[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation
- Date: Wed, 3 Oct 2012 13:48:58 +0000 (UTC)
commit f2015480d0b6c0664574fc18339b9c161ebc4ae5
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed Oct 3 10:50:05 2012 -0300
Updated Brazilian Portuguese Translation
po/pt_BR.po | 1518 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 626 insertions(+), 892 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9b12704..b420c1a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,1261 +12,1263 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-05 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 1:00-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 15:28-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:130 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
msgid "Afrikaans"
msgstr "AfricÃnder"
-#: database-content.py:2 database-content.py:131
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
msgid "Albanian"
msgstr "AlbanÃs"
-#: database-content.py:3 database-content.py:132
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
msgid "Amharic"
msgstr "AmÃrico"
-#: database-content.py:4 database-content.py:133
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
msgid "Arabic"
msgstr "Ãrabe"
-#: database-content.py:5 database-content.py:134
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
msgid "Aragonese"
msgstr "AragonÃs"
-#: database-content.py:6 database-content.py:135
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
msgid "Armenian"
msgstr "ArmÃnio"
-#: database-content.py:7 database-content.py:136
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
msgid "Assamese"
msgstr "AssamÃs"
-#: database-content.py:8 database-content.py:137
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: database-content.py:9 database-content.py:138
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
msgid "Australian English"
msgstr "InglÃs Australiano"
-#: database-content.py:10 database-content.py:139
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidjano"
# Must be kept the term, balochi may refer to a people in Turkmenistan, a language or others meanings...
-#: database-content.py:11 database-content.py:140
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:141
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#: database-content.py:13 database-content.py:142 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"
-#: database-content.py:14 database-content.py:144
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:145
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: database-content.py:16 database-content.py:146
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
msgid "Bengali (India)"
msgstr "BengalÃs (Ãndia)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:147
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:18 database-content.py:148
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
msgid "Bosnian"
msgstr "BÃsnio"
-#: database-content.py:19 database-content.py:149
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "PortuguÃs Brasileiro"
-#: database-content.py:20 database-content.py:150
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
msgid "Breton"
msgstr "BretÃo"
-#: database-content.py:21 database-content.py:151
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
msgid "British English"
msgstr "InglÃs BritÃnico"
-#: database-content.py:22 database-content.py:152
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
msgid "Bulgarian"
msgstr "BÃlgaro"
-#: database-content.py:23 database-content.py:153
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
msgid "Burmese"
msgstr "BirmanÃs"
-#: database-content.py:24 database-content.py:154
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
msgid "Canadian English"
msgstr "InglÃs Canadense"
-#: database-content.py:25 database-content.py:155
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
msgid "Catalan"
msgstr "CatalÃo"
-#: database-content.py:26 database-content.py:157
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "NÃuatle Central"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
msgid "Chinese (China)"
msgstr "ChinÃs (China)"
-#: database-content.py:27
+#: database-content.py:28
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ChinÃs Tradicional"
-#: database-content.py:28 database-content.py:160
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "TÃrtaros da Crimeia"
-#: database-content.py:29 database-content.py:161
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: database-content.py:30 database-content.py:162
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
-#: database-content.py:31 database-content.py:163
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
msgid "Danish"
msgstr "DinamarquÃs"
-#: database-content.py:32 database-content.py:164
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:33 database-content.py:165
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
msgid "Dutch"
msgstr "HolandÃs"
-#: database-content.py:34 database-content.py:166
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
msgid "Dzongkha"
msgstr "ButanÃs"
-#: database-content.py:35 database-content.py:167 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:36 database-content.py:168
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
-#: database-content.py:37 database-content.py:169
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
msgid "Finnish"
msgstr "FinlandÃs"
-#: database-content.py:38 database-content.py:170
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
msgid "French"
msgstr "FrancÃs"
-#: database-content.py:39 database-content.py:171
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
msgid "Frisian"
msgstr "FrÃsio"
-#: database-content.py:40 database-content.py:172
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
msgid "Friulian"
msgstr "Friulano"
-#: database-content.py:41 database-content.py:173
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:42 database-content.py:174
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#: database-content.py:43 database-content.py:175
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: database-content.py:44 database-content.py:176
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
msgid "German"
msgstr "AlemÃo"
-#: database-content.py:45 database-content.py:177
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: database-content.py:46 database-content.py:178
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ"
-#: database-content.py:47 database-content.py:179
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
msgid "Gujarati"
msgstr "Guzerate"
-#: database-content.py:48 database-content.py:180
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
msgid "Hausa"
msgstr "HauÃÃ"
-#: database-content.py:49 database-content.py:181
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: database-content.py:50 database-content.py:182
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:51 database-content.py:183
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
msgid "Hungarian"
msgstr "HÃngaro"
-#: database-content.py:52 database-content.py:184
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
msgid "Icelandic"
msgstr "IslandÃs"
-#: database-content.py:53 database-content.py:185
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:54 database-content.py:187
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
msgid "Indonesian"
msgstr "IndonÃsio"
-#: database-content.py:55 database-content.py:189
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidjano iraniano"
-#: database-content.py:56 database-content.py:190
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
msgid "Irish"
msgstr "IrlandÃs"
-#: database-content.py:57 database-content.py:191
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: database-content.py:58 database-content.py:192
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
msgid "Japanese"
msgstr "JaponÃs"
-#: database-content.py:59 database-content.py:193
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
msgid "Kannada"
msgstr "CanarÃs"
-#: database-content.py:60 database-content.py:194
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
msgid "Kashmiri"
msgstr "Caxemira"
-#: database-content.py:61 database-content.py:195
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"
-#: database-content.py:62 database-content.py:196
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:63 database-content.py:197
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
msgid "Kikongo"
msgstr "Quicongo"
-#: database-content.py:64 database-content.py:198
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: database-content.py:65 database-content.py:199
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
msgid "Kirghiz"
msgstr "Quirguiz"
-#: database-content.py:66 database-content.py:200
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: database-content.py:67 database-content.py:201 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
-#: database-content.py:68 database-content.py:202
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
msgid "Lao"
msgstr "Laos"
-#: database-content.py:69 database-content.py:203
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
msgid "Latin"
msgstr "Latim"
-#: database-content.py:70 database-content.py:204
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
msgid "Latvian"
msgstr "LetÃo"
-#: database-content.py:71 database-content.py:205
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
msgid "Limburgian"
msgstr "LimburguÃs"
-#: database-content.py:72 database-content.py:206
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: database-content.py:73 database-content.py:207
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
msgid "Low German"
msgstr "Baixo-alemÃo"
-#: database-content.py:74 database-content.py:208
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:75 database-content.py:210
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
msgid "Macedonian"
msgstr "MacedÃnio"
-#: database-content.py:76 database-content.py:211
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:77 database-content.py:212
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaxe"
-#: database-content.py:78 database-content.py:213
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: database-content.py:79 database-content.py:214
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaiala"
-#: database-content.py:80 database-content.py:216
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:81 database-content.py:217
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:82 database-content.py:218
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
msgid "Marathi"
msgstr "Marati"
-#: database-content.py:83 database-content.py:219
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Espanhol (MÃxico)"
-#: database-content.py:84 database-content.py:220
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
-#: database-content.py:85
+#: database-content.py:86
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitano"
-#: database-content.py:86 database-content.py:221
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
-#: database-content.py:87 database-content.py:222
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Soto do Sul"
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
msgstr "NorueguÃs (BokmÃl e Nynorsk)"
-#: database-content.py:89 database-content.py:225
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
msgid "Occitan"
msgstr "ProvenÃal"
-#: database-content.py:90 database-content.py:226
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
msgid "Old English"
msgstr "InglÃs Antigo"
-#: database-content.py:91 database-content.py:227
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
msgid "Oriya"
msgstr "OriÃ"
-#: database-content.py:92 database-content.py:228
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
msgid "Ossetian"
msgstr "OssÃtio"
-#: database-content.py:93 database-content.py:229
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
msgid "Pashto"
msgstr "AfegÃo"
-#: database-content.py:94 database-content.py:230
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: database-content.py:95 database-content.py:231
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
msgid "Polish"
msgstr "PolonÃs"
-#: database-content.py:96 database-content.py:232
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
msgid "Portuguese"
msgstr "PortuguÃs"
-#: database-content.py:97 database-content.py:233
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
msgid "Punjabi"
msgstr "Panjabi"
-#: database-content.py:98 database-content.py:234
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: database-content.py:99 database-content.py:235
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: database-content.py:100 database-content.py:236
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
msgid "Serbian"
msgstr "SÃrvio"
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Shavian"
msgstr "Shaviano"
-#: database-content.py:102 database-content.py:240
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+msgid "Silesian"
+msgstr "Silesiano"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
msgid "Sinhala"
msgstr "CingalÃs"
-#: database-content.py:103 database-content.py:241
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: database-content.py:104 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: database-content.py:105 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Swahili"
msgstr "SuaÃli"
-#: database-content.py:108 database-content.py:248
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: database-content.py:109 database-content.py:249
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"
-#: database-content.py:110 database-content.py:250
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjique"
-#: database-content.py:111 database-content.py:251
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
msgid "Tamil"
msgstr "TÃmil"
-#: database-content.py:112 database-content.py:252
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
msgid "Tatar"
msgstr "TÃrtaro"
-#: database-content.py:113 database-content.py:253
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
msgid "Telugu"
msgstr "TÃlugo"
-#: database-content.py:114 database-content.py:254
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
msgid "Thai"
msgstr "TailandÃs"
-#: database-content.py:115 database-content.py:255
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"
-#: database-content.py:116 database-content.py:256
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:117 database-content.py:257
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: database-content.py:118 database-content.py:258
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomeno"
-#: database-content.py:119 database-content.py:259
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
msgid "Uighur"
msgstr "Uigur"
-#: database-content.py:120 database-content.py:260
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: database-content.py:121 database-content.py:261
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:124
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeque"
-#: database-content.py:123 database-content.py:264
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: database-content.py:124 database-content.py:265
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
msgid "Walloon"
msgstr "ValÃo"
-#: database-content.py:125 database-content.py:266
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
msgid "Welsh"
msgstr "GalÃs"
# Sem traduÃÃo
-#: database-content.py:126 database-content.py:267
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:127 database-content.py:268
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
msgid "Yiddish"
msgstr "IÃdiche"
-#: database-content.py:128 database-content.py:269
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"
-#: database-content.py:129 database-content.py:270
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:145
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Bielorusso latino"
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:158
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "CatalÃo (Valenciano)"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:161
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "ChinÃs (Hong Kong)"
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:162
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "ChinÃs (Taiwan)"
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:189
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:191
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:212
msgid "Luxembourgish"
msgstr "LuxemburguÃs"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:218
msgid "Maltese"
msgstr "MaltÃs"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:226
msgid "Norwegian BokmÃl"
msgstr "NorueguÃs (BokmÃl)"
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:227
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "NorueguÃs (Nyorsk)"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:240
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "SÃrvio Jekavian"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:241
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Latim SÃrvio"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:248
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele do Sul"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:249
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Soto do Sul"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:266
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbeque (CirÃlico)"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:267
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbeque (Latin)"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:275
msgid "Dynamic content"
msgstr "ConteÃdo dinÃmico"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:276
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Aplic. exemplo: Gerenciador de filmes"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:277
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Aplic. exemplo: Planejador de liÃÃes"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:278
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Aplic. exemplo: ColeÃÃo de mÃsicas"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:279
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Aplic. exemplo: Gerenciador de projetos"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:280
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Aplic. exemplo: Small business"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:281
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "LocalizaÃÃes do miniaplicativo do tempo"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:282
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes, sobre Open Source"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:283
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "DescriÃÃes de layout"
# Nota do Tradutor: Optei por abreviar UI -> IU pois creio que os demais tra-
# dutores entenderÃo como IU -> "Interface de usuÃrio"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:284
msgid "UI translation"
msgstr "TraduÃÃo de IU"
-#: database-content.py:281 database-content.py:292
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
msgid "UI translations"
msgstr "TraduÃÃes de UI"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:286
msgid "User Directories"
msgstr "DiretÃrios de usuÃrios"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:287
msgid "Functions"
msgstr "FunÃÃes"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:288
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:289
msgid "plug-ins"
msgstr "plug-ins"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:290
msgid "Property Nicks"
msgstr "Nomes das propriedades"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:291
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:292
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:293
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:294
msgid "tips"
msgstr "dicas"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:295
msgid "Static content"
msgstr "ConteÃdo estÃtico"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:297
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Guia de acessibilidade para desenvolvedores"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:298
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Guia de acessibilidade"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:299
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de acessibilidade do teclado"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:300
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual do AisleRiot"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:301
msgid "appendix"
msgstr "apÃndice"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:302
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manual de perfis de Ãudio"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:303
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual do analisador de utilizaÃÃo do disco"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:304
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de carga de bateria"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:305
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual do Blackjack"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:306
msgid "Browser Help"
msgstr "Ajuda do Navegador"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:307
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual do seletor de caracteres"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:308
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo relÃgio"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:309
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual da linha de comando"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:310
msgid "concepts"
msgstr "conceitos"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de graduaÃÃo de frequÃncia de CPU"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
msgid "FDL License"
msgstr "LicenÃa FDL"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
msgid "GPL License"
msgstr "LicenÃa GPL"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
msgid "LGPL License"
msgstr "LicenÃa LGPL"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
msgid "dialogs"
msgstr "diÃlogos"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual do dicionÃrio"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:317
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de montagem de volumes"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:318
msgid "filters"
msgstr "filtros"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:319
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtro Alfa-para-logo"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:320
msgid "animation filter"
msgstr "filtro de animaÃÃo"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:321
msgid "artistic filter"
msgstr "filtro artÃstico"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:322
msgid "blur filter"
msgstr "filtro de desfoque"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:323
msgid "combine filter"
msgstr "filtro de combinaÃÃo"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:324
msgid "decor filter"
msgstr "filtro de decoraÃÃo"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:325
msgid "distort filter"
msgstr "filtro de distorÃÃo"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:326
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtro edge-detect"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:327
msgid "enhance filter"
msgstr "filtro de realce"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:328
msgid "generic filter"
msgstr "filtro genÃrico"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:329
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtro de sombra e luz"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:330
msgid "map filter"
msgstr "filtro de mapeamento"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:331
msgid "noise filter"
msgstr "filtro de ruÃdo"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:332
msgid "render filter"
msgstr "filtro de renderizaÃÃo"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:333
msgid "web filter"
msgstr "filtro web"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:334
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Fish"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:335
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual do Geyes"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:336
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:337
msgid "Quick Reference"
msgstr "ReferÃncia rÃpida"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:338
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual do glChess"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:339
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual do Cinco ou Mais"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:340
msgid "glossary"
msgstr "glossÃrio"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:341
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual do Quatro-em-uma-linha"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:342
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual do Nibbles"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:343
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual do GNOME RobÃs"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:344
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual do reprodutor de CD"
-#: database-content.py:341 database-content.py:370 database-content.py:413
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "User Guide"
msgstr "Guia do usuÃrio"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manual do GNOME Mahjongg"
+
+#: database-content.py:347
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual do GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:348
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual do Gnometris"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:349
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual do GNOME Minas"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:350
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual do GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual do GNOME Klotski"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:352
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual do gravador de som"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:353
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual da ferramenta de busca"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:354
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controle de volume GNOME"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:355
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual de configuraÃÃo de rede GST"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:356
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual do gerenciamento de serviÃo GST"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:357
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de pastas compartilhadas GST"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:358
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual de configuraÃÃo de hora GST"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:359
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual do gerenciamento de usuÃrio GST"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:360
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual das propriedades do GStreamer"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:361
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual do indicador de teclado"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:362
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual do GNOME Tali"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:363
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual do relatÃrio meteorolÃgico"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:364
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual do Anjuta"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:365
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
-#: database-content.py:361 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:367
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de criptografia"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:368
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual do Visualizador de Imagens do GNOME"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:369
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual do editor GConf"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:370
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual do GDM"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:371
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual do gerenciador de chaveiros do GNOME"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:372
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Ajuda da biblioteca GNOME"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:373
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lanÃamento"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:374
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual do Sound Juicer"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:376
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Guia de orientaÃÃo de interfaces humanas"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:377
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual do Iagno"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:378
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guia de integraÃÃo"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:379
msgid "introduction"
msgstr "introduÃÃo"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:380
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Investir"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:381
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual do Lights Off"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:382
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual do visualizador de log"
-#: database-content.py:378
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Manual do GNOME Mahjongg"
-
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:384
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Guia de DocumentaÃÃo do Mallard"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:385
msgid "menus"
msgstr "menus"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:386
msgid "colors menus"
msgstr "menu cores"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:387
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu automÃtico"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:388
msgid "colors component menu"
msgstr "menu componentes"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:389
msgid "colors info menu"
msgstr "menu informaÃÃo"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:390
msgid "colors map menu"
msgstr "menu mapear"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:391
msgid "edit menu"
msgstr "menu editar"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:392
msgid "file menu"
msgstr "menu arquivo"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:393
msgid "filters menu"
msgstr "menu de filtros"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:394
msgid "help menu"
msgstr "menu ajuda"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:395
msgid "image menu"
msgstr "menu imagem"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:396
msgid "layer menu"
msgstr "menu camadas"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:397
msgid "select menu"
msgstr "menu seleÃÃo"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:398
msgid "view menu"
msgstr "menu visualizar"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:399
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controle de volume"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:400
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de sistema"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:401
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guia de otimizaÃÃo"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:402
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial demonstrativo"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:403
msgid "Platform Overview"
msgstr "VisÃo geral da plataforma"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:404
msgid "preface"
msgstr "prefÃcio"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:405
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual do Quadrapassel"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:406
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual do Same GNOME"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:407
msgid "Website"
msgstr "Site"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:408
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual do Notas"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:409
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual do Sell-Foop"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:410
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guia de administraÃÃo do sistema"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:411
msgid "toolbox"
msgstr "caixa de ferramentas"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:412
msgid "toolbox (color)"
msgstr "caixa de ferramentas (cor)"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:413
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caixa de ferramentas (pintar)"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:414
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caixa de ferramentas (seleÃÃo)"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:415
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caixa de ferramentas (transformar)"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:416
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Lixeira"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:417
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:420
msgid "using gimp"
msgstr "usando o gimp"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:421
msgid "preferences"
msgstr "preferÃncias"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:422
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reprodutor de mÃsicas Banshee"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:423
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Pesquisas da Ãrea de trabalho Beagle"
-#: database-content.py:419 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Mentiras Cabeludas"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:425
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Visualizador de Imagens do GNOME"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:426
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador da web Epiphany"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:427
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visualizador de documentos Evince"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:428
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual do usuÃrio do GIMP"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:429
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicativos do GNOME"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:430
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo de desenvolvimento para o GNOME"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:431
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo do usuÃrio GNOME"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Website do GNOME"
-#: database-content.py:430
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "Website do GNOME 3"
-
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Biblioteca de documentaÃao do GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:436
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Leitor de notÃcias Pan"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de LanÃamento do GNOME"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:438
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de mÃsicas Rhythmbox"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:439
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "InformaÃÃo de MIME's compartilhados"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:440
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Legendas de alguns vÃdeos selecionados do GNOME"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:441
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:442
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1274,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"Avahi à um sistema que facilita o descobrimento de serviÃos em uma rede "
"local atravÃs do suite de protocolos mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:443
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1286,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:445
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1294,17 +1296,17 @@ msgstr ""
"TraduÃÃes enviadas sÃo atualizadas manualmente e de tempos em tempos no l10n."
"gnome.org. Seja paciente. :-)"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:446
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr ""
"Evince à um visualizador de documentos que suporta vÃrios formatos de "
"arquivo."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:447
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "ServiÃo D-Bus para o acesso de leitores de impressÃes digitais."
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:448
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1312,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"A partir do GNOME 2.23, GAIL faz parte do GTK+. NÃo envie arquivos para o "
"trunk."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:449
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1321,11 +1323,11 @@ msgstr ""
"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:450
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Interface grÃfica para o rastreador de diretÃrio git"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:451
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1335,11 +1337,15 @@ msgstr ""
"AlÃm das mensagens de IU e documentaÃÃo, hà arquivos de exemplo adicionais "
"que podem ser traduzidos."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:453
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Um conversor de multimÃdia para o GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:454
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Aplicativo de RelÃgios para o GNOME"
+
+#: database-content.py:455
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1347,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"O gnome-disk-utility dispÃe de bibliotecas e aplicativos para lidar com "
"dispositivos de armazenamento."
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:456
msgid ""
"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
@@ -1356,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"<b>Aviso:</b> O manual do sudoku para gnome està em processo de reescrita em "
"Mallard. Mahjongg pode ser o prÃximo. NÃo perca tempo traduzindo-os."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:457
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1366,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"vindo do mÃdulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
"desktop-schemas</a>"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:458
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1376,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool e gnome-"
"system-log"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:459
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1384,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"O GNOME VÃdeo Arcade à um front-end MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:460
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1394,11 +1400,11 @@ msgstr ""
"definida aqui: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:461
msgid "A note taking application"
msgstr "Um aplicativo para tomar notas"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1408,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"podem ser encontrados no arquivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/"
"gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:463
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1416,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Esse à um mÃdulo de prioridade baixa para traduzir, como existe atualmente "
"nenhuma interface de usuÃrio que mostram essas strings."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1428,15 +1434,15 @@ msgstr ""
"arquivos no Git, mesmo se um deles nÃo possuir traduÃÃo alguma, caso "
"contrÃrio a compilaÃÃo do GTK+ falharà em /po-properties."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:465
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Um plugin gerenciador de biblioteca para outros mÃdulos do GNOME"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:466
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entradas para Ãrea de trabalho do MESS ROMs"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:467
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1444,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"Moserial à um limpo e amigÃvel terminal baseado em gtk para o ambiente "
"grÃfico GNOME. Ele à escrito em Vala por causa de melhorias extras."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:468
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Controle dos pais para o GNOME"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:469
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu "
"arquivo traduzido."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:470
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1467,11 +1473,11 @@ msgstr ""
"PackageKit à um sistema projetado para tornar a instalaÃÃo e atualizaÃÃo de "
"software em seu computador mais fÃcil."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:471
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout à um aplicativo de DTP para o X."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:472
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1479,11 +1485,11 @@ msgstr ""
"PulseAudio à um sistema de som para sistemas operacionais POSIX, o que "
"significa que à um proxy para os seus aplicativos de som."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:473
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Um gerenciador de fotos para o GNOME"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:474
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1491,11 +1497,11 @@ msgstr ""
"Este à um clone da versÃo oficial de system-tools-backends do repositÃrio "
"freedesktop.org."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:475
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualizador GNOME Teletext"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1505,92 +1511,92 @@ msgstr ""
"Veja <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> "
"para mais."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:478
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Um cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:479
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"TraduÃÃes deveriam ser enviadas como relatÃrios de bugs (veja o link abaixo)."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:480
msgid "GNOME 3.6 (development)"
msgstr "GNOME 3.6 (em desenvolvimento)"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:481
msgid "GNOME 3.4 (stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (estÃvel)"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:482
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (antiga)"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:483
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (antiga)"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:484
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (antiga)"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:485
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (antiga)"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:486
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (antiga)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:487
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (antiga)"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:488
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (antiga)"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:489
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (antiga)"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:490
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "DependÃncias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:491
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:492
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplicativos de produtividade do GNOME Office"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME infraestrutura"
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:495
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP e amigos"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:496
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicativos Extras do GNOME (estÃvel)"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:497
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos Extras do GNOME"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:498
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nÃo à GNOME)"
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1618,8 +1624,8 @@ msgstr "Conectado com sucesso."
#: common/views.py:74
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"Vocà ainda nÃo faz parte de nenhuma equipe de traduÃÃo. Vocà pode fazer "
"parte de alguma delas atravÃs de <a href=\"%(url)s\">seu perfil</a>."
@@ -1641,39 +1647,39 @@ msgid "Your account has been activated."
msgstr "Sua conta foi ativada."
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:16
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Conectar com seu nome de usuÃrio e senha:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:20
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuÃrio:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
# Sem traduÃÃo
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Conectar"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:36
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ou use seu OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:43
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Entrar com OpenID"
@@ -1690,7 +1696,7 @@ msgstr "TraduÃÃes de UI"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "TraducÌoÌes de UI (reduzido)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Strings originais"
@@ -1710,8 +1716,8 @@ msgstr "E-mail:"
msgid "At least 7 characters"
msgstr "No mÃnimo 7 caracteres"
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme a senha:"
@@ -1765,11 +1771,11 @@ msgstr "A URL fornecida nÃo à vÃlida"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "A URL que vocà forneceu nÃo parece ser de uma imagem vÃlida"
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
@@ -1777,19 +1783,19 @@ msgstr ""
"URL para uma imagem (.jpg, .png, ...) de um hackergotchi (mÃximo 100x100 "
"pixels."
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
msgid "Web page"
msgstr "PÃgina Web"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "Apelido no IRC"
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Conta do Bugzilla"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1879,8 +1885,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
-"NÃo existe uma entrada para este idioma na variÃvel %(var)s no arquivo %"
-"(file)s."
+"NÃo existe uma entrada para este idioma na variÃvel %(var)s no arquivo "
+"%(file)s."
#: stats/models.py:1184
msgid "Administration Tools"
@@ -1924,7 +1930,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado em %(date)s"
#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
@@ -2060,7 +2066,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma nÃo consta na lista DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordenador"
@@ -2084,7 +2090,7 @@ msgstr "Lista de DiscussÃo"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para inscrever-se"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta à uma mensagem automÃtica enviada de %s."
@@ -2162,7 +2168,7 @@ msgstr "Desculpe, mas aconteceu um erro no servidor."
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Sobre o Mentiras Cabeludas"
@@ -2217,99 +2223,80 @@ msgstr "Links rÃpidos"
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki do projeto"
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
msgid "Bug tracking page"
msgstr "PÃgina de rastreamento de erros"
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "CÃdigo fonte"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "InÃcio"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "NotÃcias"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Projetos"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Suporte"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Desconectar"
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Voltar à pÃgina do Mentiras Cabeludas"
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "InÃcio"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Equipes"
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "VersÃes"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
msgid "Modules"
msgstr "MÃdulos"
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "Sobre o Mentiras Cabeludas"
-
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projeto GNOME"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Otimizado para padrÃes"
+
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Hospedado por %(link)s."
+#: templates/base.html:139
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Hospedado por %(link)s."
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Este ramo està atualmente congelado para strings."
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
msgid "Translation"
msgstr "TraduÃÃo"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "Mentiras cabeludas sobre o GNOME"
@@ -2322,7 +2309,7 @@ msgstr "Erro:"
msgid "Moreâ"
msgstr "Mais..."
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2330,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"Lista de todas as equipes de traduÃÃo, com muitas informaÃÃes tais como o "
"principal contato (coordenador), sites web e lista de discussÃo."
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2339,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>criar a sua</"
"a>."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2348,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"Và atà a <a href='%(team_url)s'>pÃgina do time %(language_name)s</a> e ajude-"
"nos a traduzir o GNOME!"
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2357,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos os idiomas os quais existem <a href='%(teams_url)s'>Equipes "
"de TraduÃÃo</a>."
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2365,15 +2352,15 @@ msgstr ""
"Algumas equipes gerenciam mais de um idioma (geralmente simples variantes), "
"e aqui vocà pode ver todos os idiomas que o GNOME està sendo traduzido."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
msgid "Release Sets"
msgstr "VersÃes"
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Lista de todas as versÃes do GNOME e de outros pacotes."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2381,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Exemplos de versÃes sÃo "GNOME Infrastructure" ou "GNOME "
"2.26"."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2389,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"Os pacotes oficiais do GNOME sÃo divididos em categorias, tais como ""
"Desktop" e "Platform"."
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2397,11 +2384,11 @@ msgstr ""
"Entre aqui se vocà quer comparar o suporte aos idiomas em qualquer uma "
"destas versÃes ou pacotes."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista de todos os mÃdulos com suas estatÃsticas."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2409,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"MÃdulos sÃo bibliotecas ou aplicativos, com um ou mais ramos de "
"desenvolvimento inclusos."
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2417,24 +2404,24 @@ msgstr ""
"Eles sÃo geralmente obtidos do Git, e nÃs mantemos todas as informaÃÃes "
"relevantes sobre eles (Bugzilla, pÃgina web, mantenedores, etc)."
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Vocà jà està conectado como %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:14
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
"Se vocà nÃo tem uma conta neste site, <a href='%(link)s'>crie</a> uma agora."
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:24
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Esqueceu sua senha?"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "EstatÃsticas do mÃdulo: %(name)s"
@@ -2443,15 +2430,15 @@ msgstr "EstatÃsticas do mÃdulo: %(name)s"
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantenedores"
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
msgid "Bug reporting"
msgstr "RelatÃrio de Erros"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Ver os erros relacionados a i18n"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
msgid "Report a bug"
msgstr "Relate um erro"
@@ -2459,44 +2446,44 @@ msgstr "Relate um erro"
msgid "Branches:"
msgstr "Ramos:"
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:100
msgid "Browse Repository"
msgstr "Navegar no repositÃrio"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "VersÃo"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Status da figura de doc. do mÃdulo: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
msgid "Figures translation status"
msgstr "TraduÃÃo das imagens"
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2504,29 +2491,29 @@ msgstr ""
"Traduzida, mas usa a original (talvez a imagem nÃo tenha nenhuma palavra a "
"ser traduzida)"
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Aproximada"
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Arquivo nÃo existente (erro "TÃcnico")"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "NÃo traduzidas"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
msgstr "MÃdulos GNOME"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"Escolha um mÃdulo abaixo para ver algumas mentiras cabeludas sobre ele:"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2549,7 +2536,7 @@ msgid "%(name)s Release"
msgstr "%(name)s VersÃo"
#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2557,17 +2544,17 @@ msgstr ""
"Os mÃdulos desta versÃo nÃo estÃo no repositÃrio Git do GNOME. Por favor, "
"veja a pÃgina web de cada um para saber para onde enviar as traduÃÃes."
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "Interface"
#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
msgid "Graph"
@@ -2591,7 +2578,7 @@ msgstr ""
msgid "Older Releases"
msgstr "VersÃes antigas"
-#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/stats_show.html:12
#: templates/languages/language_release_stats.html:66
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Esta documentaÃÃo està escrita no formato Mallard"
@@ -2600,23 +2587,23 @@ msgstr "Esta documentaÃÃo està escrita no formato Mallard"
msgid "Download POT file"
msgstr "Baixar o arquivo POT"
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
msgid "Notices"
msgstr "Alertas"
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Pesquisa por erros semelhantes antes de enviar"
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "Relatar este erro"
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostrar imagens dos documentos"
@@ -2625,7 +2612,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "AdministraÃÃo do Mentiras Cabeludas"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
msgid "No comment"
msgstr "Nenhum comentÃrio"
@@ -2651,8 +2638,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
-"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"O caso mais tÃpico sÃo as strings dos arquivos de esquema, uma vez que o "
"filtro padrÃo està processando strings que vem dos arquivos contendo "
@@ -2661,8 +2648,9 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
-"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
msgstr ""
"Quando vocà ver um arquivo po ou um cabeÃalho de tabela contendo \"(red.)\" "
"ou \"(reduzido)\", significa que os arquivos em foco foram filtrados, como "
@@ -2687,19 +2675,19 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Todos os mÃdulos"
#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Esconder os mÃdulos 100% traduzidos"
#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Show completed modules"
msgstr "Mostrar todos os mÃdulos"
@@ -2715,7 +2703,7 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "O GNOME està sendo traduzido para o seguinte %(numb)s idioma:\n"
msgstr[1] "O GNOME està sendo traduzido para os seguintes %(numb)s idiomas:\n"
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:27
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Feed RSS para %(lang.get_name)s"
@@ -2726,10 +2714,11 @@ msgstr "Baixar todos os arquivos po"
#: templates/languages/language_release_stats.html:8
#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Traduzidas/Aproximadas/NÃo traduzidas"
@@ -2779,9 +2768,9 @@ msgstr "Mudar sua senha"
msgid "Join a team"
msgstr "Entrar em uma equipe"
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Idioma do site:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
+msgid "Site Language"
+msgstr "Idioma do site"
#: templates/people/person_detail.html:33
msgid "Choose"
@@ -2808,11 +2797,23 @@ msgstr "Colaboradores GNOME"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "O GNOME està sendo desenvolvido pelas seguintes pessoas:"
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Mensageiro instantÃneo:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr ""
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:26
+#, fuzzy
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid "SVN account:"
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Conta SVN:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Conta Bugzilla:"
@@ -2828,17 +2829,17 @@ msgstr ""
"Por favor, informe sua senha antiga, por seguranÃa, e entÃo informe sua nova "
"senha duas vezes para que possamos verificar se vocà digitou corretamente."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Senha atual:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nova senha:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Change my password"
msgstr "Alterar minha senha"
@@ -2846,16 +2847,16 @@ msgstr "Alterar minha senha"
msgid "Join a new team"
msgstr "Entrar em uma nova equipe"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "Eu gostaria de entrar na seguinte equipe como \"tradutor\":"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
msgid "Team membership"
msgstr "ParticipaÃÃo nas equipes"
@@ -2864,20 +2865,20 @@ msgstr "ParticipaÃÃo nas equipes"
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Membro da equipe %(team_name)s (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Sair"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Tem certeza que deseja deixar esta equipe?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Password reset complete"
msgstr "RedefiniÃÃo da senha terminada"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Sua senha foi definida. Pode continuar sua navegaÃÃo e se conectar."
@@ -2899,11 +2900,11 @@ msgstr ""
"Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se "
"vocà digitou corretamente."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Falha ao redefinir a senha"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -2960,15 +2961,15 @@ msgstr ""
"Depois que se registrar e se conectar no site, vocà està apto a entrar em "
"qualquer equipe de traduÃÃo, na pÃgina do seu perfil."
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:29
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
msgstr "Autenticar via OpenID <strong>ou</strong> senha:"
-#: templates/registration/register.html:34
+#: templates/registration/register.html:35
msgid "Register with OpenID"
msgstr "Registrar com OpenID"
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:47
msgid "Register with password"
msgstr "Registrar com senha"
@@ -2984,44 +2985,44 @@ msgstr ""
"O registro foi efetuado com sucesso. Vocà receberà um email contendo um link "
"para ativar sua conta."
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "PÃgina Web da equipe de traduÃÃo para o %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Relatar um erro de traduÃÃo"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Mostrar erros existentes"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista de DiscussÃo:"
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Enviar email para a lista"
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Esta equipe atualmente nÃo tem coordeenador."
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3035,12 +3036,12 @@ msgstr ""
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Atividades recentes da equipe %(lang)s no projeto de traduÃÃo GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Equipe de traduÃÃo para %(lang)s"
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3051,34 +3052,34 @@ msgstr ""
"maiores informaÃÃes sobre o processo de criaÃÃo de uma nova equipe de "
"traduÃÃo."
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
msgid "Current activities"
msgstr "Atividades atuais"
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
msgid "Plural forms:"
msgstr "Formas de plurais:"
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:94
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificaÃÃes"
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:104
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Ãltima conexÃo em %(last_login)s"
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr ""
"Este time està usando o gerenciador de fluxo de trabalho Vertimus para "
"traduÃÃes"
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3094,12 +3095,18 @@ msgstr "Equipes de traduÃÃo do GNOME"
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Escolha uma equipe abaixo para ver mais informaÃÃes sobre ela:"
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
#, python-format
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Coordenada por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinator"
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Coordenador"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Atualmente nÃo hà nenhuma equipe de traduÃÃo no GNOME. :("
@@ -3127,7 +3134,7 @@ msgid "State:"
msgstr "Estado:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
msgid "Download PO file"
msgstr "Baixar o arquivo PO"
@@ -3135,68 +3142,68 @@ msgstr "Baixar o arquivo PO"
msgid "PO file statistics:"
msgstr "EstatÃsticas do arquivo PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
msgid "Strings:"
msgstr "Strings:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
msgid "Words:"
msgstr "Palavras:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "EstatÃsticas do arquivo PO (reduzidas):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagem</a>"
msgstr[1] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagens</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "EstatÃsticas do arquivo PO (reduzidas):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Atividades em andamento no mesmo mÃdulo:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Actions"
msgstr "AÃÃes"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "AÃÃes arquivadas - (%(human_level)s sÃrie(s) arquivada(s))"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Voltar para as aÃÃes atuais)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(HistÃrico de aÃÃes anteriores)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "diff with:"
msgstr "diff com:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "No current actions."
msgstr "NÃo hà aÃÃes atuais."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
msgid "New Action"
msgstr "Nova aÃÃo"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3205,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"Vocà precisa estar <a href=\"%(login_url)s\">autenticado</a> e ser membro da "
"equipe %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr ""
"Esta equipe nÃo està usando o gerenciador de fluxo de trabalho Vertimus."
@@ -3295,102 +3302,102 @@ msgstr "Ã necessÃrio um arquivo para esta aÃÃo."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Por favor, nÃo envie um arquivo junto com a aÃÃo \"Reservar\"."
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:116
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:132
msgid "Translating"
msgstr "Traduzindo"
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:171
msgid "Proofreading"
msgstr "Revisando"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:189
msgid "Proofread"
msgstr "Revisado"
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:207
msgid "To Review"
msgstr "Precisa melhorar"
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:222
msgid "To Commit"
msgstr "Pronto para submissÃo"
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:240
msgid "Committing"
msgstr "Submetendo"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:257
msgid "Committed"
msgstr "Submetido"
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Write a comment"
msgstr "Escrever um comentÃrio"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:277
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para traduÃÃo"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:278
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Enviar a nova traduÃÃo"
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:279
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservar para revisÃo"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:280
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Enviar a traduÃÃo revisada"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:282
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pronto para submissÃo"
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Submit to repository"
msgstr "Enviar ao repositÃrio"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservar para submissÃo"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar da submissÃo"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:289
msgid "Rework needed"
msgstr "Precisa melhorar"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arquivar as aÃÃes"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:291
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Desfazer a Ãltima aÃÃo"
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:364
msgid "File in repository"
msgstr "Arquivo no repositÃrio"
-#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Arquivo enviado por %(name)s em %(date)s"
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:474
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3399,312 +3406,39 @@ msgstr ""
"O novo estado do %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) agora à "
"'%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:486
msgid "Hello,"
msgstr "OlÃ,"
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:495
msgid "Without comment"
msgstr "Sem comentÃrios"
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:546
#, python-format
msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
msgstr ""
-"Um novo comentÃrio foi feito em %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"Um novo comentÃrio foi feito em %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:611
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "O commit falhou. O erro foi: \"%s\""
-#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Erro: O arquivo %s contÃm caracteres invÃlidos."
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:185
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Ãltimo arquivo no repositÃrio para %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:188
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ãltimo arquivo POT"
-#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.20 (antiga)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.18 (antiga)"
-
-#~ msgid "Criawips Manual"
-#~ msgstr "Manual do Criawips"
-
-#~ msgid "Deskbar Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicativo Deskbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex."
-#~ "net/projects/p/accountsservice/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, envie a sua traduÃÃo atravÃs da <a href=\"http://www.transifex."
-#~ "net/projects/p/accountsservice/\">plataforma Transifex</a>."
-
-#~ msgid "Email client for netbooks"
-#~ msgstr "Cliente de e-mail para netbooks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/"
-#~ "master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avahi à um sistema que facilita a descoberta de serviÃo em uma rede "
-#~ "local, atravÃs do conjunto de protocolos mDNS/DNS-SD. Por favor, envie a "
-#~ "sua traduÃÃo atravÃs da <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/"
-#~ "avahi/resource/master-tx-po-avahi-pot/\">plataforma Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-#~ "\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ServiÃo D-Bus para acessar leitores biomÃtricos. Este nÃo à um mÃdulo "
-#~ "especÃfico do GNOME. Por favor, envie a sua traduÃÃo atravÃs da<a href="
-#~ "\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-"
-#~ "pot/\">plataforma Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</"
-#~ "a> to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUCash nÃo faz parte do repositÃrio Git do GNOME. Por favor veja <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">o wiki do "
-#~ "GNUCash</a> para saber para onde enviar a traduÃÃo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
-#~ "Project</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este nÃo à um mÃdulo do GNOME. Por favor envie sua traduÃÃo atravÃs do <a "
-#~ "href=\"http://translationproject.org\">Projeto de TraduÃÃo</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
-#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/"
-#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PackageKit à um sistema projetado para tornar a instalaÃÃo e atualizaÃÃo "
-#~ "de software em seu computador mais fÃcil. Este nÃo à um mÃdulo "
-#~ "especÃficos do GNOME. Por favor, envie a sua traduÃÃo atravÃs da <a href="
-#~ "\"http://www.transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/"
-#~ "\">plataforma Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. \n"
-#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
-#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PulseAudio à um sistema de som para sistemas operacionais POSIX, "
-#~ "significando que à um proxy para os seus aplicativos de som. \n"
-#~ " Por favor, envie a sua traduÃÃo atravÃs da <a href=\"\n"
-#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
-#~ "pulseaudio-pot/\">plataforma Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este nÃo à um mÃdulo especÃficos do GNOME. Por favor, envie a sua "
-#~ "traduÃÃo atravÃs da a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-"
-#~ "mime-info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">plataforma "
-#~ "Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
-#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-"
-#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
-#~ "Translation Project</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este nÃo à um mÃdulo especÃfico do GNOME. Por favor envie sua traduÃÃo "
-#~ "atravÃs do <a href=\"http://translationproject.org\">Projeto de TraduÃÃo</"
-#~ "a>. Veja tambÃm <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-"
-#~ "dirs.html\">a pÃgina de traduÃÃo para xdg-user-dirs no \"Translation "
-#~ "Project\"</a>."
-
-#~ msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
-#~ msgstr "arquivo POT (%(messages)s) â %(updated)s"
-
-#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-#~ msgstr ""
-#~ "DOC_MODULE nÃo aponta para um arquivo real, usando \\\\\"%s.xml\\\\\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
-#~ "gnome.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mantido no mÃdulo <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
-#~ "lies/'>damned-lies</a> em <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
-#~ "a>"
-
-#~ msgid "Translated by:"
-#~ msgstr "Traduzido por:"
-
-#~ msgid "Translated:"
-#~ msgstr "Traduzido:"
-
-#~ msgid "Review required"
-#~ msgstr "Precisa melhorar"
-
-#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.16 (antiga)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.14 (antiga)"
-
-#~ msgid "Window List Applet Manual"
-#~ msgstr "Manual do miniaplicativo lista de janelas"
-
-#~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
-#~ msgstr "Manual do miniaplicativo alternador de espaÃo de trabalho"
-
-#~ msgid "F-Spot Manual"
-#~ msgstr "Manual do F-Spot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
-#~ "module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este mÃdulo nÃo faz parte do repositÃrio git do GNOME. Por favor "
-#~ "verifique a pÃgina do mÃdulo para saber para onde enviar a traduÃÃo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
-#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os mÃdulos neste pacote nÃo estÃo no repositÃrio git do GNOME. Por favor, "
-#~ "veja a pÃgina web de cada um para saber para onde enviar as traduÃÃes."
-
-#~ msgid "Maintains:"
-#~ msgstr "MantÃm:"
-
-#~ msgid "Working on"
-#~ msgstr "Trabalhando em"
-
-#~ msgid "Member of teams"
-#~ msgstr "Membro da(s) equipe(s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
-#~ "module maintainer."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo sei dizer se este idioma à realmente usado, pergunte ao mantenedor do "
-#~ "mÃdulo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
-#~ "Toe" or "GNOME 2.14"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exemplos de versÃes sÃo "GNOME Office" "Fifth Toe" ou "
-#~ ""GNOME 2.26"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
-#~ "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eles sÃo geralmente obtidos do SVN, e nÃs mantemos todas as informaÃÃes "
-#~ "relevantes sobre eles (Bugzilla, pÃgina web, mantenedores, etc)."
-
-#~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
-#~ msgstr "Relatar algum erro no Bugzilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
-#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os mÃdulos neste pacote nÃo estÃo no repositÃrio SVN do GNOME. Por favor, "
-#~ "veja a pÃgina web de cada um para saber para onde enviar as traduÃÃes."
-
-#~ msgid "SVN account:"
-#~ msgstr "Conta SVN:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
-#~ msgstr "Atividades recentes da equipe %(lang)s no projeto de traduÃÃo GNOME"
-
-#~ msgid "Action History"
-#~ msgstr "HistÃrico de aÃÃes"
-
-#~ msgid "Backup the actions"
-#~ msgstr "Backup das aÃÃes"
-
-#~ msgid "The Gimp Manual"
-#~ msgstr "O Manual do Gimp"
-
-#~ msgid "Git account:"
-#~ msgstr "Conta Git:"
-
-#~ msgid "Low German and Saxon"
-#~ msgstr "Baixo alemÃo e SaxÃo"
-
-#~ msgid "Low Saxon, Germany"
-#~ msgstr "Baixo saxÃo, Alemanha"
-
-#~ msgid "Valencian (Southern Catalan)"
-#~ msgstr "Valenciano (CatalÃo meridional)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
-#~ "module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este mÃdulo nÃo faz parte do repositÃrio SVN do GNOME. Por favor dà uma "
-#~ "olhada na pÃgina do mÃdulo para saber para onde enviar a traduÃÃo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn."
-#~ "gnome.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mantido no mÃdulo <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
-#~ "lies/'>damned-lies</a> em <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</"
-#~ "a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a clone of the official version from the freedesktop.org "
-#~ "repository.<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is "
-#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este à um clone da versÃo oficial do repositÃrio freedesktop.org.<br/"
-#~ ">Note que o nome do repositÃrio em git.gnome.org à <pre>system-tools-"
-#~ "backends-clone</pre>"
-
-#~ msgid "Stock Ticker Manual"
-#~ msgstr "Manual do Stock Ticker"
-
-#~ msgid "Niepce Digital"
-#~ msgstr "Niepce Digital"
-
-#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
-#~ msgstr "GNOME Fifth Toe (Aplicativos Extra)"
-
-#~ msgid "Browse SVN"
-#~ msgstr "Navegar no SVN"
-
-#~ msgid "Upload for proofreading"
-#~ msgstr "Enviar traduÃÃo revisada"
-
-#~ msgid "Requiring review"
-#~ msgstr "Precisa de revisÃo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]