[ekiga] Updated Lithuanian translation



commit d1a10e3d40ff68251d9c4d07e54862b0562ec832
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Fri Nov 30 22:00:57 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  801 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 412 insertions(+), 389 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 888de6e..2265404 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-30 21:59+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgid "Video preview"
 msgstr "Vaizdo perÅiÅra"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1200
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1201
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Rodyti vaizdus iÅ jÅsÅ kameros Ärenginio"
 
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "SÄraÅe sutrauktÅ grupiÅ sÄraÅas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius kontaktus"
 
@@ -662,13 +662,8 @@ msgstr "Naudoti"
 msgid "Device removed"
 msgstr "Ärenginys paÅalintas"
 
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
-msgid "Neighbours"
-msgstr "Kaimynai"
-
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:150
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
 msgid "Clear List"
 msgstr "IÅvalyti sÄraÅÄ"
 
@@ -684,25 +679,6 @@ msgstr "Ävykdyti"
 msgid "Missed"
 msgstr "Praleisti"
 
-#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Gaunamas skambutis iÅ %s"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:230
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "NutolÄs URI:"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:242
-msgid "Reject"
-msgstr "Atmesti"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:243
-msgid "Accept"
-msgstr "Priimti"
-
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
@@ -726,18 +702,21 @@ msgid "Call back test"
 msgstr "Perskambinimo bandymas"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-msgid "Local roster"
-msgstr "Vietinis sÄraÅas"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1430
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktai"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:128
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervadinti"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:485
 msgid "Family"
 msgstr "Åeima"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:198
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:486
 msgid "Friend"
 msgstr "Draugas"
 
@@ -746,6 +725,7 @@ msgstr "Draugas"
 #. someone who is at the same "level" than you.
 #.
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:491
 msgid "Associate"
 msgstr "Kolega"
 
@@ -754,6 +734,7 @@ msgstr "Kolega"
 #. someone who is at a lower "level" than you.
 #.
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:208
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:496
 msgid "Assistant"
 msgstr "PadÄjÄjas"
 
@@ -762,6 +743,7 @@ msgstr "PadÄjÄjas"
 #. someone who is at a higher "level" than you.
 #.
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:213
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:501
 msgid "Supervisor"
 msgstr "Vadovas"
 
@@ -769,6 +751,7 @@ msgstr "Vadovas"
 #. relationships between you and your contact; self means yourself.
 #.
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:217
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:505
 msgid "Self"
 msgstr "AÅ"
 
@@ -783,12 +766,13 @@ msgstr "UÅpildykite ÅiÄ formÄ norÄdami Ätraukti naujÄ kontaktÄ Ä Ekiga
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:273
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:452
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:284
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
@@ -796,13 +780,14 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Vardas:"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:273
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
 msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
 msgstr "Kontakto pavadinimas, kaip rodomas sÄraÅe"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
@@ -811,11 +796,12 @@ msgstr "Adresas:"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
 msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
 msgstr "Adresas, pvz. sip:xyz ekiga net"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "Sugrupuoti kontaktus:"
 
@@ -835,7 +821,7 @@ msgstr "Pervadinti grupÄ"
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "Pakeiskite Åios grupÄs pavadinimÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:141
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
@@ -844,56 +830,56 @@ msgstr "Pakeiskite Åios grupÄs pavadinimÄ"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepavadinta"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
 msgid "_Remove"
 msgstr "_PaÅalinti"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "Taisyti sÄraÅo elementÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
 msgid "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal roster"
 msgstr "UÅpildykite ÅiÄ formÄ, kad bÅtÅ pakeistas sÄraÅe jau esantis objektas"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:275
 msgid "Is a preferred contact"
 msgstr "Yra pageidaujamas kontaktas"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "Pasirinkite grupes:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:682
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:703
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:249
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:253
 msgid "Call"
 msgstr "Skambinti"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2108
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2178
 msgid "Transfer"
 msgstr "Nukreipti"
 
@@ -907,28 +893,28 @@ msgid "Bad username/password"
 msgstr "Netinkamas naudotojo vardas / slaptaÅodis"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:598
 msgid "Transport error"
 msgstr "Transportavimo klaida"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
 msgid "Failed"
 msgstr "Nepavyko"
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:612
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
 msgid "Unregistered"
 msgstr "IÅsiregistruota"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -936,46 +922,46 @@ msgstr[0] "%s (su %d balso paÅto praneÅimu)"
 msgstr[1] "%s (su %d balso paÅto praneÅimais)"
 msgstr[2] "%s (su %d balso paÅto praneÅimÅ)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:301
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:321
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
 msgid "Processing..."
 msgstr "Apdorojama..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "_Disable"
 msgstr "_IÅjungti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
 msgid "_Enable"
 msgstr "Ä_jungti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
 #: ../src/gui/assistant.cpp:761
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Papildyti sÄskaitÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 #: ../src/gui/assistant.cpp:773
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "ÅiÅrÄti balanso retrospektyvÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
 #: ../src/gui/assistant.cpp:785
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "ÅiÅrÄti skambuÄiÅ retrospektyvÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:448
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Keisti sÄskaitÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:450
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -983,188 +969,193 @@ msgstr "Keisti sÄskaitÄ"
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Atnaujinkite Åiuos laukelius:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:452
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Paskyros pavadinimas, pvz. ManoPaskyra"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Registratorius:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Registruotojas, pvz. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "VartÅ sargas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "VartÅ saugotojas, pvz. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Naudotojas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 msgid "The user name, e.g. jim"
 msgstr "Naudotojo vardas, pvz. vardenis"
 
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
 msgid "Authentication user:"
 msgstr "TapatybÄs patvirtinimo naudotojas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid "The user name used during authentication, if different than the user name; leave empty if you do not have one"
 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas patvirtinant tapatybÄ, jei skiriasi nuo naudotojo vardo; palikite tuÅÄiÄ, jei tokio neturite"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "SlaptaÅodis:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "Su naudotoju susietas slaptaÅodis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Laukimo laikas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr "Laikas sekundÄmis, kuriam praÄjus registravimas automatiÅkai bandomas dar kartÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable account"
 msgstr "Äjungti paskyrÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:493
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "NenurodÄte Åios paskyros vardo."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:495
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "NenurodÄte serverio, kuriame reikÄtÅ registruotis."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:497
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "NenurodÄte Åios paskyros abonento vardo."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:499
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Laukimo delsa turi bÅti bent 10 sekundÅiÅ."
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:589
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:639
 msgid "Registered"
 msgstr "Prisiregistruota"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:626
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:676
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Nepavyko iÅsiregistruoti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:659
-msgid "Could not register"
-msgstr "Nepavyko uÅsiregistruoti"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
 msgid "Could not register to "
 msgstr "Nepavyko uÅsiregistruoti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:665
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
 msgid "Edit"
 msgstr "Taisyti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
+msgid "Could not register"
+msgstr "Nepavyko uÅsiregistruoti"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
 msgid "Appointment"
 msgstr "Susitikimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:809
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:871
 msgid "Breakfast"
 msgstr "PusryÄiai"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:814
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:876
 msgid "Dinner"
 msgstr "VakarienÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:820
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:882
 msgid "Holiday"
 msgstr "Atostogos"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:825
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:887
 msgid "In transit"
 msgstr "PerÄjime"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:830
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:892
 msgid "Looking for work"
 msgstr "IeÅkau darbo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:897
 msgid "Lunch"
 msgstr "PietÅs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:902
 msgid "Meal"
 msgstr "Maistas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:907
 msgid "Meeting"
 msgstr "Susitikimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:912
 msgid "On the phone"
 msgstr "Kalbu telefonu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:917
 msgid "Playing"
 msgstr "Groja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:922
 msgid "Shopping"
 msgstr "Apsipirkimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:927
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Miegas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:932
 msgid "Working"
 msgstr "Dirbu"
 
@@ -1238,95 +1229,95 @@ msgstr "_Registratorius:"
 msgid "_Authentication user:"
 msgstr "_TapatybÄs patvirtinimo naudotojas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Vietinis naudotojas nutraukÄÂpokalbÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Vietinis naudotojas atmetÄÂpokalbÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "NutolÄs naudotojas nutraukÄ pokalbÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "NutolÄs naudotojas atmetÄ pokalbÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "NutolÄs naudotojas liovÄsi skambinti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Nenormalus skambuÄio nutraukimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
-#: ../src/gui/main_window.cpp:527
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../src/gui/main_window.cpp:524
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio kompiuterio"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "VartÅ sargas nutraukÄ pokalbÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
 msgid "User not found"
 msgstr "Naudotojas nerastas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Nepakanka turimos ryÅio linijos"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
 msgid "No common codec"
 msgstr "Nerasta bendrÅjÅ kodekÅ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Skambutis nukreiptas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Saugos patikra nesÄkminga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Vietinis naudotojas uÅsiÄmÄs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "Perkrauta linija iki nutolusio naudotojo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "NutolÄs naudotojas uÅsiÄmÄs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "NutolÄs kompiuteris yra atsijungÄs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
 msgid "User is not available"
 msgstr "Naudotojas neprieinamas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Tarnyba nepalaikoma"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:497
 msgid "Call completed"
 msgstr "Skambutis baigtas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:679
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:700
 msgid "Missed call from"
 msgstr "Praleistas skambutis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:702
 msgid "Missed call"
 msgstr "Praleistas skambutis"
 
@@ -1340,105 +1331,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Instrukcijas rasite adresu http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually";
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:275
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:277
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:276
 msgid "Message"
 msgstr "ÅinutÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:599
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:594
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Netinkamas bÅsenos kodas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:602
 msgid "Invalid address"
 msgstr "Netinkamas adresas"
 
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "Nutolusio adresato kompiuteris atsijungÄs"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "Keletas pasirinkimÅ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Perkelta visam laikui"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "Laikinai perkelta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Naudoti ÄgaliotÄjÄ serverÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Alternatyvi tarnyba."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
 msgid "Bad request"
 msgstr "Bloga uÅklausa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Nenustatyta tapatybÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
 msgid "Payment required"
 msgstr "BÅtinas apmokÄjimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr "UÅdrausta, patikrinkite, ar teisingas naudotojo vardas ir slaptaÅodis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Neleistinas metodas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Nepriimtina"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "Reikia nustatyti tapatybÄ tarpiniame serveryje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
 msgid "Timeout"
 msgstr "BaigÄsi skirtas laikas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konfliktas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
 msgid "Length required"
 msgstr "Reikia ilgio"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "UÅklausos esybÄ per didelÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "UÅklausos URI per ilgas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "Netinkamas medijos tipas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "Netinkama URI schema"
 
@@ -1446,121 +1437,128 @@ msgstr "Netinkama URI schema"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
 msgid "Bad extension"
 msgstr "Netinkamas plÄtinys"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
 msgid "Extension required"
 msgstr "Reikia plÄtinio"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Intervalas per maÅas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Laikinai neprieinama"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Aptikta kilpa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
 msgid "Too many hops"
 msgstr "Per daug tarpiniÅ punktÅ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Nevisas adresas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Daugiaprasmis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Äia uÅimtas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
 msgid "Request terminated"
 msgstr "UÅklausa nutraukta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Äia nepriimtina"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
 msgid "Bad event"
 msgstr "Netinkamas Ävykis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
 msgid "Request pending"
 msgstr "Laukiama uÅklausos"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "NeiÅÅifruojama"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
 msgid "Internal server error"
 msgstr "VidinÄ serverio klaida"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
 msgid "Not implemented"
 msgstr "NeÄgyvendinta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Netinkamas Åliuzas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Serverio laukimo laikas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "SIP versija nepalaikoma"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
 msgid "Message too large"
 msgstr "PraneÅimas per didelis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Visur uÅimta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:796
 msgid "Decline"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:800
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Nebeegzistuoja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:804
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Visuotinai nepriimtina"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:947
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:914
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Nepavyko iÅsiÅsti ÅinutÄs:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:949
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:916
 msgid "user offline"
 msgstr "naudotojas atsijungÄs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:990
+#. Ignore
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:955
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Gaunamas skambutis iÅ %s"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Gaunamas skambutis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:996
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:963
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "Skambutyje su %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:998
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:965
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "Skambutyje"
@@ -1595,12 +1593,12 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "Paskyros"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Paskyros"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1381
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
@@ -1613,7 +1611,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "AdresÅ knyga"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
 msgid "Address _Book"
 msgstr "AdresÅ _knyga"
 
@@ -1626,53 +1624,53 @@ msgstr "_Veiksmas"
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:571
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vardas ir pavardÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:600
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "_PaieÅkos filtras:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:772
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Klaida inicijuojant vaizdo iÅvestÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Åio skambuÄio metu jÅsÅ kompiuteryje vaizdas nebus rodomas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:795
 msgid "There was an error opening or initializing the video output. Please verify that no other application is using the accelerated video output."
 msgstr "Ävyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo iÅvestÄ. Äsitikinkite, jog paspartintos vaizdo iÅvesties Ärenginio nenaudoja jokia kita programa."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:797
 msgid "There was an error opening or initializing the video output. Please verify that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
 msgstr "Ävyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo iÅvestÄ. Äsitikinkite, jog naudojate 24 arba 32 bitÅ gylio spalvÅ paletÄ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Klaida gaunant prieigÄ prie vaizdo Ärenginio %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "SkambuÄiÅ metu bus rodomas judantis logotipas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
 msgid "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate driver is loaded."
 msgstr "Ävyko klaida atidarant ÄrenginÄ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite Ärenginio priÄjimo teises ir Äsitikinkite, kad naudojama atitinkama tvarkyklÄ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "JÅsÅ vaizdo tvarkyklÄ nepalaiko pasirinko vaizdo formato."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Nepavyko atverti pasirinkto kanalo."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by Ekiga.\n"
 " Please check your kernel driver documentation in order to determine which Palette is supported."
@@ -1680,90 +1678,91 @@ msgstr ""
 "JÅsÅ tvarkyklÄ nepalaiko nei vieno Ekiga palaikomo spalvÅ formato.\n"
 "PasiÅiÅrÄkite savo branduolio tvarkyklÄs dokumentacijoje, kaip nustatyti palaikomÄ spalvÅ paletÄ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Nepavyko nustatyti kadrÅ skaiÄiaus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:938
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Nepavyko nustatyti kadrÅ dydÅio."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:927
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:997
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1078
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:943
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1013
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1094
 msgid "Unknown error."
 msgstr "NeÅinoma klaida."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Klaida atveriant garso Ävesties ÄrenginÄ %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Bus perduodama tik tyla."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
 msgid "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti garso iÅ pasirinkto garso Ärenginio. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus, priÄjimo prie Ärenginio teises ir ar Ärenginys nÄra uÅimtas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1008
 msgid "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to read data from this device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup."
 msgstr "Pasirinktas garso Ärenginys (%s) buvo sÄkmingai atidarytas, taÄiau iÅ Ärenginio nepavyko gauti jokiÅ duomenÅ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Klaida atveriant garso iÅvesties ÄrenginÄ %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1065
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Nebus grojama jokiÅ gaunamÅ garsÅ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
 msgid "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
 msgstr "Nepavyko iÅvesti garso Ä pasirinktÄ garso ÄrenginÄ. Patikrinkite programos garso nustatymus, priÄjimo teises ir ar Ärenginys nÄra uÅimtas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1089
 msgid "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to write data to this device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup."
 msgstr "Pasirinktas garso Ärenginys buvo sÄkmingai atvertas, taÄiau Ä jÄ nepavyko ÄraÅyti jokiÅ duomenÅ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1114
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1130
 #, c-format
 msgid "Calling %s..."
 msgstr "Skambinama %s..."
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1130
-#: ../src/gui/main_window.cpp:649
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1160
+#: ../src/gui/main_window.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Prisijungti prie %s"
 
 #. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1153
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2430
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1183
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1206
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2517
 msgid "Standby"
 msgstr "UÅmigdyti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1170
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2642
-#| msgid "Chat Window"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1204
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2729
 msgid "Call Window"
 msgstr "Pokalbio langas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1181
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1217
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Skambutis sulaikytas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1192
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1228
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Skambutis priimtas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1280
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "Connected with %s\n"
@@ -1774,27 +1773,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1476
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1532
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "TX: %dx%d "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1478
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
 msgid "TX: / "
 msgstr "TX: /"
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1539
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "RX: %dx%d "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1485
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1541
 msgid "RX: / "
 msgstr "RX: /"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1494
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1550
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -1812,171 +1811,181 @@ msgstr ""
 "RaiÅka: %s %s"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1588
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1650
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "G:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f KPS:%d/%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1674
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "P_riimti skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1622
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
 msgid "H_old Call"
 msgstr "_Sulaikyti skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1653
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1943
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Sustabdyti g_arsÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1655
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2013
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Sustabdyti _vaizdÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1657
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Atstatyti g_arsÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1724
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Atstatyti _vaizdÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1758
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Vaizdo parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Keisti ryÅkumÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1737
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Keisti baltumÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1756
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1821
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Keisti spalvas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1840
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Keisti kontrastÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1817
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1882
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Garso parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1919
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
 msgid "_Call"
 msgstr "_Skambinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
 msgid "_Pick up"
 msgstr "Atsilie_pti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2403
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "Atsiliepti Ä dabartinÄ skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
 msgid "_Hangup"
 msgstr "_PadÄti ragelÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
 msgid "Hangup the current call"
 msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2399
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2486
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1935
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "PersiÅs_ti skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Nukreipti esamÄ skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Sulaikyti / tÄsti garso perdavimÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2014
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Sulaikyti / tÄsti vaizdo perdavimÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1956
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "UÅverti Ekiga langÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1961
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2026
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Vietinis vaizdas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
 msgid "Local video image"
 msgstr "Vietinio vaizdo paveikslÄlis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_NutolÄs vaizdas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Nutolusio vaizdo paveikslÄlis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2038
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_PaveikslÄlis paveikslÄlyje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2039
 msgid "Both video images"
 msgstr "Abu vaizdo paveikslÄliai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
+#| msgid "Extended Video Roles"
+msgid "_Extended Video"
+msgstr "_IÅplÄstinis vaizdas"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
+#| msgid "Extended Video Roles"
+msgid "Extended Video Images"
+msgstr "IÅplÄstiniai vaizdo paveikslÄliai"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2050
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Didinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2054
 msgid "Zoom out"
 msgstr "MaÅinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2058
 msgid "Normal size"
 msgstr "Normalus dydis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2062
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2062
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Rodyti visame ekrane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2107
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2177
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Nukreipti skambutÄ Ä:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2419
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2447
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Pakeisti garso kortos garsumÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2380
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2467
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Pakeisti vaizdo Ärenginio spalvÅ parametrus"
 
@@ -2015,8 +2024,8 @@ msgstr "Pokalbio langas"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1016
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1097
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Nerikiuota"
 
@@ -2395,7 +2404,7 @@ msgstr "Ärenginiai"
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:313
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:309
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"
@@ -2403,18 +2412,18 @@ msgstr[0] "Turite %d ÅinutÄ"
 msgstr[1] "Turite %d Åinutes"
 msgstr[2] "Turite %d ÅinuÄiÅ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Gaukite pagalbÄ skaitydami Ekiga ÅinynÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:383
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Parodyti informacijÄ apie Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
 msgid "Quit"
 msgstr "IÅeiti"
 
@@ -2454,29 +2463,29 @@ msgstr "wxyz"
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Pagalbininkai:"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:80
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:72
 msgid "Artwork:"
 msgstr "Apipavidalinimas:"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:88
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:79
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "Visas padÄkas rasite faile AUTHORS"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:104
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:95
 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. "
 msgstr "Åi programa yra laisva. JÅs galite jÄ platinti ir/arba modifikuoti remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Bendrosios VieÅosios licencijos (GNU GPL) sÄlygomis: 2 licencijos versija, arba (savo nuoÅiÅra) bet kuria vÄlesne versija."
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:108
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:99
 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr "Åi programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; tame tarpe be jokiÅ numanomÅ PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS garantijÅ. ÅiÅrÄkite GNU BendrÄjÄ VieÅÄjÄ licencijÄ norÄdami suÅinoti smulkmenas. JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios licencijos kopijÄ; jei negavote â raÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:115
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:106
 msgid "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of the software thus combined."
 msgstr "Programa âEkigaâ yra platinama GNU GPL licencijos sÄlygomis su papildoma sÄlyga: jÄ leidÅiama susieti ar kitaip kombinuoti su OPAL, OpenH323 ir PWLIB programomis bei platinti gautÄ produktÄ, OPAL, OpenH323 ir PWLIB programoms netaikant GNU GPL reikalavimÅ, taÄiau juos taikant likusiai produkto daliai."
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:127
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:118
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
@@ -2484,11 +2493,11 @@ msgstr ""
 "Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>\n"
 "Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:132
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:123
 msgid "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
 msgstr "Ekiga yra pilnavertÄ SIP ir su H.323 suderinama VoIP, IP-telefonijos bei vaizdo konferencijÅ programa, leidÅianti perduoti garso ir vaizdo skambuÄius nutolusiems naudotojams, naudojantiems SIP ir H.323 ÄrangÄ ar programas."
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:205
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:196
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Nepavyko atverti Åinyno failo."
 
@@ -2496,6 +2505,11 @@ msgstr "Nepavyko atverti Åinyno failo."
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Nerodyti Åio dialogo kitÄ kartÄ"
 
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:129
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:375
+msgid "Neighbours"
+msgstr "Kaimynai"
+
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
 #, c-format
@@ -2552,21 +2566,21 @@ msgstr "Ar tikrai norite paÅalinti %s iÅ adresÅ knygos?"
 msgid "Audio test"
 msgstr "Garso tikrinimas"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:226
 msgid "Silent"
 msgstr "Tyla"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:190
 msgid "Video test"
 msgstr "Vaizdo tikrinimas"
 
 #. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
 #: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
 msgid "Crazy"
 msgstr "IÅprotÄjÄs"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
 msgid "Screencast"
 msgstr "Vaizdo transliacija"
 
@@ -2755,6 +2769,7 @@ msgid "Please provide a Call attribute\n"
 msgstr "PraÅom nurodyti âCallâ atributÄ\n"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1082
 msgid "Invalid Server URI\n"
 msgstr "Netinkamas serverio URI\n"
 
@@ -2774,41 +2789,61 @@ msgstr "Sukurti LDAP katalogÄ"
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ekiga.net katalogas"
 
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:258
+msgid "Remote URI:"
+msgstr "NutolÄs URI:"
+
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:270
+msgid "Reject"
+msgstr "Atmesti"
+
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:271
+msgid "Accept"
+msgstr "Priimti"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-msgid "inactive"
-msgstr "neaktyvus"
+#| msgid "inactive"
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktyvus"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
 #, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr "klaida jungiantis (%s)"
+#| msgid "Could not connect to server"
+msgid "Could not connect (%s)"
+msgstr "Nepavyko prisijungti (%s)"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-msgid "connecting"
-msgstr "jungiamasi"
+#| msgid "connecting"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Jungiamasi..."
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-msgid "authenticating"
-msgstr "nustatoma tapatybÄ"
+#| msgid "authenticating"
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Patvirtinama tapatybÄ..."
 
 #. FIXME: can't we report better?
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-msgid "error connecting"
-msgstr "klaida jungiantis"
+#| msgid "Could not connect to server"
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nepavyko prisijungti"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-msgid "disconnected"
-msgstr "atsijungta"
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atsijungta"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-msgid "connected"
-msgstr "prisijungta"
+#| msgid "connected"
+msgid "Connected"
+msgstr "Prisijungta"
 
 #. FIXME: can't we report something better?
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "klaida nustatant loudmouth paskyros tapatybÄ"
+#| msgid "Could not unregister"
+msgid "Could not authenticate"
+msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybÄs"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
@@ -2816,6 +2851,7 @@ msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
 msgid "The server, e.g. jabber.org"
 msgstr "Serveris, pvz jabber.org"
 
@@ -2833,6 +2869,7 @@ msgid "Resource:"
 msgstr "IÅteklius:"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
 msgid "The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several terminals registered to the same account; leave empty if you do not know what it is"
 msgstr "Resursas, pvz. namai ar darbas, leidÅiantis atskirti kelis tos paÄios paskyros terminalus; palikite tuÅÄiÄ, jei neÅinote, kas tai"
 
@@ -2903,51 +2940,51 @@ msgstr "nusprÄsti vÄliau (taip pat uÅverti ar atÅaukti ÅÄ dialogÄ)"
 msgid "Your answer is: "
 msgstr "JÅsÅ atsakymas:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:334
 msgid "Add a roster element"
 msgstr "PridÄti sÄraÅo elementÄ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:335
 msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
 msgstr "UÅpildykite ÅiÄ formÄ norÄdami pridÄti naujÄ elementÄ nuotoliniame sÄraÅe"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikatorius:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
 msgid "identifier server"
 msgstr "identifikatorius serveris"
 
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+msgid "Start chat"
+msgstr "PradÄti pokalbÄ"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
+msgid "Continue chat"
+msgstr "TÄsti pokalbÄ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:180
 msgid "Ask him/her to see his/her status"
 msgstr "PapraÅyti jo/jos leisti matyti jo/jos bÅsenÄ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Neleisti jam/jai matyti mano bÅsenos"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
 msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
 msgstr "PapraÅyti jo/jos leisti matyti jo/jos bÅsenÄ (laukiama sprendimo)"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
 msgid "Stop getting his/her status"
 msgstr "Neberodyti jo/jos bÅsenos"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
-msgid "Start chat"
-msgstr "PradÄti pokalbÄ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
-msgid "Continue chat"
-msgstr "TÄsti pokalbÄ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:282
 msgid "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr "UÅpildykite ÅiÄ formÄ norÄdami pakeisti nuotoliniame sÄraÅe esantÄ elementÄ"
 
@@ -3254,145 +3291,131 @@ msgstr "Ekiga skambinimas"
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "KonfigÅravimo pagelbiklis (%d iÅ %d)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:126
+#: ../src/gui/main.cpp:130
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "IÅveda derinimo praneÅimus terminale (lygis nuo 1 iki 8)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:131
+#: ../src/gui/main.cpp:135
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ekiga skambina nurodytu URL"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:372
+#: ../src/gui/main_window.cpp:369
 msgid "Presence"
 msgstr "BÅsena"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:379
+#: ../src/gui/main_window.cpp:376
 msgid "Addressbook"
 msgstr "AdresÅ knyga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:408
+#: ../src/gui/main_window.cpp:405
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:714
+#: ../src/gui/main_window.cpp:706
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Praleistas %s skambutis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:748
+#: ../src/gui/main_window.cpp:740
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1168
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1169
 msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr "KairÄje Äveskite URL ir spustelkite ÅÄ mygtukÄ norÄdami paskambinti ar nutraukti pokalbÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1219
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1220
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Rodyti kontaktÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1230
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1231
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Rodyti numeriÅ rinkiklÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1241
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1242
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
 msgid "View the call history"
 msgstr "Rodyti skambuÄiÅ restrospektyvÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1279
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1280
 msgid "_Chat"
 msgstr "_PlepÄti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntaktas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1283
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Veikti pasirinktÄ kontaktÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
 msgid "Ca_ll a Number"
 msgstr "Skambinti _numeriu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Skambinti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_PridÄti kontaktÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Ätraukti kontaktÄ Ä sÄraÅÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Rasti kontaktus"
 
-#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1306
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1307
-msgid "Other possible actions"
-msgstr "Kiti galimi veiksmai"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1318
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_KonfigÅravimo pagelbiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1328
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Paleisti konfigÅravimo pagelbiklÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Keisti savo paskyras"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Taisyti savo nustatymus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
-#| msgid "Video preview"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
 msgid "_Video Preview"
 msgstr "_Vaizdo perÅiÅra"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "Kon_taktai"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Rinkiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
 msgid "_Call History"
 msgstr "_SkambuÄiÅ retrospektyva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
 msgid "Show Offline _Contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius _kontaktus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1439
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktai"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1459
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Rinkiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1477
 msgid "Call history"
 msgstr "SkambuÄiÅ retrospektyva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1498
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1489
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]