[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 22 Nov 2012 14:55:45 +0000 (UTC)
commit 6b4d8d7deb9271d8112c01dc75da472f7ca8b732
Author: Milagros Infante Montero <maim92 gmail com>
Date: Thu Nov 22 15:55:37 2012 +0100
Updated Spanish translation
po-functions/es.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/es.po b/po-functions/es.po
index 98dbfbc..c05ae4d 100644
--- a/po-functions/es.po
+++ b/po-functions/es.po
@@ -11,17 +11,17 @@
# Francisco Javier F. Serrador <fserrador gmail com>, 2006, 2011.
# Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011, 2012.
# Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric-functions.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-18 23:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-19 14:40-0500\n"
-"Last-Translator: Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-22 15:54+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,8 +145,7 @@ msgstr "y:parte imaginaria"
msgid ""
"i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
msgstr ""
-"i:el sufijo para el nÃmero complejo, ya sea Âi o ÂjÂ; el predeterminado es "
-"ÂiÂ"
+"i:el sufijo para el nÃmero complejo, ya sea Âi o ÂjÂ; el predeterminado es ÂiÂ"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
@@ -640,10 +639,10 @@ msgstr ""
"@{criterios} es un rango que contiene condiciones. La primera fila de unos @"
"{criterios} deberÃa contener etiquetas. Cada etiqueta especifica en quà "
"campo aplican las condiciones dadas en la columna. Cada celda debajo de la "
-"etiqueta especifica una condiciÃn como Â>3Â o Â<9Â. Se puede dar una "
-"condiciÃn de igualdad por simple especificaciÃn de un valor, por ejemplo Â3Â "
-"o ÂJodyÂ. Para que un registro se considere debe satisfacer todas las "
-"condiciones de al menos una de las filas de los @{criterios}."
+"etiqueta especifica una condiciÃn como Â>3Â o Â<9Â. Se puede dar una condiciÃn "
+"de igualdad por simple especificaciÃn de un valor, por ejemplo Â3Â o ÂJodyÂ. "
+"Para que un registro se considere debe satisfacer todas las condiciones de "
+"al menos una de las filas de los @{criterios}."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:73
msgid ""
@@ -952,8 +951,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-date/functions.c:80
msgid ""
-"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
-"Jan-1904."
+"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-Jan-"
+"1904."
msgstr ""
"Para hojas de cÃlculo creadas con la versiÃn de Excel para Mac, la serie 1 "
"es 1-Ene-1904."
@@ -1051,8 +1050,8 @@ msgid ""
"If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
"months or days, respectively, but excluding any difference in years."
msgstr ""
-"Si @{intervalo} es Âym o Âyd la distancia se mide en meses o dÃas "
-"completos, respectivamente, pero excluyendo cualquier diferencia en aÃos."
+"Si @{intervalo} es Âym o Âyd la distancia se mide en meses o dÃas completos, "
+"respectivamente, pero excluyendo cualquier diferencia en aÃos."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:218
msgid ""
@@ -1728,8 +1727,8 @@ msgid ""
"vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
"volatility."
msgstr ""
-"OPT_BS_VEGA usa el modelo Black-Scholes para calcular el Âvega de una "
-"opciÃn europea producida en @{ejercicio} en un activo con precio al contado @"
+"OPT_BS_VEGA usa el modelo Black-Scholes para calcular el Âvega de una opciÃn "
+"europea producida en @{ejercicio} en un activo con precio al contado @"
"{contado}. El vega de una opciÃn es la tasa de cambio de su precio con "
"respecto a la volatilidad."
@@ -10399,8 +10398,8 @@ msgstr ""
"FunciÃn LOGFIT aplica al mÃtodo de ÂmÃnimos cuadrados para ajustar la "
"ecuaciÃn logarÃtmica y = a + b * ln (signo * (x - c)), signo = +1 o -1 a sus "
"datos. La grÃfica de la ecuaciÃn es una curva logarÃtmica movida "
-"horizontalmente por c y posiblemente reflejada a travÃs del eje (si signo = "
-"-1)."
+"horizontalmente por c y posiblemente reflejada a travÃs del eje (si signo = -"
+"1)."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3530
msgid ""
@@ -10408,9 +10407,9 @@ msgid ""
"the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
"holds the sum of squared residuals."
msgstr ""
-"LOGFIT devuelve una matriz con cinco columnas y una fila. ÂSigno se da en "
-"la primera columna, ÂaÂ, Âb y Âc son dados en las columnas 2 a la 4. La "
-"columna 5 contiene la suma de residuos al cuadrado."
+"LOGFIT devuelve una matriz con cinco columnas y una fila. ÂSigno se da en la "
+"primera columna, ÂaÂ, Âb y Âc son dados en las columnas 2 a la 4. La columna "
+"5 contiene la suma de residuos al cuadrado."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3534
msgid ""
@@ -10748,9 +10747,9 @@ msgid ""
"reliability."
msgstr ""
"Esta distribuciÃn se ha recomendado para el anÃlisis del tiempo de vida "
-"cuando se desea una funciÃn peligroso de forma ÂUÂ. Esto corresponde al "
-"fallo rÃpido una vez que el producto comienza a desgastarse despuÃs de un "
-"periodo estable o incluso mejorando la fiabilidad."
+"cuando se desea una funciÃn peligroso de forma ÂUÂ. Esto corresponde al fallo "
+"rÃpido una vez que el producto comienza a desgastarse despuÃs de un periodo "
+"estable o incluso mejorando la fiabilidad."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4526
msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
@@ -10891,17 +10890,19 @@ msgstr "x:punto de cÃdigo"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:58
msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
-msgstr ""
+msgstr "CHAR(@{x}) devuelve el caracter CP1252 (Windows-1252) con cÃdigo @{x}."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:59
msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "@{x} debe estar en el rango de 1 a 255."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
"an ANSI standard."
msgstr ""
+"CP1252 (Windows-1252) tambieÌn es conocido como la \"paÌgina de coÌdigo ANSI\", "
+"pero no es un estaÌndar ANSI."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:62
msgid ""
@@ -10909,101 +10910,119 @@ msgid ""
"all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
"printable characters (but partially at different positions.)"
msgstr ""
+"CP1252 (Windows-1252) està basado en un primer borrador de la ISO-8859-1 y "
+"contiene todos los caracteres imprimibles. TambiÃn contiene todos los "
+"caracteres imprimibles del ISO-8859-15 (pero parcialmente en diferentes "
+"posiciones.)"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
msgid ""
"In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
"characters."
msgstr ""
+"En CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144 y 157 no tiene caracteres "
+"coincidentes."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
msgid ""
"For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have CODE(CHAR(@"
"{x}))= {x} "
msgstr ""
+"Para @{x} de 1 a 255 excepto 129, 141, 143, 144 y 157 tenemos CODE(CHAR(@"
+"{x}))= {x} "
#: ../plugins/fn-string/functions.c:105
msgid ""
"UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
msgstr ""
+"UNICHAR:el caracter Unicode representado por el punto de cÃdigo Unicode @{x}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:106
msgid "x:Unicode code point"
-msgstr "x: punto de cÃdigo Unicode"
+msgstr "x:punto de cÃdigo Unicode"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:133
msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
-msgstr ""
+msgstr "CODE:el punto de cÃdigo CP1252 (Windows-1252) para el caracter @{c}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
msgid "c:character"
-msgstr "c: caracter"
+msgstr "c:caracter"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:135
msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
-msgstr ""
+msgstr "@{c} debe ser un caracter vÃlido CP1252 (Windows-1252)."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:137
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
"all of its printable characters (but partially at different positions.)"
msgstr ""
+"CP1252 (Windows-1252) està basado en un primer borrador de la ISO-8859-1 y "
+"contiene todos los caracteres imprimibles (pero parcialmente en diferentes "
+"posiciones.)"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:178
msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
-msgstr ""
+msgstr "UNICODE:el punto de cÃdigo Unicode para el caracter @{c}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:244
msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
-msgstr ""
+msgstr "EXACT:VERDADERO si @{cadena1} es exactamente igual a @{cadena2}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:245
msgid "string1:first string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena1:primera cadena"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:246
msgid "string2:second string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena2:segunda cadena"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:264
msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
-msgstr "LEN: el nÃmero de caracteres de la cadena @{s}"
+msgstr "LEN:el nÃmero de caracteres de la cadena @{s}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:265 ../plugins/fn-string/functions.c:282
#: ../plugins/fn-string/functions.c:300 ../plugins/fn-string/functions.c:332
#: ../plugins/fn-string/functions.c:384 ../plugins/fn-string/functions.c:424
#: ../plugins/fn-string/functions.c:511 ../plugins/fn-string/functions.c:547
msgid "s:the string"
-msgstr ""
+msgstr "s:la cadena"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:281
msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
-msgstr "LENB: el nÃmero de bytes en la cadena @{s}"
+msgstr "LENB:el nÃmero de bytes en la cadena @{s}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:299
msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
-msgstr "LEFT: los primeros @{num_chard} caracteres de la cadena @{s}"
+msgstr "LEFT:los primeros @{num_carac} caracteres de la cadena @{s}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:301 ../plugins/fn-string/functions.c:512
msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
msgstr ""
+"num_carac:el nÃmero de caracteres que devolver (el predeterminado es 1)"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:302
msgid ""
"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
"characters are from the right of the string."
msgstr ""
+"Si la cadena @{s} està en una secuencia de comandos de derecha a izquierda, "
+"los primeros caracteres devueltos son de la derecha de la cadena."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:331
msgid ""
"LEFTB:the first characters of the string @{s} comprising at most @"
"{num_bytes} bytes"
msgstr ""
+"LEFTB:los primeros caracteres de la cadena @{s} comprenden a lo mucho @"
+"{num_bytes} bytes"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:333 ../plugins/fn-string/functions.c:426
#: ../plugins/fn-string/functions.c:548
msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
msgstr ""
+"num_bytes:el mÃximo nÃmero de bytes que devolver (el predeterminado es 1)"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:334 ../plugins/fn-string/functions.c:427
#: ../plugins/fn-string/functions.c:549 ../plugins/fn-string/functions.c:894
@@ -11012,12 +11031,16 @@ msgid ""
"The semantics of this function is subject to change as various applications "
"implement it."
msgstr ""
+"La semÃntica de esta funciÃn es sujeto de cambios como diversas aplicaciones "
+"que la implementan."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:335
msgid ""
"If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
"are from the right of the string."
msgstr ""
+"Si la cadena està en una secuencia de comandos de derecha a izquierda, los "
+"primeros caracteres devueltos son de la derecha de la cadena."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:336 ../plugins/fn-string/functions.c:428
#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:551
@@ -11026,6 +11049,9 @@ msgid ""
"While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
"the underlying text encoding will usually yield different results."
msgstr ""
+"Mientras esta funciÃn es compatible sintÃcticamente con Excel, las "
+"diferencias en la codificaciÃn de texto subyacente suele dar resultados "
+"diferentes."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:552
@@ -11034,106 +11060,121 @@ msgid ""
"While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
"this time, implementation specific."
msgstr ""
+"Mientras esta funciÃn es compatible con OpenFormula, mucho de su "
+"comportamiento, en este momento, implementaciÃn especÃfica."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:365
msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
-msgstr "LOWER: una versiÃn en minÃsculas de la cadena @{text}"
+msgstr "LOWER:una versiÃn en minÃsculas de la cadena @{texto}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:383
msgid ""
"MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
"consisting of @{length} characters"
msgstr ""
+"MID:la subcadena de la cadena @{s} comienza en la posiciÃn @{posiciÃn} "
+"consistiendo de @{longitud} caracteres"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:385
msgid "position:the starting position"
-msgstr ""
+msgstr "posiciÃn:la posiciÃn del comienzo"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:386
msgid "length:the number of characters to return"
-msgstr "length: el nÃmero de caracteres que devolver"
+msgstr "longitud:el nÃmero de caracteres que devolver"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:423
msgid ""
"MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
"most @{num_bytes} bytes"
msgstr ""
+"MIDB:los caracteres que siguen los primeros @{pos_comienzo} bytes comprenden "
+"a lo mucho @{num_bytes} bytes"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:425
msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
msgstr ""
+"pos_comienzo:el nÃmero del byte con el cual comenzar (el predeterminado es 1)"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:467
msgid ""
"FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
"position @{start}"
msgstr ""
+"FINDB:primera posiciÃn del byte de @{cadena1} en @{cadena2} siguiendo a la "
+"posiciÃn de byte @{comienzo}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:468 ../plugins/fn-string/functions.c:696
msgid "string1:search string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena1:cadena de bÃsqueda"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:469 ../plugins/fn-string/functions.c:697
msgid "string2:search field"
-msgstr ""
+msgstr "cadena2:campo de bÃsqueda"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:470 ../plugins/fn-string/functions.c:1375
msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "comienzo:posiciÃn de byte empezando, el predeterminado es 1"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:471 ../plugins/fn-string/functions.c:699
msgid "This search is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Esta bÃsqueda es sensible a capitalizaciÃn."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:510
msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
-msgstr "RIGHT: los Ãltimos @{num_chars} caracteres de la cadena @{s}"
+msgstr "RIGHT:los Ãltimos @{num_carac} caracteres de la cadena @{s}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:513 ../plugins/fn-string/functions.c:550
msgid ""
"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
"characters are from the left of the string."
msgstr ""
+"Si la cadena @{s} està en una secuencia de comandos de derecha a izquierda, "
+"los primeros caracteres devueltos son de la izquierda de la cadena."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:546
msgid ""
"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most @"
"{num_bytes} bytes"
msgstr ""
+"RIGHTB:los Ãltimos caracteres de la cadena @{s} comprenden a lo mucho @"
+"{num_bytes} bytes"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:581
msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
-msgstr "UPPER :una versiÃn en mayÃscula de la cadena @{text}"
+msgstr "UPPER:una versiÃn en mayÃscula de la cadena @{texto}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:600
msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},â"
-msgstr ""
+msgstr "CONCATENATE:la concatenaciÃn de las cadenas @{s1}, @{s2},â"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:601
msgid "s1:first string"
-msgstr ""
+msgstr "s1:primera cadena"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:602
msgid "s2:second string"
-msgstr ""
+msgstr "s2:segunda cadena"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:622
msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
-msgstr ""
+msgstr "REPT:@{num} repeticiones de cadena @{texto}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:624
msgid "num:non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "num:entero no negativo"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:666
msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
-msgstr ""
+msgstr "CLEAN:@{texto} con cualquier caracter no imprimible eliminado"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:668
msgid ""
"CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
"regular characters and white-space."
msgstr ""
+"CLEAN elimina caracteres no imprimibles de sus argumentos dejando solo "
+"caracteres regulares y espacios en blanco."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:695
msgid ""
@@ -11889,9 +11930,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "@liquidaciÃn es la fecha de liquidaciÃn de la acciÃn. @vencimiento es la "
#~ "fecha de vencimiento de la acciÃn. @emisiÃn es la fecha de emisiÃn de la "
-#~ "acciÃn tasa es la tasa de interÃs de la acciÃn. @pr es el precio por "
-#~ "100$ de valor facial de la acciÃn. @base es el tipo de sistema de conteo "
-#~ "de dÃas que quiere usar:\n"
+#~ "acciÃn tasa es la tasa de interÃs de la acciÃn. @pr es el precio por 100"
+#~ "$ de valor facial de la acciÃn. @base es el tipo de sistema de conteo de "
+#~ "dÃas que quiere usar:\n"
#~ "\n"
#~ " 0 US 30/360\n"
#~ " 1 dÃas actuales/dÃas actuales\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]