr "Alterar minha senha"
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Entrar em uma nova equipe"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Eu gostaria de entrar na seguinte equipe como \"tradutor\":"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Entrar"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
 msgid "Team membership"
 msgstr "ParticipaÃÃo nas equipes"
 
@@ -2864,20 +2865,20 @@ msgstr "ParticipaÃÃo nas equipes"
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membro da equipe %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Sair"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Tem certeza que deseja deixar esta equipe?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "RedefiniÃÃo da senha terminada"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Sua senha foi definida. Pode continuar sua navegaÃÃo e se conectar."
 
@@ -2899,11 +2900,11 @@ msgstr ""
 "Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se "
 "vocà digitou corretamente."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Falha ao redefinir a senha"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -2960,15 +2961,15 @@ msgstr ""
 "Depois que se registrar e se conectar no site, vocà està apto a entrar em "
 "qualquer equipe de traduÃÃo, na pÃgina do seu perfil."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:29
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Autenticar via OpenID <strong>ou</strong> senha:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
+#: templates/registration/register.html:35
 msgid "Register with OpenID"
 msgstr "Registrar com OpenID"
 
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:47
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registrar com senha"
 
@@ -2984,44 +2985,44 @@ msgstr ""
 "O registro foi efetuado com sucesso. Vocà receberà um email contendo um link "
 "para ativar sua conta."
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "PÃgina Web da equipe de traduÃÃo para o %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Relatar um erro de traduÃÃo"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Mostrar erros existentes"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Lista de DiscussÃo:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Enviar email para a lista"
 
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Inscrever-se"
 
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Esta equipe atualmente nÃo tem coordeenador."
 
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3035,12 +3036,12 @@ msgstr ""
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Atividades recentes da equipe %(lang)s no projeto de traduÃÃo GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Equipe de traduÃÃo para %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3051,34 +3052,34 @@ msgstr ""
 "maiores informaÃÃes sobre o processo de criaÃÃo de uma nova equipe de "
 "traduÃÃo."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
 msgid "Current activities"
 msgstr "Atividades atuais"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Formas de plurais:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Archives"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:94
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Aplicar modificaÃÃes"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:104
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Ãltima conexÃo em %(last_login)s"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr ""
 "Este time està usando o gerenciador de fluxo de trabalho Vertimus para "
 "traduÃÃes"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
 "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3094,12 +3095,18 @@ msgstr "Equipes de traduÃÃo do GNOME"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Escolha uma equipe abaixo para ver mais informaÃÃes sobre ela:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Coordenada por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinator"
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Coordenador"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Atualmente nÃo hà nenhuma equipe de traduÃÃo no GNOME. :("
 
@@ -3127,7 +3134,7 @@ msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Baixar o arquivo PO"
 
@@ -3135,68 +3142,68 @@ msgstr "Baixar o arquivo PO"
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "EstatÃsticas do arquivo PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 msgid "Strings:"
 msgstr "Strings:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
 msgid "Words:"
 msgstr "Palavras:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "EstatÃsticas do arquivo PO (reduzidas):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagem</a>"
 msgstr[1] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagens</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "EstatÃsticas do arquivo PO (reduzidas):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Atividades em andamento no mesmo mÃdulo:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Actions"
 msgstr "AÃÃes"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "AÃÃes arquivadas - (%(human_level)s sÃrie(s) arquivada(s))"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Voltar para as aÃÃes atuais)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(HistÃrico de aÃÃes anteriores)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff com:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "No current actions."
 msgstr "NÃo hà aÃÃes atuais."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "New Action"
 msgstr "Nova aÃÃo"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3205,7 +3212,7 @@ msgstr ""
 "Vocà precisa estar <a href=\"%(login_url)s\">autenticado</a> e ser membro da "
 "equipe %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr ""
 "Esta equipe nÃo està usando o gerenciador de fluxo de trabalho Vertimus."
@@ -3295,102 +3302,102 @@ msgstr "Ã necessÃrio um arquivo para esta aÃÃo."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Por favor, nÃo envie um arquivo junto com a aÃÃo \"Reservar\"."
 
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:116
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inativo"
 
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:132
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduzindo"
 
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:171
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Revisando"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:189
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisado"
 
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:207
 msgid "To Review"
 msgstr "Precisa melhorar"
 
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "To Commit"
 msgstr "Pronto para submissÃo"
 
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:240
 msgid "Committing"
 msgstr "Submetendo"
 
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:257
 msgid "Committed"
 msgstr "Submetido"
 
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escrever um comentÃrio"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservar para traduÃÃo"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:278
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Enviar a nova traduÃÃo"
 
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:279
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservar para revisÃo"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:280
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Enviar a traduÃÃo revisada"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pronto para submissÃo"
 
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:283
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Enviar ao repositÃrio"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservar para submissÃo"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informar da submissÃo"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Precisa melhorar"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arquivar as aÃÃes"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:291
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desfazer a Ãltima aÃÃo"
 
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:364
 msgid "File in repository"
 msgstr "Arquivo no repositÃrio"
 
-#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Arquivo enviado por %(name)s em %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:474
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3399,312 +3406,39 @@ msgstr ""
 "O novo estado do %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) agora à "
 "'%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:486
 msgid "Hello,"
 msgstr "OlÃ,"
 
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:495
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sem comentÃrios"
 
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:546
 #, python-format
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Um novo comentÃrio foi feito em %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"Um novo comentÃrio foi feito em %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:611
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "O commit falhou. O erro foi: \"%s\""
 
-#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Erro: O arquivo %s contÃm caracteres invÃlidos."
 
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:185
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Ãltimo arquivo no repositÃrio para %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:188
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Ãltimo arquivo POT"
 
-#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.20 (antiga)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.18 (antiga)"
-
-#~ msgid "Criawips Manual"
-#~ msgstr "Manual do Criawips"
-
-#~ msgid "Deskbar Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicativo Deskbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.";
-#~ "net/projects/p/accountsservice/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, envie a sua traduÃÃo atravÃs da <a href=\"http://www.transifex.";
-#~ "net/projects/p/accountsservice/\">plataforma Transifex</a>."
-
-#~ msgid "Email client for netbooks"
-#~ msgstr "Cliente de e-mail para netbooks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/";
-#~ "master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avahi à um sistema que facilita a descoberta de serviÃo em uma rede "
-#~ "local, atravÃs do conjunto de protocolos mDNS/DNS-SD. Por favor, envie a "
-#~ "sua traduÃÃo atravÃs da <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/";
-#~ "avahi/resource/master-tx-po-avahi-pot/\">plataforma Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
-#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-#~ "\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ServiÃo D-Bus para acessar leitores biomÃtricos. Este nÃo à um mÃdulo "
-#~ "especÃfico do GNOME. Por favor, envie a sua traduÃÃo atravÃs da<a href="
-#~ "\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-";
-#~ "pot/\">plataforma Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
-#~ "a> to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUCash nÃo faz parte do repositÃrio Git do GNOME. Por favor veja <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>o wiki do "
-#~ "GNUCash</a> para saber para onde enviar a traduÃÃo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#~ "Project</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este nÃo à um mÃdulo do GNOME. Por favor envie sua traduÃÃo atravÃs do <a "
-#~ "href=\"http://translationproject.org\";>Projeto de TraduÃÃo</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
-#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/";
-#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PackageKit à um sistema projetado para tornar a instalaÃÃo e atualizaÃÃo "
-#~ "de software em seu computador mais fÃcil. Este nÃo à um mÃdulo "
-#~ "especÃficos do GNOME. Por favor, envie a sua traduÃÃo atravÃs da <a href="
-#~ "\"http://www.transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/";
-#~ "\">plataforma Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. \n"
-#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
-#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PulseAudio à um sistema de som para sistemas operacionais POSIX, "
-#~ "significando que à um proxy para os seus aplicativos de som. \n"
-#~ " Por favor, envie a sua traduÃÃo atravÃs da <a href=\"\n"
-#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
-#~ "pulseaudio-pot/\">plataforma Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este nÃo à um mÃdulo especÃficos do GNOME. Por favor, envie a sua "
-#~ "traduÃÃo atravÃs da a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-";
-#~ "mime-info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">plataforma "
-#~ "Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
-#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
-#~ "Translation Project</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este nÃo à um mÃdulo especÃfico do GNOME. Por favor envie sua traduÃÃo "
-#~ "atravÃs do <a href=\"http://translationproject.org\";>Projeto de TraduÃÃo</"
-#~ "a>. Veja tambÃm <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-";
-#~ "dirs.html\">a pÃgina de traduÃÃo para xdg-user-dirs no \"Translation "
-#~ "Project\"</a>."
-
-#~ msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
-#~ msgstr "arquivo POT (%(messages)s) â %(updated)s"
-
-#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-#~ msgstr ""
-#~ "DOC_MODULE nÃo aponta para um arquivo real, usando \\\\\"%s.xml\\\\\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
-#~ "gnome.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mantido no mÃdulo <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> em <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
-#~ "a>"
-
-#~ msgid "Translated by:"
-#~ msgstr "Traduzido por:"
-
-#~ msgid "Translated:"
-#~ msgstr "Traduzido:"
-
-#~ msgid "Review required"
-#~ msgstr "Precisa melhorar"
-
-#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.16 (antiga)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.14 (antiga)"
-
-#~ msgid "Window List Applet Manual"
-#~ msgstr "Manual do miniaplicativo lista de janelas"
-
-#~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
-#~ msgstr "Manual do miniaplicativo alternador de espaÃo de trabalho"
-
-#~ msgid "F-Spot Manual"
-#~ msgstr "Manual do F-Spot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
-#~ "module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este mÃdulo nÃo faz parte do repositÃrio git do GNOME. Por favor "
-#~ "verifique a pÃgina do mÃdulo para saber para onde enviar a traduÃÃo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
-#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os mÃdulos neste pacote nÃo estÃo no repositÃrio git do GNOME. Por favor, "
-#~ "veja a pÃgina web de cada um para saber para onde enviar as traduÃÃes."
-
-#~ msgid "Maintains:"
-#~ msgstr "MantÃm:"
-
-#~ msgid "Working on"
-#~ msgstr "Trabalhando em"
-
-#~ msgid "Member of teams"
-#~ msgstr "Membro da(s) equipe(s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
-#~ "module maintainer."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo sei dizer se este idioma à realmente usado, pergunte ao mantenedor do "
-#~ "mÃdulo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
-#~ "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exemplos de versÃes sÃo &quot;GNOME Office&quot; &quot;Fifth Toe&quot; ou "
-#~ "&quot;GNOME 2.26&quot;."
-
-#~ msgid ""
-#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
-#~ "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eles sÃo geralmente obtidos do SVN, e nÃs mantemos todas as informaÃÃes "
-#~ "relevantes sobre eles (Bugzilla, pÃgina web, mantenedores, etc)."
-
-#~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
-#~ msgstr "Relatar algum erro no Bugzilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
-#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os mÃdulos neste pacote nÃo estÃo no repositÃrio SVN do GNOME. Por favor, "
-#~ "veja a pÃgina web de cada um para saber para onde enviar as traduÃÃes."
-
-#~ msgid "SVN account:"
-#~ msgstr "Conta SVN:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
-#~ msgstr "Atividades recentes da equipe %(lang)s no projeto de traduÃÃo GNOME"
-
-#~ msgid "Action History"
-#~ msgstr "HistÃrico de aÃÃes"
-
-#~ msgid "Backup the actions"
-#~ msgstr "Backup das aÃÃes"
-
-#~ msgid "The Gimp Manual"
-#~ msgstr "O Manual do Gimp"
-
-#~ msgid "Git account:"
-#~ msgstr "Conta Git:"
-
-#~ msgid "Low German and Saxon"
-#~ msgstr "Baixo alemÃo e SaxÃo"
-
-#~ msgid "Low Saxon, Germany"
-#~ msgstr "Baixo saxÃo, Alemanha"
-
-#~ msgid "Valencian (Southern Catalan)"
-#~ msgstr "Valenciano (CatalÃo meridional)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
-#~ "module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este mÃdulo nÃo faz parte do repositÃrio SVN do GNOME. Por favor dà uma "
-#~ "olhada na pÃgina do mÃdulo para saber para onde enviar a traduÃÃo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn."
-#~ "gnome.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mantido no mÃdulo <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> em <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</"
-#~ "a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a clone of the official version from the freedesktop.org "
-#~ "repository.<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is "
-#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este à um clone da versÃo oficial do repositÃrio freedesktop.org.<br/"
-#~ ">Note que o nome do repositÃrio em git.gnome.org à <pre>system-tools-"
-#~ "backends-clone</pre>"
-
-#~ msgid "Stock Ticker Manual"
-#~ msgstr "Manual do Stock Ticker"
-
-#~ msgid "Niepce Digital"
-#~ msgstr "Niepce Digital"
-
-#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
-#~ msgstr "GNOME Fifth Toe (Aplicativos Extra)"
-
-#~ msgid "Browse SVN"
-#~ msgstr "Navegar no SVN"
-
-#~ msgid "Upload for proofreading"
-#~ msgstr "Enviar traduÃÃo revisada"
-
-#~ msgid "Requiring review"
-#~ msgstr "Precisa de revisÃo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]