[longomatch] Updated Spanish translation



commit a16fc0bb4f7885cb0a9788f371c27ce6e0d7c7fe
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Nov 27 17:51:27 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  199 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 36348de..964a5c0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: longomatch.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-19 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-25 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 17:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2565
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr ""
 "No se encontroÌ la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de "
 "sonido en el Selector de sistemas multimedia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
 msgid "Location not found."
 msgstr "UbicaciÃn no encontrada."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
 "No se pudo abrir la ubicaciÃn; quizaÌ no tiene permiso para abrir el archivo."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2587
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "aplicaciones de viÌdeo o seleccione otra salida de viÌdeo en el Selector de "
 "sistemas multimedia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2594
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -56,15 +56,15 @@ msgstr ""
 "de sonido en el Selector de sistemas multimedia. QuizaÌ deba considerar usar "
 "un servidor de sonido."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2613
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "La reproduccioÌn de esta peliÌcula requiere un complemento %s que no estaÌ "
 "instalado."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2621
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -77,42 +77,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "No se puede reproducir este archivo a traveÌs de la red. Intente descargarlo "
 "primero."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2722
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "No se pudo reproducir el archivo."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2864
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
 msgid "Failed to retrieve working directory"
 msgstr "Fallà al obtener la carpeta de trabajo"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
 msgid "Surround"
 msgstr "Envolvente"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4598
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
 msgid "Stereo"
 msgstr "EstÃreo"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "VersiÃn de GStreamer instalada muy antigua"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4993
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "El archivo no contiene flujos de vÃdeo soportados."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5410
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr ""
 "FalloÌ al crear el objeto de reproduccioÌn GStreamer. Compruebe su instalacioÌn "
 "de GStreamer."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5484
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5613
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "Fallà al abrir la salida de vÃdeo. Puede que no està disponible. Seleccione "
 "otra salida de vÃdeo en el Selector de sistemas multimedia"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5498
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vÃdeo en "
 "el Selector de sistemas multimedia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5534
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizaÌ no esteÌ funcionando. "
 "Seleccione otra salida de sonido en el Selector de sistemas multimedia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5554
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid "0 seconds"
 msgstr "0 segundos"
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
 msgid "LongoMatch"
 msgstr "LongoMatch"
 
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "nombre"
 msgid "Not defined"
 msgstr "Sin definir"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:204
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:208
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Sin definir"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:205
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:209
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:206
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:210
 msgid "Stop"
 msgstr "Fin"
 
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Propiedades de codificaciÃn de vÃdeo"
 msgid "Projects Search:"
 msgstr "BÃsqueda de proyectos:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:34
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:35
 msgid "<b>GtkFrame</b>"
 msgstr "<b>GtkFrame</b>"
 
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid "<b>Team</b>"
 msgstr "<b>Equipo</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
 msgid "Drawing Tool"
 msgstr "Herramienta de dibujo"
 
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Live project using a fake capture device"
 msgstr "Proyecto en directo usando un dispositivo capturador falso"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:27
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
 msgid "Projects Manager"
 msgstr "Gestor de _proyectos"
 
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Categories Template"
 msgstr "Plantilla de categorÃas"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
 msgid "Templates Manager"
 msgstr "Gestor de plantillas"
 
@@ -946,149 +946,148 @@ msgstr "Nombre del archivo:"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:63
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:64
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:65
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:66
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:67
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:68
 msgid "_New Project"
 msgstr "Proyecto _nuevo"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:69
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:70
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:71
 msgid "_Open Project"
 msgstr "_Abrir proyecto"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:72
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:75
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
 msgid "_Close Project"
 msgstr "_Cerrar proyecto"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:81
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
 msgid "Database Manager"
 msgstr "Gestor de la _base de datos"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
 msgid "Categories Templates Manager"
 msgstr "Gestor de plantillas de categorÃas"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:88
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:91
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:94
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducciÃn"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:97
 msgid "Tagging view"
 msgstr "Vista de etiquetado"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:100
 msgid "Capture Mode"
 msgstr "Modo captura"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:103
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
 msgid "Timeline view"
 msgstr "Vista de cronologÃa"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:106
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
 msgid "Analyze Mode"
 msgstr "Modo anÃlisis"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:108
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:109
 msgid "_Save Project"
 msgstr "_Guardar proyecto"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:111
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:113
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:120
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
 msgid "Export Project To CSV File"
 msgstr "Exportar proyecto a archivo CSV"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
 msgid "Teams Templates Manager"
 msgstr "Gestor de plantillas de equipos"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
 msgid "Hide All Widgets"
 msgstr "Esconder todo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
 msgid "_Drawing Tool"
 msgstr "Herramienta de _dibujo"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
 msgid "_Import Project"
 msgstr "_Importar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
 msgid "Manual tagging view"
 msgstr "Vista de etiquetado manual"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
 msgid "Free Capture Mode"
 msgstr "Modo de captura libre"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:144
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
 msgid "Game units view"
 msgstr "Vista de unidades de juego"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:149
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:154
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
 msgid "Export Project"
 msgstr "Exportar proyecto"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
 msgid "Export to project file"
 msgstr "Exportar a un archivo de proyecto"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:164
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:165
-#| msgid "Import Project"
 msgid "Import from file"
 msgstr "Importar desde un archivo"
 
@@ -1186,35 +1185,35 @@ msgstr "Desactivar filtro de jugadores"
 msgid "Enable players filters"
 msgstr "Activar filtro de jugadores"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:349
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:347
 msgid "OS X Source"
 msgstr "Origen OS X"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:351
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:349
 msgid "DirectShow Source"
 msgstr "Origen ÂDirectShowÂ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:358
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:356
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:440
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:437
 msgid "Output file"
 msgstr "Archivo de salida"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:452
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:449
 msgid "Open file..."
 msgstr "Abrir archivoâ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:478
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:475
 msgid "Analyzing video file:"
 msgstr "Analizando archivo de vÃdeo:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:483
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:480
 msgid "This file doesn't contain a video stream."
 msgstr "Este archivo no contiene un flujo de vÃdeo."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:485
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:482
 msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
 msgstr "Este archivo contiene un flujo de vÃdeo pero su longitud es 0."
 
@@ -1398,20 +1397,19 @@ msgstr "La lista de reproducciÃn que quiere renderizar està vacÃa"
 msgid "Please, select a video file."
 msgstr "Seleccione un archivo de vÃdeo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:138
-#| msgid "Import Project"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:140
 msgid "Import file project"
 msgstr "Importar archivo de proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:458
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:467
 msgid "Do you want to close the current project?"
 msgstr "ÂQuiere cerrar el proyecto actual?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:603
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:612
 msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
 msgstr "El proyecto actual se cerrarà debido a un error en el reproductor:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:702
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:711
 msgid ""
 "An error occured in the video capturer and the current project will be "
 "closed:"
@@ -1562,7 +1560,16 @@ msgstr "Salto/s:"
 msgid "Time:"
 msgstr "Tiempo:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:236
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:55
+msgid "Back To Live"
+msgstr "Volver al directo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:136
+#| msgid "Do you want to close the current project?"
+msgid "Do you want to pause the recording?"
+msgstr "ÂQuiere pausar la grabaciÃn?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:246
 msgid ""
 "You are going to stop and finish the current capture.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1570,15 +1577,15 @@ msgstr ""
 "Està a punto de detener y finalizar la captura actual.\n"
 "ÂQuiere continuar?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:242
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:252
 msgid "Finalizing file. This can take a while"
 msgstr "Finalizando el archivo. Esto puede llevar un tiempo."
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:277
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:287
 msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
 msgstr "Dispositivo desconectado. Se pausarà la captura."
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:286
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:296
 msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
 msgstr "Dispositivo reconectado. ÂQuiere reiniciar la captura?"
 
@@ -1631,20 +1638,24 @@ msgstr ""
 "El archivo que intenta cargar no es una lista de reproducciÃn o no es "
 "compatible con esta versiÃn."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:105
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
+msgid "You have not loaded any playlist yet."
+msgstr "TodavÃa no ha cargado ninguna lista de reproducciÃn."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:109
 msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
 msgstr "Cierre el proyecto actual para reproducir la lista de reproducciÃn."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:198
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:201
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reproducciÃn"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:199
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:210
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:202
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:213
 msgid "playlists"
 msgstr "listas de reproducciÃn"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:209
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:212
 msgid "New playlist"
 msgstr "Nueva lista de reproducciÃn"
 
@@ -1673,12 +1684,10 @@ msgstr ""
 "Seleccione uno en la siguiente ventana"
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:148
-#| msgid "Please, select a video file."
 msgid "Select a video file"
 msgstr "Seleccionar un archivo de vÃdeo"
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:151
-#| msgid "New project using a video file"
 msgid "Could not import project, you need a video file"
 msgstr "No se pudo importar el proyecto, necesita un archivo de vÃdeo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]