[gimp-help-2] Update French translation



commit 7bd654d01d1c93dd605c1bbd7a431552514db50d
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Wed Nov 21 18:45:28 2012 +0100

    Update French translation

 po/fr/toolbox/paint.po | 7864 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 3883 insertions(+), 3981 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index 05e13bc..a8d7c82 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -4,10 +4,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-23 07:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-15 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-18 06:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 08:19+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: franÃais <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,5122 +16,5023 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:21(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:211(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
-msgstr "\"\" "
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Barbouiller"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:166(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:553(primary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "L'outil Barbouiller dans la BoÃte à outils"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:36(None)
 msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
-msgstr ""
-"Cet outil utilise le pinceau courant pour donner un effet de barbouillage "
-"sur le calque courant ou une sÃlection. Il prÃlÃve au passage la couleur "
-"prÃsente pour la mÃlanger aux couleurs qu'il rencontre ensuite, sur une "
-"distance que vous pouvez rÃgler. Le nom anglais de cet outil est "
-"<quote>Smudge</quote>."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "AccÃs à l'outil"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Vous pouvez accÃder à l'outil Barbouiller de diffÃrentes faÃonsÂ:"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=75953c9a2491b2a3a4b3a93f8a53f7ae"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(None)
 msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
-msgstr ""
-"par le Menu de l'image, en suivant <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Barbouiller</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(None)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icÃne de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "ou en tapant la touche <keycap>S</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Touches de contrÃle (Par dÃfaut)"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:171(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:197(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:478(None)
 msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
-"mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue smudging in straight lines that originate from the end of the last "
-"line."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Maj</keycap> met l'outil Barbouiller en mode ligne droite. "
-"Le trait de pinceau sera donnà en ligne droite. Des clics successifs "
-"donneront des traits rectilignes partant de la fin de la derniÃre ligne."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:196(keycap)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:500(None)
 msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15Â."
-msgstr ""
-"En utilisant la touche <keycap>Ctrl</keycap> en mÃme temps que la touche "
-"<keycap>Maj</keycap>, vous pouvez contraindre l'angle entre deux traits "
-"successifs à varier par pas de 15Â."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Barbouiller dans la BoÃte à outils"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:530(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:608(None)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
-"Edge; Rate"
-msgstr ""
-"OpacitÃ, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Options "
-"Estomper,Appliquer fluctuation, Contour dur, Taux"
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:539(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:104(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
-"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:153(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
-"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:165(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:617(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:18(primary)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Cloner en perspective"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:668(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "L'outil <quote>Cloner en perspective</quote> dans la BoÃte à outils"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:10(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Fonctions communes"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:31(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:12(para)
 msgid ""
-"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
-"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
-"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
-"tool."
+"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
+"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
 msgstr ""
-"Cet outil vous permet de cloner selon une certaine perspective. Vous "
-"commencez par fixer les lignes de fuite de la perspective dÃsirÃe en cochant "
-"l'option <guilabel>Modifier le plan de perspective</guilabel> et en agissant "
-"de la mÃme faÃon qu'avec l'outil <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">Perspective</link>. Puis vous cochez l'option <guilabel>Cloner en "
-"perspective</guilabel> et vous travaillez de la mÃme faÃon qu'avec l'outil "
-"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Cloner</link>."
+"La BoÃte à outils de <acronym>GIMP</acronym> contient 13 outils de peinture, "
+"regroupÃs dans le bas de celle-ci (dans la disposition par dÃfaut)."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "On accÃde à cet outil de diffÃrentes faÃonsÂ:"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:18(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
+msgstr "Les outils de peinture (dans la boÃte à outils)"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:25(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
+"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
+"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
 msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage en "
-"perspective</guimenuitem></menuchoice>."
+"Il ont en commun que vous les utilisez en dÃplaÃant le pointeur de la souris "
+"sur la fenÃtre d'image. Quatre d'entre eux"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:56(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"en cliquant sur l'icÃne de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à "
-"outils."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>-clic vous permet de choisir une nouvelle source de "
-"clonage."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
+msgstr "le <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Crayon</link>,"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:86(para)
-msgid ""
-"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
-"from a pattern."
-msgstr ""
-"Une fois la source fixÃe, et que vous appuyez sur cette touche, vous voyez "
-"une fine ligne joignant le point cliquà à l'emplacement actuel du pointeur. "
-"Si vous cliquez en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Shift</keycap>, "
-"l'outil clonera selon cette ligne. C'est surtout utile quand vous clonez à "
-"partir d'un motif."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:37(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
+msgstr "le <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinceau</link>,"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
-msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr "Options de l'outil Cloner en perspective"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
+msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">AÃrographe</link> et"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(term)
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Mode opÃratoire"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
+msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-ink\">outil de calligraphie</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:53(para)
 msgid ""
-"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
-"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
-"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clone</link> tool."
+"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
+"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
+"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
 msgstr ""
-"Quand vous utilisez cet outil, vous devez d'abord cliquer sur "
-"<guilabel>Modifier la perspective</guilabel>, qui fonctionne comme link "
-"linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspective</link>. Puis vous choisissez "
-"<guilabel>Clonage en perspective</guilabel> que vous utilisez comme <link "
-"linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
+"Les outils de peinture de base tels que le Crayon, la Brosse et l'AÃrographe "
+"<emphasis>peignent</emphasis> effectivement."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:168(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:58(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
-"Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
-msgstr ""
-"Mode, OpacitÃ, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, "
-"Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, Contour dur"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
-msgid "Source, Alignment"
-msgstr "Source, Alignement"
+"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
+"on it:"
+msgstr "Les autres outils modifient l'image plutÃt qu'ils ne la peignent."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:137(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:64(para)
 msgid ""
-"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link>."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
+"color or pattern;"
 msgstr ""
-"ce sont les mÃmes que dans l'outil <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clonage</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:147(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:149(title)
-msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr "Exemple de <quote>Clonage en perspective</quote>"
+"le <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">outil de remplissage</link> "
+"remplit avec une couleur ou un motifÂ;"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
 msgid ""
-"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
-"been placed."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
 msgstr ""
-"L'option <quote>Modifier le plan de perspective</quote> Ãtant cochÃe, les "
-"lignes de fuite ont Ãtà mises en place."
+"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-blend\">DÃgradÃ</link> remplit avec un "
+"dÃgradÃ;"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(para)
-msgid ""
-"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
-"has been cloned. You see it goes smaller going away."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:76(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
 msgstr ""
-"L'option <quote>Cloner en perspective</quote> est cochÃe. Le rectangle blanc "
-"a Ãtà clonÃ. On voit qu'il s'amenuise en s'Ãloignant."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
-msgstr "\"\""
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Crayon"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "L'outil Crayon dans la BoÃte à outils"
+"l'outil <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Gomme</link> permet d'effacer;"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:81(para)
 msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
+"pattern, or image;"
 msgstr ""
-"Le Crayon est utilisà pour tracer des traits avec le type de pointe (la "
-"brosse) en cours. La bordure de ses traits est nette, contrairement à ceux "
-"de l'outil Pinceau qui sont un peu flous. Permet de tracer des traits fins "
-"et de travailler au niveau du pixel."
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
-msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Pencil</quote>."
+"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonage</link> copie à partir "
+"d'un motif ou d'une image;"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:87(para)
 msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
+"tool copies into a changed perspective;"
 msgstr ""
-"Pour tracer une ligne droite avec le Crayon (ou tout autre outil de "
-"peinture), cliquez sur le point de dÃpart, puis appuyez sur <keycap>Maj</"
-"keycap> et cliquez sur le point d'arrivÃe."
+"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\"> Clonage en "
+"perspective</link>Â;"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:93(para)
 msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"l'outil <link linkend=\"gimp-tool-heal\"> Correcteur </link> corrige les "
+"petits dÃfautsÂ;"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
+"sharpens;"
 msgstr ""
-"L'outil peut aussi Ãtre appelà en cliquant sur l'icÃne "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
+"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Flou / nettetÃ</link> rend "
+"flou ou plus netÂ;"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou par le raccourci-clavier <keycap>N</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:105(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+msgstr ""
+"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Barbouillage</link> mÃlange "
+"les couleurs survolÃes;"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:110(para)
 msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
+"lightens or darkens."
 msgstr ""
-"Cette touche transforme le crayon en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Pipette à couleurs</link>."
+"et l'outil d'<link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Ãclaircissement et "
+"d'assombrissement</link> blanchit ou noircit."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
 msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
+"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
+"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
+"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
+"tablet."
 msgstr ""
-"Cette touche place le crayon en mode Ligne Droite. Le fait de maintenir la "
-"touche <keycap>Maj</keycap> enfoncÃe gÃnÃrera, Ã chaque clic de souris, une "
-"ligne droite partant de la fin de la derniÃre ligne."
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Crayon</quote>"
+"L'avantage d'utiliser une tablette plutÃt qu'une souris s'avÃre "
+"particuliÃrement important pour ces outils-lÃ, car le gain en prÃcision est "
+"inÃgalable. Ces outils ont une <quote>sensibilità à la pression</quote> qui "
+"n'est utilisable qu'avec une tablette graphique."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
-"Stroke; Incremental"
+"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
+"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
+"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
+"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
+"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
+"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
+"more information."
 msgstr ""
-"Mode, OpacitÃ, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options "
-"de dynamique, Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, IncrÃmentiel"
+"Il est possible d'utiliser les outils de faÃon automatique en "
+"<quote>traÃant</quote> une sÃlection ou un chemin. Voyez le chapitre <link "
+"linkend=\"gimp-selection-stroke\">Tracer</link> pour de plus amples "
+"informations."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:136(title)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Touches de contrÃle"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
-msgstr "\"\" "
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:140(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:186(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pinceau"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
+"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
+"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
+"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
+"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
+"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
+"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
+"dodging and burning."
+msgstr ""
+"Maintenir la touche <keycap>Ctrl</keycap> a un effet particulier à chaque "
+"outil. Pour le Crayon, le Pinceau, l'AÃrographe, la Gomme, l'outil "
+"Calligraphie et l'outil Barbouillage, <keycap>Ctrl</keycap> les fait passer "
+"dans un mode <quote>Pipette</quote> de telle sorte qu'en cliquant sur un "
+"pixel de l'image, la couleur de ce pixel dans le calque actif devient la "
+"couleur de premier plan de <acronym>GIMP</acronym> (ou d'arriÃre-plan, avec "
+"l'outil Gomme). Avec l'outil Clonage, <keycap>Ctrl</keycap> le fait passer "
+"dans un mode oà le clic dÃtermine le point de rÃfÃrence pour la copie. Avec "
+"la Goutte d'eau, <keycap>Ctrl</keycap> bascule entre le flou et le net et "
+"entre Ãclaircir et assombrir avec Ãclaircir/Assombrir."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:161(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:187(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Ligne droite"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:167(para)
 msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
+"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
+"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
+"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
+"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
+"create a series of connected line segments."
 msgstr ""
-"L'outil Pinceau permet de peindre des traits de pinceau dont l'aspect dÃpend "
-"de la brosse (Forme de pinceau) sÃlectionnÃe."
+"L'appui sur la touche <keycap>Maj</keycap> place l'outil en mode Ligne "
+"DroiteÂ: pour crÃer une ligne droite avec un outil de peinture, cliquez "
+"d'abord sur le point de dÃpart <emphasis>puis</emphasis> appuyez sur la "
+"touche <keycap>Maj</keycap>. Tant que vous la maintenez enfoncÃe, vous "
+"verrez une fine ligne joignant le point de dÃpart et le point actuel. Cette "
+"ligne sera tracÃe par l'outil si vous cliquez à nouveau. Si vous dÃplacez le "
+"pointeur de la souris et que vous appuyez à nouveau sur Maj, une nouvelle "
+"ligne apparaÃtra, avec le dernier point cliquà pour point de dÃpart. Vous "
+"pouvez ainsi crÃer une sÃrie de segments connectÃs."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:191(para)
 msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
+"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
+"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
+"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
+"horizontal, vertical, or diagonal lines."
 msgstr ""
-"L'outil Pinceau peut Ãtre appelà à partir de la barre de menus de l'image "
-"par <menuchoice><guimenuitem>Outils</guimenuitem><guimenuitem>Outils de "
-"peinture</guimenuitem><guimenuitem>Pinceau</guimenuitem></menuchoice>."
+"Maintenir simultanÃment ces deux touches appuyÃes oblige l'outil à tracer "
+"une ligne droite contrainte angulairement par incrÃments de 15Â. Cela vous "
+"permettra de crÃer des lignes parfaitement horizontales, verticales ou "
+"diagonales."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:205(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:207(title)
+msgid "Tool options shared by paint tools"
+msgstr "Les options partagÃes par les outils de peinture"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
+"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
+"tools, are described in the sections devoted to those tools."
 msgstr ""
-"L'outil peut aussi Ãtre appelà en cliquant sur l'icÃne "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
+"De nombreuses options sont communes à tous les outilsÂ: ce sont elles que "
+"nous verrons ici. Les options particuliÃres seront dÃcrites avec chaque "
+"outil."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>P</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(variablelist:xreflabel)
+msgid "Painting Modes"
+msgstr "Modes de peinture"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
 msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
+"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
+"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
+"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
+"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
+"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
+"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
+"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
+"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 msgstr ""
-"Cette touche change le pinceau en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Pipette à couleurs</link>, vous permettant de changer la couleur active."
+"La liste dÃroulante Mode fournit une sÃlection des modes d'application de la "
+"peinture, dÃfinissant comment la peinture fusionnera avec la couleur des "
+"pixels sur lesquels elle est appliquÃe. Pour comprendre comment fonctionne "
+"le Mode, il faut imaginer que la peinture est en fait appliquÃe sur un "
+"calque au-dessus de celui sur lequel vous travaillez et que le mode de "
+"fusion des calques est le mode SÃlection. Vous pouvez ainsi obtenir une "
+"grande variÃtà d'effets spÃciaux. L'option Mode n'est utilisable qu'avec les "
+"outils qui ajoutent de la couleurÂ: le Crayon, le Pinceau, l'AÃrographe, "
+"l'outil Calligraphie et l'outil Clonage. Pour les autres, l'option n'est là "
+"qu'Ã titre anecdotique et toujours en grisÃ. Une liste de ces modes se "
+"trouve dans le GlossaireÂ: <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Modes "
+"de calque</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:239(para)
 msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
 msgstr ""
-"Cette touche place le pinceau en mode Ligne DroiteÂ: le maintien de la "
-"touche <keycap>Maj</keycap> enfoncÃe tout en cliquant gÃnÃre un trait de "
-"pinceau en ligne droite dÃmarrant à la fin de la derniÃre ligne."
+"Dans cette liste, certains modes sont particuliers et sont dÃcrits <link "
+"linkend= \"gimp-paint-mode-examples\">plus bas</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Options de l'outil Pinceau"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:240(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "OpacitÃ"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:251(secondary)
+msgid "Brush opacity"
+msgstr "Opacità de la brosse"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
+msgid "Brush"
+msgstr "Brosse"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Incremental:"
+"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
+"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
+"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
+"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
+"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
+"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
+"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
+"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
+"is, the more transparency you get."
 msgstr ""
-"Mode, OpacitÃ, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options "
-"de dynamique, Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, IncrÃmentielÂ:"
+"Le curseur Opacità rÃgle la force de la transparence de l'outil. Pour en "
+"comprendre le fonctionnement, imaginez qu'au lieu de modifier le calque "
+"actif, l'outil crÃe un calque transparent au-dessus de lui et agisse sur "
+"celui-ci. Changer l'opacità dans les options de l'outil a le mÃme effet que "
+"celui produit en la changeant dans le Dialogue de ce nouveau calque. Plus le "
+"niveau est ÃlevÃ, et plus l'opacità de la peinture est forte et inversement. "
+"Avec la Gomme, plus l'opacità est ÃlevÃe et plus l'effacement est prononcÃÂ: "
+"pensez que vous peignez alors avec de la transparence."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:274(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-msgstr " "
+"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
+"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
+"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
+"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
+"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
+"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
+"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
+"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+msgstr ""
+"GIMP vous offre diffÃrents types de brosses pour vous permettre de modifier "
+"l'aspect de votre coup de pinceau. Ces brosses sont dÃcrites dans la section "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-brushes\"> Brosses</link>. Vous en changez en "
+"cliquant sur l'icÃne de sÃlection de la brosse adjacente. Tous les outils "
+"disposent des mÃmes brosses à l'exception de Calligraphie qui utilise une "
+"brosse trÃs particuliÃre. La couleur n'entre en jeu que pour les outils oà "
+"elle a un sensÂ: le Crayon, le Pinceau et l'AÃrographe. Pour les autres, "
+"seule la distribution de l'intensità est significative."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
-msgstr "\"\" "
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:291(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:276(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:293(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Calligraphie"
+"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
+"the arrow keys to vary by Â0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
+"Â1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
+"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
+"\">How to vary the size of a brush</link>"
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de modifier trÃs prÃcisÃment la taille de la "
+"brosse. De faÃon pratique, vous pouvez utiliser les touches flÃchÃes de "
+"dÃplacement pour une variation de Â0.01, ou les touches Page-Haut et Page-"
+"Bas pour une variation plus rapide de Â1.00. Vous pouvez obtenir le mÃme "
+"rÃsultat à l'aide de la roulette de votre souris si vous l'avez programmÃe "
+"correctement en utilisant les PrÃfÃrences. Voir <link linkend=\"gimp-using-"
+"variable-size-brush\">Comment faire varier la taille de la brosse</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Calligraphie dans la BoÃte à outils"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:390(term)
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proportions"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:307(para)
 msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
+"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
+"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
+"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
+"width of the brush."
 msgstr ""
-"L'outil Calligraphie trace des traits de couleur uniforme avec des bords "
-"nets. La taille, la forme et l'angle (l'orientation) de la plume peuvent "
-"Ãtre rÃglÃs pour adapter le rendu des traits (C'est le seul outil qui "
-"n'utilise pas la boÃte de dialogue SÃlection de la brosse)."
+"Ceci dÃtermine les proportions de la brosse. Le curseur est graduà de -20,00 "
+"à 20,00 avec la valeur par dÃfaut fixÃe à 0,00. Une valeur nÃgative de 0,00 "
+"Ã -20,00 diminuera de la brosse tandis qu'une valeur positive entre 0,00 et "
+"20,00 rÃduit la largeur de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Vous pouvez accÃder à l'outil Calligraphie de plusieurs faÃonsÂ:"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:318(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:312(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
+"brush is not circular."
 msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Calligraphie</guimenuitem></menuchoice>"
+"Cette option fait tourner la brosse autour de son centre. C'est visible si "
+"la brosse n'est pas circulaire ou a Ãtà crÃÃe à partir d'une figure ayant subi "
+"une rotation."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(varlistentry:xreflabel)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Dynamique de la brosse"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dynamique de la brosse"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:331(title)
+msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
+msgstr "Options de Dynamique de la brosse dans la fenÃtre Options de l'outil"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
+"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
+"also usable with a mouse."
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icÃne <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils."
+"La dynamique de la brosse vous permet de mettre en correspondance diffÃrents "
+"paramÃtres de la brosse avec plusieurs dynamiques. Elle est surtout utilisÃe "
+"avec les tablettes graphiques, mais certaines peuvent aussi Ãtre utilisÃes "
+"avec la souris."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en tapant la touche <keycap>K</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
+msgid ""
+"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
+"\">Dynamics</link>"
+msgstr ""
+"Vous trouverez plus d'informations sur la dynamique dans <link linkend="
+"\"gimp-tool-dynamics\">Dynamique de la brosse</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
 msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
+"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
+"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
+"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
+"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
+"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
+"speed by the end of the stroke."
 msgstr ""
-"Cette touche transforme la plume en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Pipette à couleurs</link>."
+"Lors du tracà de chemins ou de sÃlections en utilisant un outil de peinture, "
+"il existe une option pour <quote>Ãmuler la dynamique de la brosse</quote>. "
+"Cela signifie que la pression et la vitesse peuvent varier tout au long du "
+"tracÃ. La pression de dÃpart est à zÃro, elle monte jusqu'à pression maximum "
+"puis redescend à zÃro. De mÃme pour la vitesse."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Options de l'outil Calligraphie"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:557(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:561(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:564(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:568(title)
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Options de dynamique"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:145(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Mode; OpacitÃ"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:363(para)
+msgid ""
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Dynamics Options</link>"
+msgstr ""
+"Ces options sont dÃcrites dans <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Options de dynamique de la brosse</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustement"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(term)
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Appliquer fluctuation"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:272(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:301(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:374(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:484(term)
+msgid "Jitter"
+msgstr "Fluctuation"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
+"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
+"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
+"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
+"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
+"slider."
 msgstr ""
-"RÃgle l'Ãpaisseur des traits de plume entre 0 (trÃs fin) et 20 (trÃs gros)"
+"Vous connaissez l'<quote>espacement</quote> dans les traits de brosseÂ: "
+"chaque trait est en fait constituà d'une sÃrie d'empreintes qui, trÃs "
+"rapprochÃes, donnent l'impression d'un trait continu. Ici, au lieu d'Ãtre "
+"alignÃs, ces empreintes sont ÃparpillÃs sur une distance que vous pouvez "
+"rÃgler avec le curseur <guimenuitem>QuantitÃ</guimenueitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:384(title)
+msgid "<quote>Jitter</quote> example"
+msgstr "Exemple de <quote>Fluctuation</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(para)
+msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+msgstr "De haut en basÂ: sans fluctuation, fluctuation = 1, fluctuation = 4."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(para)
 msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
+"jitter to the behavior of the brush."
 msgstr ""
-"L'angle, l'orientation de la plume peut Ãtre rÃglà entre -90 et +90 degrÃs "
-"par rapport à l'horizontale."
+"Fluctuation est aussi disponible dans l'Ãditeur de dynamique oà vous pouvez "
+"mettre en correspondance la fluctuation avec le comportement de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "SensibilitÃ"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:405(term)
+msgid "Smooth Stroke"
+msgstr "Tracà addouci"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:407(para)
 msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
+"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
+"It makes drawing with a mouse easier."
 msgstr ""
-"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. La pression du stylet "
-"dÃtermine la taille du trait de plume. Notez que zÃro ne correspond pas à "
-"une taille nulle, mais au minimum de la taille du stylet."
+"Cette option n'affecte pas le rendu du tracà de la brosse mais sa "
+"<quote>forme</quote>. Elle supprime les tremblements de la ligne que vous "
+"Ãtes en train de tracer. Elle rend le dessin avec la souris plus facile."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinaison"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
+"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
+"to adapt them to your skill."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochÃe, deux zones de rÃglage s'affichent, "
+"<guilabel>QualitÃ</guilabel> et <guilabel>Poids</guilabel>. Vous pouvez "
+"adapter les valeurs par dÃfaut à votre habiletÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:417(para)
+msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
+msgstr "Les fortes valeurs de Poids rigidifient le tracà de la brosse."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:421(title)
+msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
+msgstr "Exemple de <quote>Lisser le tracÃ</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
+"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
+"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
 msgstr ""
-"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. Plus l'inclinaison "
-"est faible (elle varie de 0 Ã 1) et plus le trait de plume de rapproche du "
-"type sÃlectionnÃ."
+"Essai de tracà d'une ligne droite et d'une sinusoÃde avec la souris. 1 : "
+"option non cochÃe  2 : valeurs par dÃfaut  3 : valeurs maximum"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:440(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "IncrÃmentiel"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(para)
 msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr "Plus la vitesse sera ÃlevÃe et plus le trait de plume sera mince."
+"At least in my version of GIMP 2.8 the incremental check-box does not work "
+"quite as I expected. If it is deactivated (the default value) the maximum "
+"effect of a single stroke is determined by the opacity set in the opacity "
+"slider. If the opacity is set to less than 100, moving the brush over the "
+"same spot will increase the opacity if the brush is lifted in the meantime. "
+"Painting over with the same stroke has no such effect. If Incremental is "
+"active the brush will paint with full opacity independent of the slider "
+"setting. This option is available for all paint tools except those which "
+"have a <quote>rate</quote> control, which automatically implies an "
+"incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"Quand le mode IncrÃmentiel est sÃlectionnÃ, l'opacità de la couleur augmente "
+"à chaque fois que le pinceau est repassà au mÃme endroit mais ne peut pas "
+"dÃpasser l'opacità fixÃe pour l'outil. Cette option est disponible dans tous "
+"les outils de peinture, Ã l'exception de ceux qui ont un contrÃle de "
+"rapiditÃ, qui implique automatiquement un effet d'incrÃmentation. Voir aussi "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Type et Forme"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:463(title)
+msgid "Paint Mode Examples"
+msgstr "Exemple de dessin avec divers instruments"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:465(para)
+msgid ""
+"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
+"modes:"
+msgstr "Les exemples suivants montrent certains des modes de peinture."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Trois types de plume sont disponiblesÂ: Cercle, CarrÃ, Losange."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:471(term)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissoudre"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(title)
+msgid "Dissolve mode example"
+msgstr "Exemple du mode Dissoudre"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:481(para)
 msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
+"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
+"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
 msgstr ""
-"Vous permet de modifier la forme de la pointe de plume en tirant (cliquer-"
-"glisser) le petit carrà central avec la souris."
+"Deux tracÃs rÃalisÃs avec l'AÃrographe, en utilisant la mÃme pointe de "
+"brosse Circle Fuzzy. Ã gauche, en mode Normal. Ã droite, en mode Dissoudre."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:489(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
-msgstr " "
+"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
+"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
+"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+msgstr ""
+"Pour tout outil de peinture utilisant une peinture d'opacità infÃrieure à "
+"100%, ce mode trÃs utile ne donne pas de transparence, mais distribue les "
+"pixels de peinture de faÃon alÃatoire, donnant un aspect piquetà au trait de "
+"peinture ou au remplissage."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
-msgstr "\"\" "
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:496(title)
+msgid "Painting in Dissolve mode"
+msgstr "Peindre en mode Dissoudre"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:503(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-msgstr " "
+"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
+"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
+"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
+"brushstroke."
+msgstr ""
+"Cette image n'a qu'un seul calque, le calque d'ArriÃre-plan, et n'a pas de "
+"canal Alpha. La couleur de fond est bleu ciel. Trois traits sont tracÃs avec "
+"le Crayon et la couleur rouge à diffÃrentes opacitÃsÂ: 100%, 50%, 25%."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Correcteur"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:520(secondary)
+msgid "Behind"
+msgstr "DerriÃre"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "L'outil <quote>Correcteur</quote> dans la BoÃte à outils"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:519(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(primary)
+msgid "Paint Modes"
+msgstr "Modes de peinture"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
-msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-msgstr ""
-"Cet outil permet de corriger les petits dÃfauts d'une image, par exemple les "
-"petits boutons sur le visage d'une jolie fille. Il Ãvoque l'outil de "
-"clonage, mais travaille diffÃremment. Les pixels ne sont pas seulement "
-"copiÃs de la source vers la destination, mais la zone autour de la "
-"destination est prise en compte dans le calcul. L'algorithme utilisà est "
-"dÃcrit dans un article scientifique de Todor Georgiew <xref linkend="
-"\"bibliography-online-georgiev\"/>. Le nom anglais de cet outil est "
-"<quote>Heal</quote>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:523(primary)
+msgid "Behind (paint mode)"
+msgstr "Modes de peinture"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:526(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
+msgstr "Exemple pour le mode <quote>DerriÃre</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:533(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:611(para)
+msgid "Wilber over a blue background layer"
+msgstr "Wilber sur un calque d'arriÃre-plan bleu"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:542(para)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "FenÃtre des calques"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:551(para)
+msgid "Filled with pattern"
+msgstr "Rempli avec un motif"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:555(para)
 msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
+"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
+"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
+"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
+"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
+"meaningful for layers that lack an alpha channel."
 msgstr ""
-"Pour l'utiliser, choisissez une brosse d'une taille adaptÃe au dÃfaut à "
-"corriger puis <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur la zone que vous voulez "
-"reproduire. RelÃchez la touche <keycap>Ctrl</keycap> et faites glisser le "
-"prÃlÃvement sur le dÃfaut à corriger. Cliquez. Si ce dÃfaut est lÃger, peu "
-"diffÃrent de son environnement, il sera corrigà d'emblÃe. Sinon, vous "
-"pourrez le corriger par des clics successifs, mais avec un risque d'effet de "
-"barbouillage."
+"Avec ce mode, l'outil de peinture applique de la peinture uniquement sur les "
+"zones transparentes ou semi-transparentes du calqueÂ: moins l'opacità est "
+"marquÃe, et plus de peinture est appliquÃe. Ainsi, peindre sur une zone "
+"complÃtement opaque n'a aucun effet, tandis que peindre sur une zone "
+"complÃtement transparente a le mÃme effet que le mode Normal. Le rÃsultat "
+"est toujours une augmentation de l'opacitÃ. Bien entendu, tout cela n'a pas "
+"de sens si les calques n'ont pas de canal Alpha."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:563(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
+"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
+"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
+"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
+"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
+"Fill tool."
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Correcteur</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Dans l'exemple ci-dessus, Wilber est dans le calque actif, entourà de "
+"transparence. L'outil Remplissage a Ãtà utilisÃ, l'option <guilabel>Remplir "
+"toute la sÃlection</guilabel> est cochÃe. Tout le calque actif est "
+"sÃlectionnÃ. Un motif est utilisà pour peindre."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:571(para)
 msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
+"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
+"semi-transparent pixels of the layer are painted."
 msgstr ""
-"En cliquant sur l'icÃne de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
+"Cette image possÃde deux calques. Le calque supÃrieur est actif. Trois "
+"traits de Crayon sont tracÃs avec la couleur rouge respectivement à 100%; "
+"50%, 25%. On voit que seuls les pixels transparents ou semi-transparents "
+"sont peints."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>H</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(title)
+msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
+msgstr "Peindre en mode <quote>DerriÃre</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
-"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
-"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
-"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
-"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
-"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
-"cursor changes to a crosshair-symbol."
-msgstr ""
-"Appuyer sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> permet de choisir la source de "
-"correction. Vous pouvez corriger à partir de n'importe quel calque actif de "
-"n'importe quelle image, en <keycap>Ctrl</keycap>-cliquant sur l'image "
-"(calque mis en surbrillance dans le dialogue des calques). Si l'option "
-"Alignement est <quote>Aucun</quote> ou <quote>AlignÃ</quote>, le point "
-"cliquà sera l'origine pour la correctionÂ: le pixel en ce point sera utilisà "
-"au dÃbut de l'utilisation de l'outil de correction. Dans ce mode Choix de la "
-"source, le pointeur devient une croix flÃchÃe."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(para)
+msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
+msgstr "Peindre avec 100%, 50%, 25% de transparence (de gauche à droite)"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
-msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
-msgstr ""
-"Une fois la source fixÃe, si vous cliquez sur la touche <keycap>Maj</"
-"keycap>, une mince ligne apparaÃt entre l'ancienne position du pointeur et "
-"sa position actuelle. Si vous cliquez à nouveau, tout en appuyant sur la "
-"touche <keycap>Maj</keycap>, la correction s'effectuera selon cette ligne."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:594(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:598(secondary)
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Effacer la couleur"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Options de l'outil Correcteur"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:601(primary)
+msgid "Color Erase (paint mode)"
+msgstr "Effacer la couleur (mode de peinture)"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Hard Edge"
-msgstr ""
-"Mode, OpacitÃ, Brosse, Dynamique, Options de dynamique, Estomper, Appliquer "
-"fluctuation, Adoucir, Contour dur"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:604(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
+msgstr "Exemple pour le mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Ãchantillonner sur tous les calques"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:620(para)
+msgid "White foreground color erased"
+msgstr "Couleur de Premier-plan blanche effacÃe"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:624(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
+"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
+"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
+"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
+"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
+"mode is identical to Normal."
 msgstr ""
-"Quand cette option est cochÃe, la correction n'est pas calculÃe seulement à "
-"partir du calque actif, mais à partir de tous les calques visibles."
+"Ce mode efface la couleur que vous avez choisie comme couleur de premier-"
+"plan dans la BoÃte à outils, la remplaÃant par de la transparence. Il agit "
+"de la mÃme faÃon que le filtre <link linkend=\"plug-in-colortoalpha"
+"\">Couleur vers Alpha</link> appliquà à la zone sous le coup de pinceau. "
+"Notez qu'il ne marche qu'avec les calques disposant d'un canal AlphaÂ; "
+"sinon, ce mode Ãquivaut au mode Normal."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:223(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:632(para)
+msgid ""
+"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
+"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
+msgstr ""
+"Dans l'exemple ci-dessus, la couleur utilisÃe par le Remplissage Ãtait le "
+"blanc. Les parties blanches de l'image ont donc Ãtà effacÃes, laissant voir "
+"le calque sous-jacent."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:637(para)
 msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
+"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
+"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
 msgstr ""
-"Cette option est dÃcrite dans <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonage</"
-"link>."
+"Cette image possÃde ne possÃde qu'un calque, le calque d'arriÃre-plan, "
+"colorà en bleu ciel. Trois traits de CrayonÂ:"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Corriger n'est pas cloner"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:644(para)
+msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
+msgstr ""
+"Avec la couleur exacte de la zone bleueÂ: seule cette couleur bleue est "
+"effacÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:650(para)
 msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
+"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
+"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
 msgstr ""
-"Bien que l'outil Correcteur ait des points communs avec l'outil de clonage "
-"dans son utilisation, le rÃsultat est trÃs diffÃrent."
+"Avec la couleur exacte de la zone rouge. Seule cette couleur rouge est "
+"effacÃe, quelle que soit sa transparence. Les zones effacÃes deviennent "
+"transparentes."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Comparaison entre <quote>Clonage</quote> et <quote>Correcteur</quote>"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:657(para)
+msgid ""
+"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
+msgstr "Avec la couleur bleu ciel du fondÂ: seule cette couleur est effacÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:664(title)
+msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
+msgstr "Peindre en mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:671(para)
+msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
+msgstr "Peint avec du 1. bleu; 2. du rouge; 3. la couleur d'arriÃre-plan"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
+msgid "Further Information"
+msgstr "Informations complÃmentaires"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:684(para)
 msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
+"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
+"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
+"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
+"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
+"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
+"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
+"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
+"anti-aliasing."
 msgstr ""
-"Deux taches noires dans la zone rouge. Zoom x800. La source se situe à la "
-"jonction des quatre couleurs. Clonage sur la tache de gauche. Correction sur "
-"la tache de droite."
+"Les utilisateurs expÃrimentÃs seront intÃressÃs à savoir que les outils de "
+"peinture travaillent en fait au niveau du sous-pixel afin d'amÃliorer "
+"l'aspect des bords en attÃnuant l'aspect crÃnelÃ. La consÃquence de cela, "
+"est que si vous travaillez avec une brosse à bords nets, les pixels des "
+"bords seront quand mÃme affectÃs partiellement. Si vous voulez vraiment un "
+"bord net, par exemple pour effectuer une sÃlection prÃcise, ou un copier-"
+"coller prÃcis, ou travailler sur des pixels particuliers, vous pouvez faire "
+"deux chosesÂ: (1) utiliser le Crayon qui n'est pas concernà par les sous-"
+"pixels et donne des bords parfaitement nets, ou bien, (2) pour les autres "
+"brosses, cocher la case <quote>Contour dur</quote> dans les options de "
+"l'outil."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
+"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:153(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:165(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
-msgstr "\"\" "
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomme"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:260(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:18(primary)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Cloner en perspective"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Gomme"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:168(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:560(primary)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Gomme dans la BoÃte à outils"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
+msgstr "L'outil <quote>Cloner en perspective</quote> dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:31(para)
 msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
+"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
+"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
+"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
+"tool."
 msgstr ""
-"La Gomme sert à effacer des plages de couleurs sur le calque actif ou une "
-"sÃlection. Si la Gomme est utilisÃe sur quelque chose qui ne possÃde pas la "
-"transparence (un canal masque de sÃlection, un masque de calque ou le calque "
-"de fond sans canal Alpha), elle peindra les zones effacÃes avec la couleur "
-"de fond telle qu'affichÃe dans la zone des couleurs de la BoÃte à outils "
-"(s'il s'agit d'un masque, la sÃlection sera modifiÃe). Sinon, le fait "
-"d'effacer produira une transparence plus ou moins marquÃe selon les rÃglages "
-"des options de l'outil. Pour savoir comment ajouter un Canal Alpha, voyez "
-"<link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Ajouter un canal Alpha</link>.Le nom "
-"anglais de cet outil est <quote>Eraser</quote>"
+"Cet outil vous permet de cloner selon une certaine perspective. Vous "
+"commencez par fixer les lignes de fuite de la perspective dÃsirÃe en cochant "
+"l'option <guilabel>Modifier le plan de perspective</guilabel> et en agissant "
+"de la mÃme faÃon qu'avec l'outil <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
+"\">Perspective</link>. Puis vous cochez l'option <guilabel>Cloner en "
+"perspective</guilabel> et vous travaillez de la mÃme faÃon qu'avec l'outil "
+"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Cloner</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Gomme et canal Alpha"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "AccÃs à l'outil"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para) src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "On accÃde à cet outil de diffÃrentes faÃonsÂ:"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:46(para)
 msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"L' ArriÃre-plan est blanc. L'image n'a pas de canal Alpha. La gomme (Opacità "
-"100%) rÃvÃle la couleur d' ArriÃre-plan."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr "L'image a un canal Alpha. La gomme rÃvÃle la transparence."
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage en "
+"perspective</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:56(para)
 msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
 msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'effacer complÃtement des groupes de pixels, sans "
-"laisser aucune trace de leur contenu, cochez la case \"Contour dur\" dans "
-"les options de l'outil. Sinon, un effacement partiel se produira sur les "
-"bords de l'effacement, mÃme si vous utilisez une brosse à bords durs."
+"en cliquant sur l'icÃne de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à "
+"outils."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Touches de contrÃle (Par dÃfaut)"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap>-clic vous permet de choisir une nouvelle source de "
+"clonage."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:86(para)
 msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
+"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
+"from a pattern."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez GIMP avec une tablette graphique, vous pouvez trouver "
-"pratique d'utiliser l'autre extrÃmità du stylet comme une gomme. Pour cela, "
-"il vous suffit de cliquer avec cette extrÃmità sur l'icÃne de la gomme dans "
-"la BoÃte à outils. Comme cette autre extrÃmità est traitÃe comme un "
-"pÃriphÃrique à part, et que chaque pÃriphÃrique d'entrÃe a son propre outil "
-"affectÃ, cette autre extrÃmità continuera à Ãtre une gomme tant que vous "
-"n'aurez pas choisi un autre outil pour elle."
+"Une fois la source fixÃe, et que vous appuyez sur cette touche, vous voyez "
+"une fine ligne joignant le point cliquà à l'emplacement actuel du pointeur. "
+"Si vous cliquez en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Shift</keycap>, "
+"l'outil clonera selon cette ligne. C'est surtout utile quand vous clonez à "
+"partir d'un motif."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Activation de l'outil"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
+msgid "Perspective Clone tool options"
+msgstr "Options de l'outil Cloner en perspective"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para) src/toolbox/paint/clone.xml:79(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Vous pouvez activer cet outil de diffÃrentes maniÃresÂ:"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(term)
+msgid "Operating mode"
+msgstr "Mode opÃratoire"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:115(para)
 msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
+"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
+"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
+"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Clone</link> tool."
 msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Gomme</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Quand vous utilisez cet outil, vous devez d'abord cliquer sur "
+"<guilabel>Modifier la perspective</guilabel>, qui fonctionne comme link "
+"linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspective</link>. Puis vous choisissez "
+"<guilabel>Clonage en perspective</guilabel> que vous utilisez comme <link "
+"linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:168(term)
 msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
+"Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icÃne <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à Outils."
+"Mode, OpacitÃ, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, "
+"Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, Contour dur"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
+msgid "Source, Alignment"
+msgstr "Source, Alignement"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:137(para)
 msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
+"link>."
 msgstr ""
-"En utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"ce sont les mÃmes que dans l'outil <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Clonage</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:146(title)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Touches de contrÃle"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:147(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:149(title)
+msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
+msgstr "Exemple de <quote>Clonage en perspective</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(para)
 msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
+"been placed."
 msgstr ""
-"Voyez <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> pour une description des touches "
-"de contrÃle qui ont le mÃme effet sur tous les outils de peinture."
+"L'option <quote>Modifier le plan de perspective</quote> Ãtant cochÃe, les "
+"lignes de fuite ont Ãtà mises en place."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
+"has been cloned. You see it goes smaller going away."
 msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> place la Gomme dans le mode Pipette. En "
-"cliquant sur un pixel, sa couleur est sÃlectionnÃe comme couleur d'arriÃre-"
-"plan, à la diffÃrence des autres outils oà il s'agit de la couleur de "
-"premier-plan. Ainsi, les zones effacÃes sont remplacÃes par la couleur "
-"d'arriÃre-plan courante pour les images qui ne gÃrent pas la transparence."
+"L'option <quote>Cloner en perspective</quote> est cochÃe. Le rectangle blanc "
+"a Ãtà clonÃ. On voit qu'il s'amenuise en s'Ãloignant."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Alt</keycap> fait passer la Gomme en mode anti-effacement, "
-"comme dÃcrit plus bas dans les options. Notez que sur certains systÃmes, la "
-"touche <keycap>Alt</keycap> est dÃjà prise et vous devez utiliser "
-"<keycap>Maj-Alt</keycap>."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:215(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Options"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Ãclaircir/Assombrir"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Les options de l'outil Gomme."
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
+msgid "Dodge tool"
+msgstr "L'outil <quote>Ãclaircir/Assombrir</quote> dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
+"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
+"affected."
 msgstr ""
-"Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, "
-"Estomper, Appliquer fluctuation, IncrÃmentiel"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:239(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(primary)
-msgid "Opacity"
-msgstr "OpacitÃ"
+"Cet Outil utilise le pinceau courant pour Ãclaircir ou assombrir les "
+"couleurs de votre image. Le mode dÃterminera quels types de pixels seront "
+"affectÃs. Le nom anglais de cet outil est<quote>Dodge/Burn</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
-"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
-"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
-"transparency you get!"
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Le curseur <guilabel>OpacitÃ</guilabel> rÃgle la force de l'outil. Ainsi,sur "
-"un calque avec canal Alpha, une opacità forte donne un rendu plus "
-"transparent et inversementÂ!"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Contour dur"
+"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Ãclaircir/"
+"Assombrir</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
 msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
 msgstr ""
-"Cette option Ãvite l'effacement partiel sur les bords de l'effacement. Voir "
-"plus haut."
+"L'outil peut aussi Ãtre appelà en cliquant sur l'icÃne "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Anti-effacement"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
+msgid ""
+"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
 msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
+"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
 msgstr ""
-"L'option <guilabel>Anti-effacement</guilabel> annule l'effacement. Elle ne "
-"marche qu'avec les images possÃdant un canal alpha. On peut y accÃder par la "
-"touche Alt (ou Maj-Alt sur certains systÃmes oà Alt active l'outil "
-"DÃplacement)."
+"Bascule entre Ãclaircir et Assombrir. Le mode se maintient jusqu'ÃÂ ce que "
+"la touche <keycap>Ctrl</keycap> soit relÃchÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
 msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
+"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
+"mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the "
+"last line."
 msgstr ""
-"Pour comprendre comment l'anti-effacement est possible, vous devez rÃaliser "
-"que l'effacement n'affecte que le canal Alpha, et pas les canaux RVB qui "
-"contiennent les donnÃes de l'image. MÃme si le rÃsultat est complÃtement "
-"transparent, les couleurs RVB sont toujours lÃ, mais vous ne les voyez pas. "
-"L'anti-effacement augmente la valeur alpha de telle sorte que les couleurs "
-"rÃapparaissent."
+"Place l'outil Ãclaircir/Assombrir en mode ligne droite. Le fait de cliquer "
+"tout en maintenant l'appui sur <keycap>Maj</keycap> Ãclaircira ou assombrira "
+"en ligne droite. Des clics successifs continueront l'effet en lignes droites "
+"partant de la fin de la derniÃre ligne."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
+msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
+msgstr "Options de l'outil <quote>Ãclaircir/Assombrir</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
+msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edge"
+msgstr ""
+"OpacitÃ, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Appliquer "
+"fluctuation, Contour dur"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
+msgid "The dodge effect lightens colors."
+msgstr "L'effet Ãclaircir Ãclaircit les couleurs."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
+msgid "The burn effect darkens colors."
+msgstr "L'effet Assombrir assombrit les couleurs."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "SÃlection"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
+msgid "Range"
+msgstr "Importance"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Changer la forme"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
+msgid "There are three modes:"
+msgstr "Il y a trois modesÂ:"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
+msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tons sombres</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels sombres."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
 msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
+"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser la gomme pour changer la forme d'une sÃlection "
-"flottante. En gommant, vous dÃcoupez les bords de la sÃlection flottante."
+"<guilabel>Tons moyens</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels en demi-"
+"teinte."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:33(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-"md5=75953c9a2491b2a3a4b3a93f8a53f7ae"
-msgstr "\"\" "
+"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tons clairs</guilabel> qui restreint l'effet du filtre aux pixels "
+"clairs."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:56(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposition"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-"md5=d674ec50b95e60ada3199e5cc848d799"
-msgstr "\"\" "
+"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
+"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
+msgstr ""
+"La durÃe d' Exposition dÃfinit la force de l'effet (de mÃme qu'une photo est "
+"plus ou moins exposÃe). Le curseur est fixà sur 50, mais peut varier de 0 à"
+"100."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:128(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:513(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
-"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:527(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
-"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:564(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dynamics-options.png'; "
-"md5=fe1925bea4d74ad861076bea52af0dde"
-msgstr "\"\""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:596(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:605(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:614(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:623(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:9(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:12(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(term)
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dynamique de la brosse"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:18(para)
-msgid ""
-"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
-"connecting one or more of the brush parameters to the way of using the "
-"brush. You may for instance let the width of the pencil vary according to "
-"the speed of the stylus or the mouse, make the color saturation depending on "
-"the stylus pressure, make the color changing as the direction of the brush "
-"changes on the canvas, and so on. You may choose among several presets or "
-"define your own. The dynamics are created to be used together with drawing "
-"tablets, but some are available using the mouse."
-msgstr ""
-"La dynamique rend plus rÃelle la rÃalisation du tracà de la brosse en "
-"reliant un ou plusieurs paramÃtres de la brosse à la faÃon d'utiliser la "
-"brosse. Vous pouvez par exemple faire que la largeur du crayon varie selon "
-"la vitesse du stylet ou de la souris, faire que la saturation de la couleur "
-"dÃpende de la pression du stylet, ou que la couleur change avec la direction "
-"de la brosse sur le canevas. Vous avez le choix entre plusieurs prÃ-rÃglages "
-"et vous pouvez utiliser les vÃtres. Les options de dynamique s'adressent aux "
-"tablettes graphiques, mais certaines sont exploitables avec la souris."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:30(title)
-msgid "Dynamics in Tool Options"
-msgstr "Dynamique dans les options de l'outil"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:38(para)
-msgid ""
-"The Dynamics area in the tools option dialog shows from left to right, the "
-"button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
-"displaying the name of the current preset, and rightmost the edit button. "
-"Click on the button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
-"tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> to open the dialog window "
-"displaying the available dynamics presets to select another preset."
-msgstr ""
-"La zone Dynamique de brosse dans la fenÃtre des Options de l'outil montre, "
-"de gauche à droite, le bouton pour ouvrir la liste des prÃ-rÃglages "
-"dynamiques disponibles, un champ affichant le nom du prÃ-rÃglage actuel, et, "
-"tout à droite, le bouton Ãditeur. Cliquez sur le bouton "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-folders-"
-"dynamics-22.png\"/></guiicon> pour ouvrir la fenÃtre de dialogue affichant "
-"la liste des prÃ-rÃglages dynamiques disponibles pour en choisir un autre."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:51(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:53(title)
-msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
-msgstr "La boÃte de dialogue Dynamique de la brosse"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonage"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:60(para)
-msgid "The paint dynamics dialog window can be opened"
-msgstr "La fenÃtre du dialogue Dynamique de la brosse s'ouvre "
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
+msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+msgstr "L'outil Clonage dans la BoÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:65(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
 msgid ""
-"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
-"Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
+"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
+"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
+"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
+"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
+"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
+"link> for examples."
 msgstr ""
-"Ã partir du menu d'image par <menuchoice><guimenu>FenÃtres</"
-"guimenu><guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Dynamique de "
-"la brosse</guimenuitem></menuchoice>,"
+"L'outil Cloner utilise la pointe de brosse courante pour copier une partie "
+"d'image ou un motif dans une autre partie d'image ou une autre image. Ses "
+"usages sont multiples. L'un des plus importants est la rÃparation de petits "
+"dÃfauts de surface sur les photographies en rÃcupÃrant une copie de pixels "
+"ailleurs sur la photo. Cette technique est un peu longue à maÃtriser, mais, "
+"quand elle l'est, elle s'avÃre trÃs puissante. Une autre utilisation est la "
+"rÃalisation de lignes et de courbes faites de motifs. Voyez <link linkend="
+"\"gimp-concepts-patterns\">Motifs</link> pour des exemples."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:75(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
 msgid ""
-"or by clicking on the button <guibutton>Open the dynamics selection</"
-"guibutton> in the list of dynamics presets."
+"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
+"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"ou en cliquant sur le bouton <guibutton>Ouvrir la sÃlection de dynamique</"
-"guibutton> dans la liste des prÃ-rÃglages de dynamique"
+"Si vous voulez cloner à partir d'une image, au lieu d'un motif, vous devez "
+"indiquer à GIMP quelle image utiliser. Vous rÃalisez cela par un Ctrl-clic "
+"sur l'image source choisie. Tant que vous n'avez pas dÃsignà la source de "
+"cette faÃon, vous ne pouvez pas peindre avec l'outil ClonageÂ; le pointeur "
+"de l'outil vous le rappelle en devenant <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Dynamics Selection</guilabel> dialog is a dockable dialog; see "
-"the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating "
-"it."
+"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
+"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
+"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
+"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
+"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
+"producing any changes."
 msgstr ""
-"La fenÃtre <guilabel>Dynamique de la brosse</guilabel> est une fenÃtre "
-"ancrable; reportez-vous au chapitre <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> "
-"pour savoir comment manipuler ce type de fenÃtre."
+"Lors du clonage à partir d'un motif, si le point que vous copiez dÃborde "
+"d'un cÃtÃ, le motif reprend de l'autre cÃtÃ. Cela ne se produit pas si vous "
+"clonez à partir d'une imageÂ; si vous dÃbordez, l'outil Cloner ne produit "
+"plus rien."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
 msgid ""
-"From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
-"the list of dynamic presets. In addition there are five buttons:"
-msgstr ""
-"Cette fenÃtre vous permet de sÃlectionner un des prÃ-rÃglages disponibles, "
-"comme vous le faites dans la liste des prÃ-rÃglages. Vous disposez en outre "
-"de cinq boutonsÂ:"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:94(para)
-msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
-msgstr ""
-"Modifie la dynamiqueÂ: cliquez sur ce bouton pour modifier la dynamique "
-"sÃlectionnÃe."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:99(para)
-msgid "Create a new dynamics: Do just that."
-msgstr "CrÃe une nouvelle dynamiqueÂ: sans commentaire."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:104(para)
-msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
-msgstr ""
-"Duplique cette dynamiqueÂ: crÃe une copie de la dynamique sÃlectionnÃe."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:109(para)
-msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
-msgstr "Supprime cette dynamiqueÂ: supprime la dynamique sÃlectionnÃe."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:114(para)
-msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
-msgstr ""
-"Actualise les dynamiquesÂ: met la liste à jour dans le cas oà vous avez "
-"ajoutà des prÃ-rÃglages de dynamique."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:123(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:125(title)
-msgid "Editing Paint Dynamics"
-msgstr "Modifier la dynamique de la brosse"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:133(para)
-msgid "The paint dynamics edit dialog can be called from"
-msgstr "L'Ãditeur de dynamique de brosse peut Ãtre appelà depuisÂ:"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:137(para)
-msgid "the edit button in the Tool options dialog,"
+"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
+"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
+"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
+"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
+"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
+"approximations."
 msgstr ""
-"le bouton Ãditeur situà à droite du champ de sÃlection de prÃ-rÃglage de "
-"dynamique dans la boÃte de dialogue Options de l'outil,"
+"Vous pouvez cloner à partir de tout objet graphique (calque, masque de "
+"calque ou canal) vers un autre objet graphique. Vous pouvez mÃme cloner à "
+"partir de ou vers un masque de sÃlection en basculant en mode Masque rapide. "
+"Si cela revient à copier des couleurs que la cible n'accepte pas (par "
+"exemple cloner à partir d'une image RVB vers un calque Indexà ou un masque "
+"de calque), alors les couleurs seront converties vers les couleurs les plus "
+"proches possibles."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:142(para)
-msgid ""
-"from the Paint Dynamics Selection dialog by either clicking the button "
-"<guibutton>Edit Dynamics</guibutton> or the button <guibutton>Create a New "
-"Dynamics</guibutton>."
-msgstr ""
-"Ã partir du SÃlecteur de dynamiques de la brosse en cliquant sur le bouton "
-"<guibutton>Modifie la dynamique</guibutton> ou le bouton <guibutton>CrÃe une "
-"nouvelle dynamique</guibutton>."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:65(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Activation de l'outil"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:79(para) src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para)
+msgid "You can activate this tool in several ways:"
+msgstr "Vous pouvez activer cet outil de diffÃrentes maniÃresÂ:"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
 msgid ""
-"You select the desirable behavior by clicking in the small squares. Clicking "
-"a second time unselect the marking."
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Vous sÃlectionnez le comportement dÃsirà en cliquant sur la case "
-"correspondante. Le fait de cliquer une deuxiÃme fois dÃ-sÃlectionne le "
-"marquage."
+"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:154(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
 msgid ""
-"If you open a dynamics in the edit dialog it is usually grayed out meaning "
-"you are not allowed to change the settings. To edit the options you have to "
-"work on a copy made from one of the preinstalled dynamics or create a new "
-"dynamics."
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
 msgstr ""
-"Si vous avez ouvert une dynamique dans la fenÃtre d'Ãdition, elle apparaÃt "
-"ici en grisÃ, ce qui signifie que vous ne pouvez pas en modifier les "
-"paramÃtres. Vous ne pouvez modifier les paramÃtres que d'une nouvelle "
-"dynamique ou d'une copie d'une dynamique prÃ-installÃe."
+"en cliquant sur l'icÃne <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:164(title)
-msgid "The Paint Dynamics Matrix"
-msgstr "La matrice des dynamiques de la brosse"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "en tapant la touche <keycap>C</keycap> sur le clavier."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:167(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:170(primary)
-msgid "Dynamics Matrix"
-msgstr "Matrice des dynamiques"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Touches de contrÃle (Par dÃfaut)"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:172(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
 msgid ""
-"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
-"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
-"You may enable as many parameters and parameter combinations as you wish but "
-"usually the fewer the better."
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
+"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
+"effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"La partie principale de l'Ãditeur est un tableau de cases oà vous pouvez "
-"cocher quels paramÃtres de la brosse seront affectÃs par la faÃon dont vous "
-"utiliserez le stylet ou la souris. Vous pouvez sÃlectionner autant de "
-"paramÃtres que vous voulez, mais en pratique, moins vous en sÃlectionnerez "
-"et mieux Ãa vaudra."
+"Voyez <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Touches de contrÃle des "
+"outils</link> pour une description des touches de contrÃle ayant le mÃme ."
+"effet sur tous les outils de peinture."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:180(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
 msgid ""
-"Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
-"random and the fade functions."
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
+"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
+"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
+"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
+"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
+"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
+"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
+"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
 msgstr ""
-"Chaque colonne du tableau reprÃsente une action du stylet ou de la souris, "
-"sauf pour les fonctions AlÃatoire et Fondu."
+"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisÃe pour dÃterminer la source si "
+"vous clonez à partir d'une image; elle n'a aucun effet si vous clonez à "
+"partir d'un motif. Vous pouvez cloner à partir d'un calque ou d'une image en "
+"maintenant l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap> et en cliquant sur le calque "
+"actif. Si l'option Alignement est rÃglÃe sur <quote>Aucun</quote>, "
+"<quote>AlignÃ</quote>, ou <quote>FixÃ</quote> le point cliquà devient la "
+"source de clonage. Le pointeur devient <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>. RelÃchez la touche "
+"<keycap>Ctrl</keycap> et le clic, et allez à l'endroit que vous voulez "
+"peindre. Cliquez-glissez pour peindreÂ: la brosse est le pinceau avec la "
+"pointe de brosse en cours."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
+msgid "Tool Options for the Clone tool"
+msgstr "Les options de l'outil de clonage"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:185(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: This is only meaningful if you are using a "
-"graphic tablet. It allows you to decide which aspects of the tool's action "
-"should be affected by the press of the stylus against the tablet."
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
 msgstr ""
-"<guilabel>Pression</guilabel>Â: n'a de sens que si vous utilisez une "
-"tablette graphique. Vous permet de dÃcider quels aspects de l'action de "
-"l'outil sera affectà par la pression du stylet sur la tablette."
+"Normalement, les options de l'outil sont affichÃes dans une fenÃtre attachÃe "
+"en-dessous de la BoÃte à outils. Si elles ne le sont pas, vous pouvez y "
+"accÃder depuis la barre de menus de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>FenÃtres</guimenu><guisubmenu>FenÃtres ancrables</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Options de l'outil</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:193(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: This is the speed of the stylus or the mouse."
-msgstr "<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: vitesse du stylet ou de souris."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Motifs"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:199(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: This is the direction of the stylus or the "
-"mouse."
-msgstr ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>Â: direction de dÃplacement du stylet ou de la "
-"souris."
+"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
+"pattern shown above, or from one of the images you have open."
+msgstr "Vous permet de choisir la source de clonageÂ: l'image ou un motif."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:204(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: This is only meaningful if you are using a "
-"graphic tablet. The behavior of the function depends on the tilting of the "
-"stylus."
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
 msgstr ""
-"<guilabel>Inclinaison</guilabel>Â: n'a de sens que si vous utilisez une "
-"tablette graphique. Le comportement de la fonction dÃpend de l'inclinaison "
-"du stylet."
+"Avec cette optionÂ: <mousebutton>Ctrl-Clic</mousebutton> pour dÃsigner la "
+"source et <mousebutton>cliquer-glisser</mousebutton> sur la destination pour "
+"peindre, comme vu plus haut. Le plus souvent, source et destination seront "
+"dans la mÃme image. Mais la source peut se trouver dans une autre image "
+"prÃsente sur votre Ãcran et, en particulier, dans un des calques de cette "
+"imageÂ; dans ce cas, rendez ce calque seul visible, cela vous facilitera la "
+"tÃche."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:211(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Wheel</guilabel>: This is only meaningful if you are using a "
-"graphic tablet. The output depends on the rotation of the stylus or the "
-"setting of the wheel on the airbrush pen."
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
+"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
+"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
+"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Sample Merge</link>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Roulette</guilabel>Â: n'a de sens que si vous utilisez une "
-"tablette graphique. L'effet dÃpend de la rotation du stylet ou du rÃglage de "
-"la roulette sur l'aÃrographe."
+"Si l'option <guilabel>RÃduction fusionnÃe</guilabel> est validÃe, la source "
+"utilisera l'information des pixels de tous les calques superposÃs, Ã "
+"condition qu'ils soient suffisamment transparents. Vous trouverez plus "
+"d'information dans le Glossaire à l'article <link linkend=\"glossary-"
+"samplemerge\">Ãchantillonner sur tous les calques</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:218(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: The selected option will change at random."
-msgstr ""
-"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: l'effet de l'option sÃlectionnÃe variera au "
-"hasard."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:223(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: The selected option will be faded in or out "
-"depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options menu."
+"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
+"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
+"are cloning from a Pattern source."
 msgstr ""
-"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: Le rÃsultat de l'option sÃlectionnÃe apparaÃtra "
-"ou disparaÃtra en fondu selon le paramÃtrage des options d'estompement dans "
-"la BoÃte à outils."
+"Vous indique le motif en cours. Si vous cliquez sur la boÃte de "
+"prÃsentation, vous dÃroulez la liste des motifs et vous pouvez en choisir un "
+"autre."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:231(para)
-msgid ""
-"Each line shows a brush parameter and seven check-boxes, one for each "
-"action. You connect the parameters to the actions by clicking the "
-"appropriate boxes. Clicking on a box a second time will unselect the "
-"connection."
-msgstr ""
-"Chaque ligne comprend un paramÃtre de la brosse et sept cases à cocher, une "
-"pour chaque action. Vous reliez les paramÃtres aux actions en cliquant sur "
-"la case à cocher appropriÃe. Un deuxiÃme clic annule la relation."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:223(term) src/toolbox/paint/heal.xml:155(term)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:241(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
-"transparent."
+"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
+"source position."
 msgstr ""
-"<guilabel>Pression</guilabel>Â: appuyez plus fort pour rendre le tracà moins "
-"transparent."
+"Le mode <guilabel>Alignement</guilabel> dÃfinit la relation entre la "
+"position de la brosse et la position de la source."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:244(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: The opacity decrease as the speed of the "
-"stylus increase."
+"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
+"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
+"cloned (it could be a layer in the source image)"
 msgstr ""
-"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: l'opacità diminue quand la vitesse du stylet "
-"augmente."
+"Dans les exemples qui suivent, nous utiliserons une image source oà sera "
+"prÃlevà le motif à cloner, et une image destination sur laquelle le motif "
+"prÃlevà sera clonà (il pourrait s'agir d'un calque dans l'image source)Â:"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
+msgid "Original images for clone alignment"
+msgstr "Images d'origine pour l'alignement de clonage"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:248(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: The opacity depends on the direction of the "
-"stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness built in."
+"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
+"represented here with a ringed cross."
 msgstr ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>Â: l'opacità dÃpend de la direction de "
-"dÃplacement du stylet ou de la souris. Il semble y avoir un certain effet "
-"alÃatoire."
+"Nous utiliserons la plus grande brosse avec le Crayon. La source est "
+"reprÃsentÃe ici par un croix cerclÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:253(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
+"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
+"successively."
 msgstr ""
-"<guilabel>Inclinaison</guilabel>Â: l'opacità dÃpend de l'inclinaison du "
-"stylet."
+"Une image avec seulement un fond uni. Nous tracerons successivement trois "
+"traits de clonage."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:257(para)
-msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
-msgstr "<guilabel>Roulette</guilabel>Â: Ã FAIRE"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:615(para)
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:260(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: The opacity change at random in the interval "
-"set by the opacity slider in the toolbox."
+"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
+"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
+"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
+"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
 msgstr ""
-"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: l'opacità au hasard dans l'intervalle fixà "
-"par le curseur opacità dans la boÃte à outils."
+"Dans ce mode, chaque coup de pinceau est traità sÃparÃment. Le point oà vous "
+"avez cliquà en premier restera la source de vos diffÃrents coups de pinceau. "
+"Dans ce mode, les diffÃrents coups de pinceaux, s'ils se recoupent, "
+"donneront un rÃsultat qui ne sera pas trÃs concluant."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:264(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: Starting with full transparency and ending with "
-"the opacity set by the opacity slider in the toolbox."
+"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
+"position. The same sample is always cloned."
 msgstr ""
-"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: dÃmarre en pleine transparence et se termine "
-"par l'opacità fixÃe par le curseur opacità dans la boÃte à outils."
+"à chaque nouveau trait de brosse, la source retourne à son emplacement "
+"initial. C'est toujours le mÃme motif qui est clonÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
-msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
-msgstr ""
-"<guilabel>Pression</guilabel>Â: appuyez plus fort pour rendre le tracà de la "
-"brosse plus large."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
+msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
+msgstr "Clonage avec <quote>Aucun</quote> alignement"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:278(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
+msgid "Aligned"
+msgstr "AlignÃ"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: Increasing speed decrease the width of the "
-"brush."
+"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
+"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
+"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
+"they will all mesh smoothly with one another."
 msgstr ""
-"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: L'augmentation de la vitesse diminue la "
-"largeur du tracà de la brosse"
+"Dans ce mode, le dÃcalage entre la source initiale et le dÃbut de votre "
+"premier coup de pinceau restera le dÃcalage pour tous les autres coups de "
+"pinceau. La source est donc diffÃrente selon les coups de pinceau."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:282(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: The size of the brush depends on the "
-"direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of "
-"randomness built in."
+"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
 msgstr ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>Â: la taille de la brosse dÃpend de la "
-"direction de dÃplacement du stylet ou de la souris. L'effet semple un peu "
-"alÃatoire."
+"Pour changer ce dÃcalage, choisissez un autre point source en cliquant tout "
+"en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:287(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
-"stylus."
+"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
+"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
+"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
+"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
 msgstr ""
-"<guilabel>Inclinaison</guilabel>Â: La taille de la brosse dÃpend de "
-"l'inclinaon du stylet."
+"Ã chaque nouveau trait de brosse, la source garde le dÃcalage qu'elle avait "
+"avec le trait prÃcÃdent. Il n'y a donc pas de dÃcalage de clonage pour le "
+"premier trait. Pour les traits suivants, la source s'est retrouvÃe en dehors "
+"du canevas de l'image source; d'oà cet aspect tronquà (à gauche) du trait de "
+"clonage."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
+msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
+msgstr "Clonage avec Alignement <quote>AlignÃ</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:290(para)
-msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Roulette</guilabel>Â: "
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
+msgid "Registered"
+msgstr "EnregistrÃ"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: The size of the brush change at random up to "
-"the size set in the brush size slider in the toolbox."
+"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
+"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
+"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
+"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
+"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
+"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+"image to another image.)"
 msgstr ""
-"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: la taille de la brosse varie au hasard dans "
-"la limite de la taille fixÃe par le curseur taille dans la boÃte à outils."
+"Ce mode enregistre la position de la source de faÃon à s'en souvenir quand "
+"vous clonerez dans un autre calque ou une autre image. Avec un motif, il "
+"vous permet d'aligner prÃcisÃment les bords du motif sur les bords "
+"correspondants de la cible."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:297(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: Fades from a narrow brush to the size set in the "
-"brush size slider in the toolbox."
+"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
+"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
+"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
 msgstr ""
-"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: fondu depuis une brosse Ãtroite jusqu'Ã la "
-"taille de brosse fixÃe par le curseur taille dans la boÃte à outils."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:307(para)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:376(para)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:456(para)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:465(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:330(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:416(para)
-msgid "TO DO"
-msgstr "Ã FAIRE"
+"Ã chaque trait de brosse, la source de clonage adopte la position du "
+"pointeur de la souris dans le calque de destination. Ici, le calque de "
+"destination est plus petit que le calque d'origine; donc pas d'aspect "
+"tronquÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:314(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
+msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
+msgstr "Clonage avec Alignement <quote>EnregistrÃ</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:316(para)
-msgid ""
-"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
-"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
-"instead collected from the active gradient."
-msgstr ""
-"Par dÃfaut, la couleur est prÃlevÃe dans la couleur de premier-plan de la "
-"boÃte à outils. Si le paramÃtre couleur est activà dans l'Ãditeur de "
-"dynamique, la couleur est alors prÃlevÃe dans le dÃgradà actif."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixà (tailles contraintes)"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:322(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: At slow speeds the color is collected from "
-"the right side of the gradient. As the speed increase the color is picked "
-"more and more from the left side of the gradient."
+"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
+"a line. The source will not be moved."
 msgstr ""
-"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: Ã petite vitesse, la couleur est prÃlevÃe "
-"dans le cÃtà droit du dÃgradÃ. Plus la vitesse augmente et plus le "
-"prÃlÃvement se fait vers la gauche du dÃgradÃ."
+"Avec ce mode, la source reste fixe. Le clonage ressemble à un trait de "
+"brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:328(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: The direction determine where on the "
-"gradient the color is picked from. Mostly moving to the right and moving "
-"downward the color is picked from the left side of the gradient and the "
-"other directions get the color picked from the right half of the gradient."
+"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
+"identically in a tightened way:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>Â: la direction dÃtermine dans quelle partie "
-"du dÃgradà la couleur est prÃlevÃe. Un dÃplacement vers la droite ou vers le "
-"bas entraÃne un prÃlÃvement de la couleur dans la moitià gauche "
+"La source reste fixe. Le mÃme petit motif est reproduit à l'identique de "
+"faÃon trÃs resserrÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:336(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: The color is picked at random from the gradient."
-msgstr ""
-"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: le prÃlÃvement de couleur se fait au hasard "
-"dans le dÃgradà actif."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
+msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
+msgstr "Clonage avec Alignement <quote>FixÃ</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:340(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: The start color is collected from the left side "
-"of the gradient and then more and more from the right side during the "
-"stroke. The behavior of the fading is set in the fade options in the toolbox."
+"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
+"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
+"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
+"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
+"100% opacity and a hard brush:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: la couleur de dÃpart est prÃlevÃe dans la "
-"partie gauche du dÃgradà actif, puis de plus en plus à droite pendant le "
-"tracÃ. Le comportement de dÃgradà est fixà dans le option de dÃgradà dans la "
-"boÃte à outils."
+"Les effets de l'outil Cloner sur la transparence sont un peu complexes. Vous "
+"ne pouvez pas cloner la transparenceÂ: si vous tentez de cloner à partir "
+"d'une source transparente, rien ne se produit dans la destination. Si vous "
+"clonez à partir d'un source semi-transparente, l'effet est proportionnel à "
+"l'opacità de la source. Ainsi, en supposant une opacità de 100% et une "
+"brosse dure (Ã bords nets)Â:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:350(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "DuretÃ"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
+msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+msgstr "Cloner un noir transparent sur du blanc produit du gris."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:352(para)
-msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
-msgstr "L'option Duretà n'est utile que pour les brosses floues."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
+msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
+msgstr "Cloner un noir transparent sur du noir produit du noir."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:356(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: At slow speed the brush is hard and become "
-"more fuzzy as the speed increase."
-msgstr ""
-"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: Ã petite vitesse, la brosse est dure et "
-"devient plus floue avec l'augmentation de la vitesse."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
+msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+msgstr "Cloner un blanc transparent sur du blanc produit du blanc."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:361(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: The fussiness of the brush varies at random."
-msgstr "<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: le flou de la brosse varie au hasard."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
+msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+msgstr "Cloner du blanc transparent sur du noir produit du gris."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:365(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: The brush become less fuzzy during the stroke. "
-"The behavior of the fading is set in the fade options in the toolbox."
+"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
+"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
+"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
+"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
 msgstr ""
-"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: un fondu se dÃveloppe durant le tracÃ. Son "
-"comportement est fixà par les options d'estompement dans la BoÃte à outils."
+"Le clonage n'augmente jamais la transparence, mais, Ã moins que l'option "
+"<guilabel>Verrouiller le canal alpha</guilabel> ne soit cochÃe pour le "
+"calque, il peut la rÃduire. Le clonage d'une aire opaque dans une aire "
+"transparente produit un rÃsultat opaqueÂ; cloner une aire transparente sur "
+"une autre aire transparente entraÃne une augmentation de l'opacitÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(term)
-msgid "Force"
-msgstr "Force"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
+msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:383(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:315(term)
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proportions"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Brosses"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:385(para)
-msgid ""
-"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options must be set to other values than "
-"the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the aspect ratio "
-"slider is set to a negative value the height of the brush is constant but "
-"the width of the brush will vary. If the slider is set to a positive value "
-"the height of the brush will vary."
-msgstr ""
-"Le curseur Proportions dans les options de l'outil doit Ãtre rÃglà sur une "
-"valeur autre que 0.00 pour que la dynamique soit activÃe. Si le curseur est "
-"sur une valeur nÃgative, la hauteur de la brosse reste constante tandis que "
-"la largeur varie. Si le curseur est sur une valeur positive, la hauteur "
-"varie."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:394(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: The aspect ratio of the brush (width / "
-"height) varies with the speed."
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
+"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
+"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
+"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
+"original layer."
 msgstr ""
-"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: les proportions de la brosse varient avec la "
-"vitesse."
+"Il existe quelques faÃons peu Ãvidentes d'utiliser l'outil Clonage qui "
+"permettent d'obtenir des effets puissants. L'une d'elles est la crÃation "
+"d'une <quote>brosse filtre</quote>, c.-Ã-d. d'appliquer un filtre à l'aide "
+"d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
+"voulez travailler et appliquez le filtre sur la copie. Activez alors l'outil "
+"Cloner, en rÃglant la source sur <quote>Image</quote> et l'Alignement sur "
+"<quote>EnregistrÃ</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur le calque "
+"filtrà pour en faire la source, et peignez sur le calque originalÂ: vous "
+"peindrez ainsi les donnÃes filtrÃes de l'image sur le calque original."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:398(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: The aspect ratio of the brush varies with "
-"the moving direction of the brush."
-msgstr ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>Â: les proportions varient en fonction de la "
-"direction de mouvement de la brosse."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
+msgid "History brush"
+msgstr "Une brosse d'<quote>Historique</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:403(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: The aspect ratio of the brush varies at random."
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
+"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
+"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
+"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
+"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
+"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
+"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
+"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
+"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
 msgstr ""
-"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: les proportions de la brosse varient au "
-"hasard."
+"Vous pouvez utiliser une approche similaire pour imiter la <quote>brosse "
+"d'historique</quote> de Photoshop, qui permet d'Annuler et de Refaire à "
+"l'aide d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer l'image. Dans "
+"l'original, retournez à l'Ãtape voulue dans l'historique de l'image, par "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+Z ou par la boÃte de dialogue Historique d'Annulation "
+"(il faut faire cela sur l'original et non sur la copie, parce que la "
+"duplication d'une image ne duplique pas l'historique). Activez l'outil "
+"Cloner, rÃglez la source sur <quote>Image source</quote> et l'Alignement sur "
+"<quote>EnregistrÃ</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur un calque d'une "
+"des images, et peignez sur le calque correspondant de l'autre image. Selon "
+"que vous choisissez l'une ou l'autre image comme source, vous obtiendrez une "
+"brosse <quote>Annuler</quote> ou <quote>Refaire</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:407(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: If the Aspect Ratio Slider is set to a positive "
-"value the brush will fade from full height at the start of the stroke to the "
-"height set by the aspect ratio slider. If the slider is set to a negative "
-"value the brush fades from full width to the width set by the aspect ratio "
-"slider. The behavior of the fading is set in the fade options in the toolbox."
-msgstr ""
-"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: Si le curseur Proportions est mis sur une "
-"valeur positive, la brosse produira un fondu depuis la pleine hauteur au "
-"dÃpart du tracà jusqu'à la hauteur fixÃe par le curseur Proportions. Si le "
-"curseur est mis sur une valeur nÃgative, la brosse produit un fondu depuis "
-"la pleine largeur jusqu'Ã la largeur fixÃe par le curseur Proportions. Le "
-"comportement du fondu est fixà dans les options d'estompement de la BoÃte à "
-"outils."
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:420(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
+#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
+msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
+msgstr "Outils de peinture (Crayon, Pinceau, AÃrographe)"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:422(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Peindre"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
+msgid "Painting example"
+msgstr "Exemple de peinture"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
 msgid ""
-"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
-"lines. With this option set the spacing is affected by how the the stylus is "
-"used."
+"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
+"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
+"(right)."
 msgstr ""
-"L'espacement est la distance entre les marques laissÃes par la brosse lors "
-"du tracà de lignes (la brosse ne donne pas un tracà continu mais une "
-"succession de coups de brosse qui, trÃs rapprochÃs, donnent l'illusion d'un "
-"tracà continu). Avec cette option, l'espacement dÃpend de la faÃon dont le "
-"stylet est utilisÃ."
+"Trois tracÃs peints avec la mÃme brosse ronde et floue (contour affichà en "
+"haut à gauche), en utilisant le Crayon (à gauche), le Pinceau (au milieu), "
+"et l'AÃrographe (Ã droite)."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:428(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: The spacing between the footprints of the "
-"brush increase with increasing speed."
+"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
+"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
+"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
+"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
+"tool."
 msgstr ""
-"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: l'espacement entre les empreintes de la "
-"brosse augmente avec la vitesse."
+"Les outils de ce groupe sont les outils de base de <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Les options communes à tous ces outils sont dÃcrites dans la section <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes</link>. Les options "
+"particuliÃres à chaque outil seront dÃcrites avec l'outil concernÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:432(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: The spacing varies with the moving direction "
-"of the brush."
+"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
+"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
+"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
+"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
+"than the Paintbrush, however."
 msgstr ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>Â: l'espacement varie avec la direction de "
-"mouvement de la brosse."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:437(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: The spacing varies at random."
-msgstr "<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: l'espacement varie au hasard."
+"Le Crayon est l'outil le moins sophistiquà du groupeÂ: il donne des traits "
+"nets, aux bords non adoucis. Le Pinceau est intermÃdiaire et certainement le "
+"plus utilisà du groupe. L'AÃrographe est le plus flexible et le mieux "
+"contrÃlableÂ: c'est le seul oà la quantità de peinture dÃpend de la vitesse "
+"du mouvement du tracÃ, mais il n'est, de ce fait, pas toujours facile à "
+"utiliser."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:440(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: Starting with a wide spacing and gradually make "
-"the spacing narrower. The behavior of the fading is set in the fade options "
-"in the toolbox."
+"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
+"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
+"painting in a wide variety of modes."
 msgstr ""
-"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: dÃmarre avec un espacement large qui va en se "
-"resserrant progressivement. Le comportement du fondu est fixà dans les "
-"Options d'estompement de la BoÃte à outils."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:450(term)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "Taux"
+"Dans GIMP, le terme de <quote>brosse</quote> est un terme gÃnÃrique pour "
+"dÃsigner l'ensemble des outils de dessin. Ne vous Ãtonnez donc pas si vous "
+"voyez qu'on donne un coup de brosse (brushstroke) ou si l'on peint avec le "
+"crayon. En outre, chaque outil de dessin dispose de plusieurs pointes "
+"interchangeables, qui peuvent Ãtre de petites images, elles aussi appelÃes "
+"<quote>brosses</quote>..."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:452(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
 msgid ""
-"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
-"which have time-based effects."
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
+"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
+"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
+"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
+"of the pixel."
 msgstr ""
-"Cette option s'applique aux outilsÂ: AÃrographe, Flou / Nettetà et "
-"Barbouillage, dont l'action dÃpend du temps d'exÃcution."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:463(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
-msgid "Flow"
-msgstr "DÃbit"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:472(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:383(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Fluctuation"
+"Cette touche transforme chacun de ces outils en <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Pipette à couleurs</link>. à chaque clic sur un pixel, la "
+"couleur de premier-plan de la BoÃte à outils prend la couleur du pixel."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:474(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
 msgid ""
-"Normally the brush draw a line by printing the brush marks close together. "
-"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
-"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the tool "
-"options dialog window."
+"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking <mousebutton>Button&nbsp;1</mousebutton> will "
+"generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight "
+"lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Normalement, la brosse trace une ligne en affichant une succession "
-"d'empreintes trÃs rapprochÃes. Avec Fluctuation, les empreintes sont "
-"ÃparpillÃes le long de la ligne. Le taux de fluctuation est fixà par le "
-"curseur Fluctuation dans les options de l'outil."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:480(para)
-msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Pression</guilabel>Â:"
+"Cette touche place le crayon en mode Ligne Droite. Le fait de maintenir la "
+"touche <keycap>Maj</keycap> enfoncÃe gÃnÃrera, Ã chaque clic de souris, une "
+"ligne droite partant de la fin de la derniÃre ligne."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:483(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:59(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: At slow speed the brush prints are spread "
-"according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
-"increase the scattering amount decrease."
-msgstr ""
-"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: Ã petite vitesse, les empreintes de la brosse "
-"sont ÃparpillÃes selon le valeur fixÃe par le curseur Quantità de "
-"fluctuation. L'Ãparpillement diminue quand la vitesse augmente."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
+"md5=d674ec50b95e60ada3199e5cc848d799"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:488(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:131(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: The jitter effect depends on the direction "
-"of the brush."
-msgstr ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: la fluctuation dÃpend de la direction de "
-"mouvement de la brosse."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:493(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: The jitter varies at random."
-msgstr "<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: la fluctuation varie au hasard."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:496(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:529(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: Starting with no jitter and ending with the "
-"amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the fading "
-"is set in the fade options in the toolbox."
-msgstr ""
-"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: dÃmarre sans fluctuation et se termine par la "
-"quantità de fluctuation fixÃe par le curseur. Le comportement du fondu est "
-"fixà dans les options d'estompement dans la BoÃte à outils."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:508(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:510(title)
-msgid "Fine Tuning the Dynamics"
-msgstr "RÃglage fin de la dynamique"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:517(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:543(None)
 msgid ""
-"If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
-"the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
-"menu and then select what option to change."
-msgstr ""
-"Si les options actuelles ne vous conviennent pas, vous pouvez rÃgler "
-"finement la dynamique dans l'Ãditeur de dynamique. DÃveloppez le menu "
-"dÃroulant et sÃlectionnez l'option à modifier."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:524(title)
-msgid "The Fine Tuning Curve"
-msgstr "La courbe de rÃglage fin"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:531(para)
-msgid "Click on one of the options to open the fine tuning dialog."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'une des options pour ouvrir la boÃte de dialogue de rÃglage "
-"fin."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:534(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:571(None)
 msgid ""
-"On top of the dialog you find the name of the dynamics. Below this there is "
-"a drop down list where you can select what option to edit."
-msgstr ""
-"En haut de la boÃte de dialogue vous trouvez le nom de la dynamique. En "
-"dessous se trouve une liste dÃroulante oà vous sÃlectionnez l'option à "
-"modifier."
+"@@image: 'images/toolbox/dynamics-options.png'; "
+"md5=fe1925bea4d74ad861076bea52af0dde"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:538(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:603(None)
 msgid ""
-"The fine tuning is done by moving the curve by grabbing it by the mouse "
-"pointer the usual way."
-msgstr ""
-"Le rÃglage fin s'effectue en par un cliquer-glisser de la courbe avec le "
-"pointeur de la souris selon la mÃthode habituelle."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:542(para)
-msgid "Downmost there is a list where you mark what action to be tuned."
-msgstr "Plus bas se trouve une liste oà vous cochez l'option à rÃgler."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:550(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:554(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:557(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:561(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:370(term)
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Options de dynamique"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:568(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:612(None)
 msgid ""
-"Many of the dynamics behaviours also depends on the settings of the Dynamics "
-"Options in the tool options dialog and vice versa. For example will the "
-"fading not work if it is not applied in the Dynamics section."
-msgstr ""
-"Beaucoup des comportements de dynamique dÃpendent aussi des rÃglages des "
-"options de dynamique dans la BoÃte à outils et vice versa. par exemple, le "
-"fondu le marchera pas s'il n'est pas appliquà dans la section Dynamique."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(term)
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Options de fondu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:621(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:577(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:630(None)
 msgid ""
-"This slider determinds the length of the fading. What will actually happen "
-"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
-"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
-"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
-msgstr ""
-"Ce curseur dÃtermine la longueur du fondu. Le rÃsultat dÃpend du rÃglage de "
-"la Dynamique. S'il est dÃfini pour agir sur la couleur par exemple, la "
-"couleur sera choisie dans le dÃgradà actuel en partant du bord gauche du "
-"dÃgradà et en se dÃplaÃant vers le bord droit du dÃgradÃ."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:584(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
 msgid ""
-"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
+"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
+"connecting one or more of the brush parameters to the way of using the "
+"brush. You may for instance let the width of the pencil vary according to "
+"the speed of the stylus or the mouse, make the color saturation depending on "
+"the stylus pressure, make the color changing as the direction of the brush "
+"changes on the canvas, and so on. You may choose among several presets or "
+"define your own. The dynamics are created to be used together with drawing "
+"tablets, but some are available using the mouse."
 msgstr ""
-"Les Options d'estompement disposent d'une liste dÃroulante dÃterminant le "
-"mode de rÃpÃtition du fondu."
+"La dynamique rend plus rÃelle la rÃalisation du tracà de la brosse en "
+"reliant un ou plusieurs paramÃtres de la brosse à la faÃon d'utiliser la "
+"brosse. Vous pouvez par exemple faire que la largeur du crayon varie selon "
+"la vitesse du stylet ou de la souris, faire que la saturation de la couleur "
+"dÃpende de la pression du stylet, ou que la couleur change avec la direction "
+"de la brosse sur le canevas. Vous avez le choix entre plusieurs prÃ-rÃglages "
+"et vous pouvez utiliser les vÃtres. Les options de dynamique s'adressent aux "
+"tablettes graphiques, mais certaines sont exploitables avec la souris."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:589(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:27(para)
 msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
+"The dynamics will make some of the behaviors of the drawing tools act more "
+"like the physical (<quote>real</quote>) tools."
 msgstr ""
-"Illustration des effets des trois options RÃpÃter le dÃgradÃ, pour le "
-"dÃgradà <guilabel>Abstract 2</guilabel>."
+"Les options de dynamique rendent certains comportements des outils de dessin "
+"plus proches des outils physiques rÃels."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:599(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "DÃgradà Abstract 2"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:33(title)
+msgid "Dynamics in Tool Options"
+msgstr "Dynamique dans les options de l'outil"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:608(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
+"button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
+"displaying the name of the current preset, and rightmost the edit button. "
+"Click on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> button to open the dialog window "
+"displaying the available dynamics presets and select another preset."
+msgstr ""
+"La zone Dynamique de brosse dans la fenÃtre des Options de l'outil montre, "
+"de gauche à droite, le bouton pour ouvrir la liste des prÃ-rÃglages "
+"dynamiques disponibles, un champ affichant le nom du prÃ-rÃglage actuel, et, "
+"tout à droite, le bouton Ãditeur. Cliquez sur le bouton "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-folders-"
+"dynamics-22.png\"/></guiicon> pour ouvrir la fenÃtre de dialogue affichant "
+"la liste des prÃ-rÃglages dynamiques disponibles pour en choisir un autre."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:617(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "En dents de scie"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:54(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:56(title)
+msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
+msgstr "La boÃte de dialogue Dynamique de la brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:626(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulaire"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:63(para)
+msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
+msgstr "La fenÃtre du dialogue Dynamique de la brosse s'ouvre "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:630(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:68(para)
 msgid ""
-"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
-"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
+"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
+"Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Cette option dÃtermine ce qui se passe si un trait de brosse s'Ãtend au-delà "
-"de la Longueur spÃcifiÃe par le curseur. Il y a trois possibilitÃsÂ: "
+"Ã partir du menu d'image par <menuchoice><guimenu>FenÃtres</"
+"guimenu><guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Dynamique de "
+"la brosse</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:637(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:78(para)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
-"will be used throughout the remainder of the stroke;"
+"or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
+"button in the list of dynamics presets."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aucun</guilabel> signifie que la couleur de la fin du dÃgradà sera "
-"utilisÃe pour le reste du coup de brosse."
+"ou en cliquant sur le bouton <guibutton>Ouvrir la sÃlection de dynamique</"
+"guibutton> dans la liste des prÃ-rÃglages de dynamique."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:644(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:84(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
-"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+"The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
+"see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
+"manipulating it."
 msgstr ""
-"<guilabel>Dents de scie</guilabel> signifie que la le dÃgradà reprendra "
-"depuis le dÃbut, ce qui produit souvent une discontinuità de couleur."
+"La fenÃtre <guilabel>Dynamique de la brosse</guilabel> est une fenÃtre "
+"ancrable; reportez-vous au chapitre <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> "
+"pour savoir comment manipuler ce type de fenÃtre."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:651(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:91(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-"the brush stroke."
+"From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
+"the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Onde triangulaire</guilabel> signifie que le dÃgradà reprendra à "
-"chaque fois en sens inverse du prÃcÃdent jusqu'à la fin du tracà de la "
-"brosse."
+"Cette fenÃtre vous permet de sÃlectionner un des prÃ-rÃglages disponibles, "
+"comme vous le faites dans la liste des prÃ-rÃglages. Vous disposez en outre "
+"de cinq boutonsÂ:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:661(term)
-msgid "Color Options"
-msgstr "Options Couleur"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:97(para)
+msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
+msgstr ""
+"Modifie la dynamiqueÂ: cliquez sur ce bouton pour modifier la dynamique "
+"sÃlectionnÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:663(para)
-msgid ""
-"Here you may choose which gradient to use as the color source when using the "
-"brush with the color option set. Click on the box showing the gradient to "
-"change to another one from the gradient list."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:102(para)
+msgid "Create a new dynamics: Do just that."
+msgstr "CrÃe une nouvelle dynamiqueÂ: sans commentaire."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:107(para)
+msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
 msgstr ""
-"Ici, vous pouvez choisir le dÃgradà à utiliser comme source de couleur lors "
-"de l'utilisation de la brosse avec l'option Couleur. Cliquez sur la boÃte "
-"affichant le dÃgradà pour passer à un autre."
+"Duplique cette dynamiqueÂ: crÃe une copie de la dynamique sÃlectionnÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:669(para)
-msgid ""
-"If none of the color options are selected in the currently used dynamics, "
-"the brush will use the foreground color set in the toolbox."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:112(para)
+msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
+msgstr "Supprime cette dynamiqueÂ: supprime la dynamique sÃlectionnÃe."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:117(para)
+msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
 msgstr ""
-"Si aucune option de couleur n'est sÃlectionnÃe dans la dynamique en cours "
-"d'utilisation, la brosse utilise la couleur de premier-plan de la BoÃte à "
-"outils."
+"Actualise les dynamiquesÂ: met la liste à jour dans le cas oà vous avez "
+"ajoutà des prÃ-rÃglages de dynamique."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:126(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:128(title)
+msgid "Editing Paint Dynamics"
+msgstr "Modifier la dynamique de la brosse"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
-msgstr "\"\""
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:136(para)
+msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
+msgstr "L'Ãditeur de dynamique de brosse peut Ãtre appelà depuisÂ:"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Ãclaircir/Assombrir"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:140(para)
+msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
+msgstr "le bouton Ãditeur dans la boÃte de dialogue Options de l'outil,"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr "L'outil <quote>Ãclaircir/Assombrir</quote> dans la BoÃte à outils"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:145(para)
+msgid ""
+"the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
+"Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ã partir du SÃlecteur de dynamiques de la brosse en cliquant sur le bouton "
+"<guibutton>Modifie la dynamique</guibutton> ou le bouton <guibutton>CrÃe une "
+"nouvelle dynamique</guibutton>."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:152(para)
 msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
+"You select the desirable behavior by clicking in the small squares. Clicking "
+"a second time unselects the marking."
 msgstr ""
-"Cet Outil utilise le pinceau courant pour Ãclaircir ou assombrir les "
-"couleurs de votre image. Le mode dÃterminera quels types de pixels seront "
-"affectÃs. Le nom anglais de cet outil est<quote>Dodge/Burn</quote>."
+"Vous sÃlectionnez le comportement dÃsirà en cliquant sur la case "
+"correspondante. Le fait de cliquer une deuxiÃme fois dÃ-sÃlectionne le "
+"marquage."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
+"Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
+"the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
+"of the pre-installed dynamics or create a new dynamics."
 msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Ãclaircir/"
-"Assombrir</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Si vous avez ouvert une dynamique dans la fenÃtre d'Ãdition, elle apparaÃt "
+"ici en grisÃ, ce qui signifie que vous ne pouvez pas en modifier les "
+"paramÃtres. Vous ne pouvez modifier les paramÃtres que d'une nouvelle "
+"dynamique ou d'une copie d'une dynamique prÃ-installÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:166(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:169(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:172(primary)
+msgid "Mapping Matrix"
+msgstr "Matrice de correspondance"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
+"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
+"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
+"You can enable as many parameters and parameter combinations you want, but "
+"usually the fewer the better."
 msgstr ""
-"L'outil peut aussi Ãtre appelà en cliquant sur l'icÃne "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
+"La partie principale de l'Ãditeur est un tableau de cases oà vous pouvez "
+"cocher quels paramÃtres de la brosse seront affectÃs par la faÃon dont vous "
+"utiliserez le stylet ou la souris. Vous pouvez sÃlectionner autant de "
+"paramÃtres que vous voulez, mais en pratique, moins vous en sÃlectionnerez "
+"et mieux Ãa vaudra."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:182(para)
 msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
+"Each column in the table represents a stylus or mouse action except for the "
+"random and the fade functions."
 msgstr ""
-"Ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+"Chaque colonne du tableau reprÃsente une action du stylet ou de la souris, "
+"sauf pour les fonctions AlÃatoire et Fondu."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:187(para)
 msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: (Graphic tablet). It allows you to decide "
+"which aspects of the tool's action will be affected by pressing the stylus "
+"against the tablet."
 msgstr ""
-"Bascule entre Ãclaircir et Assombrir. Le mode se maintient jusqu'ÃÂ ce que "
-"la touche <keycap>Ctrl</keycap> soit relÃchÃe."
+"<guilabel>Pression</guilabel>Â: (tablette graphique). Vous permet de dÃcider "
+"quels aspects de l'action de l'outil sera affectà par la pression du stylet "
+"sur la tablette."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:194(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
-"mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the "
-"last line."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). This is the speed of "
+"the stylus or the mouse."
 msgstr ""
-"Place l'outil Ãclaircir/Assombrir en mode ligne droite. Le fait de cliquer "
-"tout en maintenant l'appui sur <keycap>Maj</keycap> Ãclaircira ou assombrira "
-"en ligne droite. Des clics successifs continueront l'effet en lignes droites "
-"partant de la fin de la derniÃre ligne."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Ãclaircir/Assombrir</quote>"
+"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Vitesse du "
+"stylet ou de souris."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
-msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edge"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:200(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). This is the moving "
+"direction of the stylus or the mouse."
 msgstr ""
-"OpacitÃ, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Appliquer "
-"fluctuation, Contour dur"
+"<guilabel>Direction</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Direction de "
+"dÃplacement du stylet ou de la souris."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr "L'effet Ãclaircir Ãclaircit les couleurs."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr "L'effet Assombrir assombrit les couleurs."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Importance"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr "Il y a trois modesÂ:"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:206(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: (Graphic tablet). The behavior of the function "
+"depends on the tilting of the stylus."
 msgstr ""
-"<guilabel>Tons sombres</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels sombres."
+"<guilabel>Inclinaison</guilabel>Â: (tablette graphique). Le comportement de "
+"la fonction dÃpend de l'inclinaison du stylet."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:212(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
+"<guilabel>Wheel</guilabel>: (Graphic tablet). The output depends on the "
+"rotation of the stylus or the setting of the wheel on the airbrush pen."
 msgstr ""
-"<guilabel>Tons moyens</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels en demi-"
-"teinte."
+"<guilabel>Roulette</guilabel>Â: (tablette graphique). L'effet dÃpend de la "
+"rotation du stylet ou du rÃglage de la roulette sur l'aÃrographe."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:219(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+"<guilabel>Random</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The selected option "
+"will change at random."
 msgstr ""
-"<guilabel>Tons clairs</guilabel> qui restreint l'effet du filtre aux pixels "
-"clairs."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposition"
+"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). L'effet de "
+"l'option sÃlectionnÃe variera au hasard."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:225(para)
 msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The selected option will "
+"be faded in or out depending on the settings of the fade options in the "
+"Dynamic Options menu of the Tools Option dialog."
 msgstr ""
-"La durÃe d' Exposition dÃfinit la force de l'effet (de mÃme qu'une photo est "
-"plus ou moins exposÃe). Le curseur est fixà sur 50, mais peut varier de 0 à"
-"100."
+"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Le rÃsultat de "
+"l'option sÃlectionnÃe apparaÃtra ou disparaÃtra en fondu selon le "
+"paramÃtrage des options d'estompement dans la BoÃte à outils."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-msgstr " "
+"Each line shows a brush parameter and seven check-boxes, one for each "
+"action. You connect the parameters to the actions by clicking the "
+"appropriate boxes. Clicking on a box a second time will unselect the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Chaque ligne comprend un paramÃtre de la brosse et sept cases à cocher, une "
+"pour chaque action. Vous reliez les paramÃtres aux actions en cliquant sur "
+"la case à cocher appropriÃe. Un deuxiÃme clic annule la relation."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:242(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
-msgstr "\"\""
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:22(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Flou / NettetÃ"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:26(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Flou/Nettetà dans la BoÃte à outils"
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: (Graphic tablet). Press harder to make the "
+"drawing less transparent."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pression</guilabel>Â: (tablette graphique). Appuyez plus fort pour "
+"rendre le tracà moins transparent."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:33(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:246(para)
 msgid ""
-"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The opacity "
+"decreases as the speed of the stylus increases."
 msgstr ""
-"L'outil Flou / Nettetà utilise la brosse courante pour rendre flous ou plus "
-"nets les contours contenus dans votre image. Il est utile pour rendre floue "
-"une petite zone de l'image. Mais pour agir sur de plus grandes zones, mieux "
-"vaut utiliser l'un des <link linkend=\"filters-blur\">Filtres de flou</"
-"link>. En outre, il n'a pas d'effet directionnelÂ; pour cela, utilisez "
-"l'outil Barbouiller."
+"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). L'opacità "
+"diminue quand la vitesse du stylet augmente."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:250(para)
 msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The opacity depends "
+"on the direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
+"touch of randomness built in."
 msgstr ""
-"En mode <quote>Augmenter la nettetÃ</quote>, l'outil travaille en augmentant "
-"le contraste là oà il passe. L'utiliser un peu peut Ãtre utile, mais "
-"n'insistez pas, sous peine de voir apparaÃtre un bruit parasite. Certains "
-"des <link linkend=\"filters-enhance\">Filtres d'amÃlioration</link>, et "
-"particuliÃrement le filtre <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Renforcer "
-"la NettetÃ</link>, rÃalise un travail plus soignà sur des plages d'un "
-"calque. Le nom anglais de cet outil est <quote>Convolve</quote>."
+"<guilabel>Direction</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). L'opacità "
+"dÃpend de la direction de dÃplacement du stylet ou de la souris. Il semble y "
+"avoir un certain effet alÃatoire."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:255(para)
 msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
-"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
-"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
-"unsharpened version."
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: (Graphic tablet). The opacity depends on the tilt "
+"of the stylus."
 msgstr ""
-"Vous pouvez crÃer une brosse efficace pour amÃliorer la nettetà en utilisant "
-"l'outil Cloner. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
-"voulez travailler et appliquez le filtre Renforcer la nettetà sur cette "
-"copie. Activez alors l'outil Cloner et, dans ses options, rÃglez la Source "
-"sur <quote>Image</quote> et l' Alignement sur <quote>EnregistrÃ</quote>. "
-"Fixez l' Opacità à une valeur faible, par exemple 10. <keycap>Ctrl</keycap>-"
-"cliquez sur la copie pour en faire l'image source. Si alors vous peignez sur "
-"le calque original, vous mÃlangerez, là ou la brosse est appliquÃe, la "
-"version nette et la version floue."
+"<guilabel>Inclinaison</guilabel>Â: (tablette graphique). L'opacità dÃpend de "
+"l'inclinaison du stylet."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: (Graphic tablet). TO DO"
+msgstr "<guilabel>Roulette</guilabel>Â: (tablette graphique). Ã FAIRE"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:262(para)
 msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
+"<guilabel>Random</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The opacity changes at "
+"random in the interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"Tant Flou que Nettetà travaillent de faÃon incrÃmentielleÂ: le fait de "
-"passer  et repasser la brosse sur une mÃme surface augmente l'effet de la "
-"brosse à chaque passage. Le contrÃle de Taux vous permet de dÃterminer la "
-"vitesse d'accumulation des modifications. Le contrÃle d'opacitÃ, nÃanmoins, "
-"peut Ãtre utilisà pour diminuer l'importance de la modification apportÃe par "
-"un simple coup de brosse."
+"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). L'opacità au "
+"hasard dans l'intervalle fixà par le curseur opacità dans la boÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:267(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). Starting with full "
+"transparency and ending with the opacity set by the opacity slider in the "
+"Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Flou/"
-"NettetÃ</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). DdÃmarre en "
+"pleine transparence et se termine par l'opacità fixÃe par le curseur opacità "
+"dans la boÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:278(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> in the Toolbox."
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: (Graphic tablet). Press harder to make the "
+"brush wider."
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icÃne de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils."
+"<guilabel>Pression</guilabel>Â: (tablette graphique). Appuyez plus fort pour "
+"rendre le tracà de la brosse plus large."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:282(para)
 msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). Increasing speed "
+"decreases the width of the brush."
 msgstr ""
-"en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>U</keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). L'augmentation "
+"de la vitesse diminue la largeur du tracà de la brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:286(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
-"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
-"paint tools."
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The size of the "
+"brush depends on the moving direction of the stylus or the mouse. The effect "
+"seems to have a touch of randomness built in."
 msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Options communes des outils de "
-"peinture</link> pour une description des touches de contrÃle qui ont le mÃme "
-"effet sur tous les outils de peinture."
+"<guilabel>Direction</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Lla taille de "
+"la brosse dÃpend de la direction de dÃplacement du stylet ou de la souris. "
+"L'effet semple un peu alÃatoire."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:291(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
-"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: (Graphic tablet). The size of the brush depends "
+"on the tilt of the stylus."
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>Â: permet de basculer entre le mode Flou et le mode "
-"Augmenter la nettetÃ. Le mode ainsi obtenu restera actif tant que durera "
-"l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap>. Il inverse le rÃglage affichà dans les "
-"Options de l'outil."
+"<guilabel>Inclinaison</guilabel>Â: (tablette graphique). La taille de la "
+"brosse dÃpend de l'inclinaison du stylet."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Les options de l'outil Flou / NettetÃ."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:295(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: (Graphic tablet). TODO"
+msgstr "<guilabel>Roulette</guilabel>Â: (tablette graphique). Ã FAIRE"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
-msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:298(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The size of the brush "
+"changes at random up to the size set in the brush size slider in the Tool "
+"Options dialog."
 msgstr ""
-"OpacitÃ, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Appliquer "
-"fluctuation, Contour dur"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Type de convolution"
+"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Lla taille de "
+"la brosse varie au hasard dans la limite de la taille fixÃe par le curseur "
+"taille dans la boÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:303(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). Fades from a narrow "
+"brush to the size set by the brush size slider in the Tools Options dialog."
 msgstr ""
-"Le mode <guilabel>Flou</guilabel> dilue les couleurs l'une dans l'autreÂ: Ã "
-"chaque passage, le pinceau mÃlange les pixels colorÃs. Le rÃsultat est une "
-"transition en douceur entre les couleurs, mais qui est toujours plus foncÃe "
-"que les couleurs d'origine. On a l'impression d'un effet de dÃlayage des "
-"couleurs, comme si on passait de l'eau sur une gouache, ce qui explique "
-"probablement l'icÃne Flou / NettetÃ. Le mode <guilabel>Renforcer la nettetÃ</"
-"guilabel> fait que chaque pixel devient trÃs diffÃrent de ses voisin. Il "
-"augmente donc le contraste au sein du coup de pinceau. Vous pouvez passer de "
-"l'une à l'autre de ces deux options en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</"
-"keycap>."
+"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Ffondu depuis une "
+"brosse Ãtroite jusqu'Ã la taille de brosse fixÃe par le curseur taille dans "
+"la boÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:314(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:383(para)
+msgid "TO DO"
+msgstr "Ã FAIRE"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:321(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:323(para)
+msgid ""
+"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
+"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
+"instead collected from the active gradient."
 msgstr ""
-"(Le terme <quote>convolution</quote> fait rÃfÃrence à une mÃthode "
-"mathÃmatique concernant les matrices)."
+"Par dÃfaut, la couleur est prÃlevÃe dans la couleur de premier-plan de la "
+"boÃte à outils. Si le paramÃtre couleur est activà dans l'Ãditeur de "
+"dynamique, la couleur est alors prÃlevÃe dans le dÃgradà actif."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:328(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
-"effect."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). At slow speed the "
+"color is collected from the right side of the gradient. As the speed "
+"increases, the color is picked more and more from the left side of the "
+"gradient."
 msgstr ""
-"Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> rÃgle la force de l'outil Flou / "
-"NettetÃ."
+"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Ã petite "
+"vitesse, la couleur est prÃlevÃe dans le cÃtà droit du dÃgradÃ. Plus la "
+"vitesse augmente et plus le prÃlÃvement se fait vers la gauche du dÃgradÃ."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:31(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:334(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr " "
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The direction "
+"determines where on the gradient the color is picked from. Mostly moving to "
+"the right and moving downward the color is picked from the left side of the "
+"gradient and the other directions get the color picked from the right half "
+"of the gradient."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). La direction "
+"dÃtermine dans quelle partie du dÃgradà la couleur est prÃlevÃe. Un "
+"dÃplacement vers la droite ou vers le bas entraÃne un prÃlÃvement de la "
+"couleur dans la moitià gauche "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:342(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
-msgstr "\"\""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The color is picked at "
+"random from the gradient."
+msgstr ""
+"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Le "
+"prÃlÃvement de couleur se fait au hasard dans le dÃgradà actif."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-msgstr " "
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The start color is "
+"collected from the left side of the gradient and then more and more from the "
+"right side during the stroke. The behavior of the fading is set in the fade "
+"options of the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). La couleur de "
+"dÃpart est prÃlevÃe dans la partie gauche du dÃgradà actif, puis de plus en "
+"plus à droite pendant le tracÃ. Le comportement de dÃgradà est fixà dans le "
+"option de dÃgradà dans la boÃte à outils."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:461(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:357(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "DuretÃ"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:359(para)
+msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
+msgstr "L'option Duretà n'est utile que pour les brosses floues."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-msgstr " "
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). At slow speed the "
+"brush is hard and becomes more fuzzy as the speed increases."
+msgstr ""
+"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Ã petite "
+"vitesse, la brosse est dure et devient plus floue avec l'augmentation de la "
+"vitesse."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:483(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:368(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-msgstr " "
+"<guilabel>Random</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The fuzziness of the "
+"brush varies at random."
+msgstr ""
+"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Le flou de la "
+"brosse varie au hasard."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:513(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:591(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-msgstr " "
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The brush becomes less "
+"fuzzy during the stroke. The behavior of the fading is set in the fade "
+"options of the Tools options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Un fondu se "
+"dÃveloppe durant le tracÃ. Son comportement est fixà par les options "
+"d'estompement dans la BoÃte à outils."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:381(term)
+msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:392(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-msgstr " "
+"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options must be set to other values than "
+"the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the aspect ratio "
+"slider is set to a negative value the height of the brush is constant but "
+"the width of the brush will vary. If the slider is set to a positive value "
+"then only the height of the brush will vary."
+msgstr ""
+"Le curseur Proportions dans les options de l'outil doit Ãtre rÃglà sur une "
+"valeur autre que 0.00 pour que la dynamique soit activÃe. Si le curseur est "
+"sur une valeur nÃgative, la hauteur de la brosse reste constante tandis que "
+"la largeur varie. Si le curseur est sur une valeur positive, la hauteur "
+"varie."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:531(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:401(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-msgstr " "
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The aspect ratio of "
+"the brush (width / height) varies with the speed."
+msgstr ""
+"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Les proportions "
+"de la brosse varient avec la vitesse."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:405(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
-msgstr " "
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The aspect ratio of "
+"the brush varies with the moving direction of the brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Les "
+"proportions varient en fonction de la direction de mouvement de la brosse."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:410(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
-msgstr " "
+"<guilabel>Random</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The aspect ratio of "
+"the brush varies at random."
+msgstr ""
+"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Les "
+"proportions de la brosse varient au hasard."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:651(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:414(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-msgstr " "
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). If the Aspect Ratio "
+"Slider is set to a positive value the brush will fade from full height at "
+"the start of the stroke to the height set by the aspect ratio slider. If the "
+"slider is set to a negative value the brush fades from full width to the "
+"width set by the aspect ratio slider. The behavior of the fading is set in "
+"the fade options in the toolbox."
+msgstr ""
+"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Si le curseur "
+"Proportions est mis sur une valeur positive, la brosse produira un fondu "
+"depuis la pleine hauteur au dÃpart du tracà jusqu'à la hauteur fixÃe par le "
+"curseur Proportions. Si le curseur est mis sur une valeur nÃgative, la "
+"brosse produit un fondu depuis la pleine largeur jusqu'Ã la largeur fixÃe "
+"par le curseur Proportions. Le comportement du fondu est fixà dans les "
+"options d'estompement de la BoÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:20(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Fonctions communes"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:427(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espacement"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:429(para)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
-"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
+"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
+"lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus is "
+"used."
 msgstr ""
-"La BoÃte à outils de <acronym>GIMP</acronym> contient 13 outils de peinture, "
-"regroupÃs dans le bas de celle-ci (dans la disposition par dÃfaut)."
+"L'espacement est la distance entre les marques laissÃes par la brosse lors "
+"du tracà de lignes (la brosse ne donne pas un tracà continu mais une "
+"succession de coups de brosse qui, trÃs rapprochÃs, donnent l'illusion d'un "
+"tracà continu). Avec cette option, l'espacement dÃpend de la faÃon dont le "
+"stylet est utilisÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:28(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "Les outils de peinture (dans la boÃte à outils)"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:435(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The spacing between "
+"the footprints of the brush increases with increasing speed."
+msgstr ""
+"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). L'espacement "
+"entre les empreintes de la brosse augmente avec la vitesse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:439(para)
 msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The spacing varies "
+"with the moving direction of the brush."
 msgstr ""
-"Il ont en commun que vous les utilisez en dÃplaÃant le pointeur de la souris "
-"sur la fenÃtre d'image. Quatre d'entre eux"
+"<guilabel>Direction</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). L'espacement "
+"varie avec la direction de mouvement de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "le <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Crayon</link>,"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:444(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The spacing varies at "
+"random."
+msgstr ""
+"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). L'espacement "
+"varie au hasard."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "le <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinceau</link>,"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:448(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). Start with a wide "
+"spacing and gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading "
+"is set in the fade options in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). DÃmarre avec un "
+"espacement large qui va en se resserrant progressivement. Le comportement du "
+"fondu est fixà dans les Options d'estompement de la BoÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:52(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">AÃrographe</link> et"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:458(term)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
+msgid "Rate"
+msgstr "Taux"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:57(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-ink\">outil de calligraphie</link>"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:460(para)
+msgid ""
+"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
+"which have time-based effects."
+msgstr ""
+"Cette option s'applique aux outilsÂ: AÃrographe, Flou / Nettetà et "
+"Barbouillage, dont l'action dÃpend du temps d'exÃcution."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:63(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:464(para)
 msgid ""
-"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
-"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
-"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
+"The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
+"depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"Les outils de peinture de base tels que le Crayon, la Brosse et l'AÃrographe "
-"<emphasis>peignent</emphasis> effectivement."
+"Les actions de ces outils sont plus ou moins rapides. Le taux dÃpend du "
+"rÃglage du curseur taux dans les Options de l'outil."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:473(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
+msgid "Flow"
+msgstr "DÃbit"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:68(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:475(para)
 msgid ""
-"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
-"on it:"
-msgstr "Les autres outils modifient l'image plutÃt qu'ils ne la peignent."
+"Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The "
+"amount of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options "
+"dialog."
+msgstr ""
+"N'est valable que pour l'AÃrographeÂ: plus ou moins de peinture est "
+"dÃlivrÃe. Le dÃbit dÃpend du rÃglage du curseur dÃbit dans les Options de "
+"l'outil."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:74(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:486(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
+"Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
+"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
+"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the Tool "
+"Options dialog window."
 msgstr ""
-"le <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">outil de remplissage</link> "
-"remplit avec une couleur ou un motifÂ;"
+"Normalement, la brosse trace une ligne en affichant une succession "
+"d'empreintes trÃs rapprochÃes. Avec Fluctuation, les empreintes sont "
+"ÃparpillÃes le long de la ligne. Le taux de fluctuation est fixà par le "
+"curseur Fluctuation dans les Options de l'outil."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:80(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:492(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: (Graphic tablet). At low pressure the brush "
+"prints are spread according to the value set in the jitter amount slider. As "
+"the pressure increases the scattering amount decreases."
 msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-blend\">DÃgradÃ</link> remplit avec un "
-"dÃgradÃ;"
+"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: (tablette graphique). Ã petite vitesse, les "
+"empreintes de la brosse sont ÃparpillÃes selon le valeur fixÃe par le "
+"curseur Quantità de fluctuation. L'Ãparpillement diminue quand la vitesse "
+"augmente."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:86(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:498(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). At slow speed the "
+"brush prints are spread according to the value set in the jitter amount "
+"slider. As the speed increases the scattering amount decreases."
 msgstr ""
-"l'outil <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Gomme</link> permet d'effacer;"
+"<guilabel>Vitesse</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). Ã petite "
+"vitesse, les empreintes de la brosse sont ÃparpillÃes selon le valeur fixÃe "
+"par le curseur Quantità de fluctuation. L'Ãparpillement diminue quand la "
+"vitesse augmente."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:504(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The jitter effect "
+"depends on the moving direction of the brush."
 msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonage</link> copie à partir "
-"d'un motif ou d'une image;"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (tablette graphique, souris). La fluctuation "
+"dÃpend de la direction de mouvement de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:97(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:508(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
+"<guilabel>Random</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The jitter varies at "
+"random."
 msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\"> Clonage en "
-"perspective</link>Â;"
+"<guilabel>AlÃatoire</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). La "
+"fluctuation varie au hasard."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:103(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:512(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). Starting with no jitter "
+"and ending with the amount of jitter set in the jitter amount slider. The "
+"behavior of the fading is set in the fade options in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"l'outil <link linkend=\"gimp-tool-heal\"> Correcteur </link> corrige les "
-"petits dÃfautsÂ;"
+"<guilabel>Fondu</guilabel>Â: (tablette graphique, souris). DÃmarre sans "
+"fluctuation et se termine par la quantità de fluctuation fixÃe par le "
+"curseur. Le comportement du fondu est fixà dans les options d'estompement "
+"dans la BoÃte à outils."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:524(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:526(title)
+msgid "Fine Tuning the Dynamics"
+msgstr "RÃglage fin de la dynamique"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:109(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:533(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
+"If the current options does not suit you, you may fine-tune the settings "
+"from the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop "
+"down menu and then select the option to be changed."
 msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Flou / nettetÃ</link> rend "
-"flou ou plus netÂ;"
+"Si les options actuelles ne vous conviennent pas, vous pouvez rÃgler "
+"finement la dynamique dans l'Ãditeur de dynamique. DÃveloppez le menu "
+"dÃroulant et sÃlectionnez l'option à modifier."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:115(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:540(title)
+msgid "The Fine Tuning Curve"
+msgstr "La courbe de rÃglage fin"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:547(para)
+msgid ""
+"Click on one of the options to open the fine tuning dialog. The upper part "
+"of the dialog contains a curve where you can adjust the behavior of the "
+"chosen parameters selected in the lower part of the dialog."
 msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Barbouillage</link> mÃlange "
-"les couleurs survolÃes;"
+"Cliquez sur une des options pour ouvrir la boÃte de dialogue du rÃglage fin. "
+"En haut se trouve une courbe qui vous permet d'ajuster le comportement des "
+"paramÃtres sÃlectionnÃs dans la partie basse de la boÃte."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:120(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(para)
 msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
+"Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
+"Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
+"will not work if it is not applied in the Dynamics section."
 msgstr ""
-"et l'outil d'<link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Ãclaircissement et "
-"d'assombrissement</link> blanchit ou noircit."
+"Beaucoup des comportements de dynamique dÃpendent aussi des rÃglages des "
+"options de dynamique dans la BoÃte à outils et vice versa. Par exemple, le "
+"fondu le marchera pas s'il n'est pas appliquà dans la section Dynamique."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:127(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:582(term)
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Options de fondu"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:584(para)
 msgid ""
-"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
-"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
-"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
-"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
-"tablet."
+"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
+"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
+"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
+"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
 msgstr ""
-"L'avantage d'utiliser une tablette plutÃt qu'une souris s'avÃre "
-"particuliÃrement important pour ces outils-lÃ, car le gain en prÃcision est "
-"inÃgalable. Ces outils ont une <quote>sensibilità à la pression</quote> qui "
-"n'est utilisable qu'avec une tablette graphique."
+"Ce curseur dÃtermine la longueur du fondu. Le rÃsultat dÃpend du rÃglage de "
+"la Dynamique. S'il est dÃfini pour agir sur la couleur par exemple, la "
+"couleur sera choisie dans le dÃgradà actuel en partant du bord gauche du "
+"dÃgradà et en se dÃplaÃant vers le bord droit du dÃgradÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:134(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:591(para)
 msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
+"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
 msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser les outils de faÃon automatique en "
-"<quote>traÃant</quote> une sÃlection ou un chemin. Voyez le chapitre <link "
-"linkend=\"gimp-selection-stroke\">Tracer</link> pour de plus amples "
-"informations."
+"Les Options d'estompement disposent d'une liste dÃroulante dÃterminant le "
+"mode de rÃpÃtition du fondu."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:596(title)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
-"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
-"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
-"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
-"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
-"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
-"dodging and burning."
+"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
+"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
 msgstr ""
-"Maintenir la touche <keycap>Ctrl</keycap> a un effet particulier à chaque "
-"outil. Pour le Crayon, le Pinceau, l'AÃrographe, la Gomme, l'outil "
-"Calligraphie et l'outil Barbouillage, <keycap>Ctrl</keycap> les fait passer "
-"dans un mode <quote>Pipette</quote> de telle sorte qu'en cliquant sur un "
-"pixel de l'image, la couleur de ce pixel dans le calque actif devient la "
-"couleur de premier plan de <acronym>GIMP</acronym> (ou d'arriÃre-plan, avec "
-"l'outil Gomme). Avec l'outil Clonage, <keycap>Ctrl</keycap> le fait passer "
-"dans un mode oà le clic dÃtermine le point de rÃfÃrence pour la copie. Avec "
-"la Goutte d'eau, <keycap>Ctrl</keycap> bascule entre le flou et le net et "
-"entre Ãclaircir et assombrir avec Ãclaircir/Assombrir."
+"Illustration des effets des trois options RÃpÃter le dÃgradÃ, pour le "
+"dÃgradà <guilabel>Abstract 2</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:175(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Ligne droite"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:606(para)
+msgid "Abstract2 Gradient"
+msgstr "DÃgradà Abstract 2"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:624(para)
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "En dents de scie"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:633(para)
+msgid "Triangular"
+msgstr "Triangulaire"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:177(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:637(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
-"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
-"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
-"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
-"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
-"create a series of connected line segments."
+"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
+"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
 msgstr ""
-"L'appui sur la touche <keycap>Maj</keycap> place l'outil en mode Ligne "
-"DroiteÂ: pour crÃer une ligne droite avec un outil de peinture, cliquez "
-"d'abord sur le point de dÃpart <emphasis>puis</emphasis> appuyez sur la "
-"touche <keycap>Maj</keycap>. Tant que vous la maintenez enfoncÃe, vous "
-"verrez une fine ligne joignant le point de dÃpart et le point actuel. Cette "
-"ligne sera tracÃe par l'outil si vous cliquez à nouveau. Si vous dÃplacez le "
-"pointeur de la souris et que vous appuyez à nouveau sur Maj, une nouvelle "
-"ligne apparaÃtra, avec le dernier point cliquà pour point de dÃpart. Vous "
-"pouvez ainsi crÃer une sÃrie de segments connectÃs."
+"Cette option dÃtermine ce qui se passe si un trait de brosse s'Ãtend au-delà "
+"de la Longueur spÃcifiÃe par le curseur. Il y a trois possibilitÃsÂ: "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:201(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:644(para)
 msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
-"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
-"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
-"horizontal, vertical, or diagonal lines."
+"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
+"will be used throughout the remainder of the stroke;"
 msgstr ""
-"Maintenir simultanÃment ces deux touches appuyÃes oblige l'outil à tracer "
-"une ligne droite contrainte angulairement par incrÃments de 15Â. Cela vous "
-"permettra de crÃer des lignes parfaitement horizontales, verticales ou "
-"diagonales."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:217(title)
-msgid "Tool options shared by paint tools"
-msgstr "Les options partagÃes par les outils de peinture"
+"<guilabel>Aucun</guilabel> signifie que la couleur de la fin du dÃgradà sera "
+"utilisÃe pour le reste du coup de brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:651(para)
 msgid ""
-"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
+"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
+"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
 msgstr ""
-"De nombreuses options sont communes à tous les outilsÂ: ce sont elles que "
-"nous verrons ici. Les options particuliÃres seront dÃcrites avec chaque "
-"outil."
+"<guilabel>Dents de scie</guilabel> signifie que la le dÃgradà reprendra "
+"depuis le dÃbut, ce qui produit souvent une discontinuità de couleur."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:231(variablelist:xreflabel)
-msgid "Painting Modes"
-msgstr "Modes de peinture"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:658(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
+"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
+"the brush stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>Onde triangulaire</guilabel> signifie que le dÃgradà reprendra à "
+"chaque fois en sens inverse du prÃcÃdent jusqu'à la fin du tracà de la "
+"brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:233(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(term)
+msgid "Color Options"
+msgstr "Options Couleur"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:235(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:670(para)
 msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
+"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
+"to another one from the gradient list."
 msgstr ""
-"La liste dÃroulante Mode fournit une sÃlection des modes d'application de la "
-"peinture, dÃfinissant comment la peinture fusionnera avec la couleur des "
-"pixels sur lesquels elle est appliquÃe. Pour comprendre comment fonctionne "
-"le Mode, il faut imaginer que la peinture est en fait appliquÃe sur un "
-"calque au-dessus de celui sur lequel vous travaillez et que le mode de "
-"fusion des calques est le mode SÃlection. Vous pouvez ainsi obtenir une "
-"grande variÃtà d'effets spÃciaux. L'option Mode n'est utilisable qu'avec les "
-"outils qui ajoutent de la couleurÂ: le Crayon, le Pinceau, l'AÃrographe, "
-"l'outil Calligraphie et l'outil Clonage. Pour les autres, l'option n'est là "
-"qu'Ã titre anecdotique et toujours en grisÃ. Une liste de ces modes se "
-"trouve dans le GlossaireÂ: <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Modes "
-"de calque</link>."
+"Ici, vous pouvez choisir le dÃgradà à utiliser comme source de couleur lors "
+"de l'utilisation de la brosse avec l'option Couleur. Cliquez sur la boÃte "
+"affichant le dÃgradà pour passer à un autre."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:249(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:676(para)
 msgid ""
-"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
+"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
+"will use the foreground color set in the toolbox."
 msgstr ""
-"Dans cette liste, certains modes sont particuliers et sont dÃcrits <link "
-"linkend= \"gimp-paint-mode-examples\">plus bas</link>."
+"Si aucune option de couleur n'est sÃlectionnÃe dans la dynamique en cours "
+"d'utilisation, la brosse utilise la couleur de premier-plan de la BoÃte à "
+"outils."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Opacità de la brosse"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:265(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:282(term)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
-msgid "Brush"
-msgstr "Brosse"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
+"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:22(primary)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr "Flou / NettetÃ"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:26(title)
+msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
+msgstr "L'outil Flou/Nettetà dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:267(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:33(para)
 msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
+"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
+"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
+"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
+"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
+"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
+"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
+"tool."
 msgstr ""
-"Le curseur Opacità rÃgle la force de la transparence de l'outil. Pour en "
-"comprendre le fonctionnement, imaginez qu'au lieu de modifier le calque "
-"actif, l'outil crÃe un calque transparent au-dessus de lui et agisse sur "
-"celui-ci. Changer l'opacità dans les options de l'outil a le mÃme effet que "
-"celui produit en la changeant dans le Dialogue de ce nouveau calque. Plus le "
-"niveau est ÃlevÃ, et plus l'opacità de la peinture est forte et inversement. "
-"Avec la Gomme, plus l'opacità est ÃlevÃe et plus l'effacement est prononcÃÂ: "
-"pensez que vous peignez alors avec de la transparence."
+"L'outil Flou / Nettetà utilise la brosse courante pour rendre flous ou plus "
+"nets les contours contenus dans votre image. Il est utile pour rendre floue "
+"une petite zone de l'image. Mais pour agir sur de plus grandes zones, mieux "
+"vaut utiliser l'un des <link linkend=\"filters-blur\">Filtres de flou</"
+"link>. En outre, il n'a pas d'effet directionnelÂ; pour cela, utilisez "
+"l'outil Barbouiller."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:284(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
 msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
-"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
-"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
-"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
-"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
-"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
-"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
+"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
+"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
+"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
+"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
+"areas of a layer."
 msgstr ""
-"GIMP vous offre diffÃrents types de brosses pour vous permettre de modifier "
-"l'aspect de votre coup de pinceau. Ces brosses sont dÃcrites dans la section "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-brushes\"> Brosses</link>. Vous en changez en "
-"cliquant sur l'icÃne de sÃlection de la brosse adjacente. Tous les outils "
-"disposent des mÃmes brosses à l'exception de Calligraphie qui utilise une "
-"brosse trÃs particuliÃre. La couleur n'entre en jeu que pour les outils oà "
-"elle a un sensÂ: le Crayon, le Pinceau et l'AÃrographe. Pour les autres, "
-"seule la distribution de l'intensità est significative."
+"En mode <quote>Augmenter la nettetÃ</quote>, l'outil travaille en augmentant "
+"le contraste là oà il passe. L'utiliser un peu peut Ãtre utile, mais "
+"n'insistez pas, sous peine de voir apparaÃtre un bruit parasite. Certains "
+"des <link linkend=\"filters-enhance\">Filtres d'amÃlioration</link>, et "
+"particuliÃrement le filtre <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Renforcer "
+"la NettetÃ</link>, rÃalise un travail plus soignà sur des plages d'un "
+"calque. Le nom anglais de cet outil est <quote>Convolve</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:303(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
 msgid ""
-"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
-"the arrow keys to vary by Â0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"Â1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
-"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the size of a brush</link>"
+"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
+"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
+"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
+"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
+"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
+"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
+"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
+"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
+"unsharpened version."
 msgstr ""
-"Cette option vous permet de modifier trÃs prÃcisÃment la taille de la "
-"brosse. De faÃon pratique, vous pouvez utiliser les touches flÃchÃes de "
-"dÃplacement pour une variation de Â0.01, ou les touches Page-Haut et Page-"
-"Bas pour une variation plus rapide de Â1.00. Vous pouvez obtenir le mÃme "
-"rÃsultat à l'aide de la roulette de votre souris si vous l'avez programmÃe "
-"correctement en utilisant les PrÃfÃrences. Voir <link linkend=\"gimp-using-"
-"variable-size-brush\">Comment faire varier la taille de la brosse</link>"
+"Vous pouvez crÃer une brosse efficace pour amÃliorer la nettetà en utilisant "
+"l'outil Cloner. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
+"voulez travailler et appliquez le filtre Renforcer la nettetà sur cette "
+"copie. Activez alors l'outil Cloner et, dans ses options, rÃglez la Source "
+"sur <quote>Image</quote> et l' Alignement sur <quote>EnregistrÃ</quote>. "
+"Fixez l' Opacità à une valeur faible, par exemple 10. <keycap>Ctrl</keycap>-"
+"cliquez sur la copie pour en faire l'image source. Si alors vous peignez sur "
+"le calque original, vous mÃlangerez, là ou la brosse est appliquÃe, la "
+"version nette et la version floue."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:317(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
 msgid ""
-"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
-"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
-"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
-"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
-"width of the brush."
+"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
+"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
+"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
+"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
+"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
+"are made with it."
 msgstr ""
-"Ceci dÃtermine les proportions de la brosse. Le curseur est graduà de -20,00 "
-"à 20,00 avec la valeur par dÃfaut fixÃe à 0,00. Une valeur nÃgative de 0,00 "
-"Ã -20,00 diminuera de la brosse tandis qu'une valeur positive entre 0,00 et "
-"20,00 rÃduit la largeur de la brosse."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:336(varlistentry:xreflabel)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Dynamique de la brosse"
+"Tant Flou que Nettetà travaillent de faÃon incrÃmentielleÂ: le fait de "
+"passer  et repasser la brosse sur une mÃme surface augmente l'effet de la "
+"brosse à chaque passage. Le contrÃle de Taux vous permet de dÃterminer la "
+"vitesse d'accumulation des modifications. Le contrÃle d'opacitÃ, nÃanmoins, "
+"peut Ãtre utilisà pour diminuer l'importance de la modification apportÃe par "
+"un simple coup de brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:340(title)
-msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
-msgstr "Options de Dynamique de la brosse dans la fenÃtre Options de l'outil"
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:81(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Flou/"
+"NettetÃ</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:90(para)
 msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
-"dynamics. They are mostly used with tablets, but some of them are also "
-"usable with a mouse."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> in the Toolbox."
 msgstr ""
-"La dynamique de la brosse vous permet de mettre en correspondance diffÃrents "
-"paramÃtres de la brosse avec plusieurs dynamiques. Elle est surtout utilisÃe "
-"avec les tablettes graphiques, mais certaines peuvent aussi Ãtre utilisÃes "
-"avec la souris."
+"en cliquant sur l'icÃne de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:353(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:100(para)
 msgid ""
-"You may read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
-"\">Dynamics</link>"
+"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Vous trouverez plus d'informations sur la dynamique dans <link linkend="
-"\"gimp-tool-dynamics\">Dynamique de la brosse</link>"
+"en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>U</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:357(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:110(para)
 msgid ""
-"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
-"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
-"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
-"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
-"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
-"speed by the end of the stroke."
+"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
+"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
+"paint tools."
 msgstr ""
-"Lors du tracà de chemins ou de sÃlections en utilisant un outil de peinture, "
-"il existe une option pour <quote>Ãmuler la dynamique de la brosse</quote>. "
-"Cela signifie que la pression et la vitesse peuvent varier tout au long du "
-"tracÃ. La pression de dÃpart est à zÃro, elle monte jusqu'à pression maximum "
-"puis redescend à zÃro. De mÃme pour la vitesse."
+"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Options communes des outils de "
+"peinture</link> pour une description des touches de contrÃle qui ont le mÃme "
+"effet sur tous les outils de peinture."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:372(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
 msgid ""
-"This belongs to the dynamics and is described in <link linkend=\"gimp-tool-"
-"dynamic-options\">Dynamics Options</link>"
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
+"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
 msgstr ""
-"Ceci appartient à la dynamique et est dÃcrit dans <link linkend=\"gimp-tool-"
-"dynamic-options\">Options de dynamique de la brosse</link>."
+"<keycap>Ctrl</keycap>Â: permet de basculer entre le mode Flou et le mode "
+"Augmenter la nettetÃ. Le mode ainsi obtenu restera actif tant que durera "
+"l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap>. Il inverse le rÃglage affichà dans les "
+"Options de l'outil."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:380(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Appliquer fluctuation"
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
+msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
+msgstr "Les options de l'outil Flou / NettetÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:385(para)
-msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
-"slider."
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
+msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
 msgstr ""
-"Vous connaissez l'<quote>espacement</quote> dans les traits de brosseÂ: "
-"chaque trait est en fait constituà d'une sÃrie d'empreintes qui, trÃs "
-"rapprochÃes, donnent l'impression d'un trait continu. Ici, au lieu d'Ãtre "
-"alignÃs, ces empreintes sont ÃparpillÃs sur une distance que vous pouvez "
-"rÃgler avec le curseur <guimenuitem>QuantitÃ</guimenueitem>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:393(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Exemple de <quote>Fluctuation</quote>"
+"OpacitÃ, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Appliquer "
+"fluctuation, Contour dur"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:400(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "De haut en basÂ: sans fluctuation, fluctuation = 1, fluctuation = 4."
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Type de convolution"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:406(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:156(para)
 msgid ""
-"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you may connect "
-"jitter to the behaviour of the brush."
+"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
+"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
+"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
+"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
+"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
+"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
+"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
 msgstr ""
-"Fluctuation est aussi disponible dans l'Ãditeur de dynamique oà vous pouvez "
-"mettre en correspondance la fluctuation avec le comportement de la brosse."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:414(term)
-msgid "Smooth Stroke"
-msgstr "Tracà addouci"
+"Le mode <guilabel>Flou</guilabel> dilue les couleurs l'une dans l'autreÂ: Ã "
+"chaque passage, le pinceau mÃlange les pixels colorÃs. Le rÃsultat est une "
+"transition en douceur entre les couleurs, mais qui est toujours plus foncÃe "
+"que les couleurs d'origine. On a l'impression d'un effet de dÃlayage des "
+"couleurs, comme si on passait de l'eau sur une gouache, ce qui explique "
+"probablement l'icÃne Flou / NettetÃ. Le mode <guilabel>Renforcer la nettetÃ</"
+"guilabel> fait que chaque pixel devient trÃs diffÃrent de ses voisin. Il "
+"augmente donc le contraste au sein du coup de pinceau. Vous pouvez passer de "
+"l'une à l'autre de ces deux options en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</"
+"keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:423(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "IncrÃmentiel"
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
+msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+msgstr ""
+"(Le terme <quote>convolution</quote> fait rÃfÃrence à une mÃthode "
+"mathÃmatique concernant les matrices)."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
 msgid ""
-"At least in my version of GIMP 2.8 the incremental check-box does not works "
-"quite as I expected. If it is deactivated (the default value) the maximum "
-"effect of a single stroke is determined by the opacity set in the opacity "
-"slider. If the opacity is set to less than 100, moving the brush over the "
-"same spot will increase the opacity if the brush is lifted in the meantime. "
-"Painting over with the same stroke has no such effect. If Incremental is "
-"active the brush will paint with full opacity independent of the slider "
-"setting. This option is available for all paint tools except those which "
-"have a <quote>rate</quote> control, which automatically implies an "
-"incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
+"effect."
 msgstr ""
-"Quand le mode IncrÃmentiel est sÃlectionnÃ, l'opacità de la couleur augmente "
-"à chaque fois que le pinceau est repassà au mÃme endroit mais ne peut pas "
-"dÃpasser l'opacità fixÃe pour l'outil. Cette option est disponible dans tous "
-"les outils de peinture, Ã l'exception de ceux qui ont un contrÃle de "
-"rapiditÃ, qui implique automatiquement un effet d'incrÃmentation. Voir aussi "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> rÃgle la force de l'outil Flou / "
+"NettetÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:446(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Exemple de dessin avec divers instruments"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:448(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
 msgid ""
-"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
-"modes:"
-msgstr "Les exemples suivants montrent certains des modes de peinture."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:454(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissoudre"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:457(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Exemple du mode Dissoudre"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
+msgid "Heal"
+msgstr "Correcteur"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
+msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
+msgstr "L'outil <quote>Correcteur</quote> dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
 msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
+"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
+"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
+"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
+"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
+"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
+"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
+"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
 msgstr ""
-"Deux tracÃs rÃalisÃs avec l'AÃrographe, en utilisant la mÃme pointe de "
-"brosse Circle Fuzzy. Ã gauche, en mode Normal. Ã droite, en mode Dissoudre."
+"Cet outil permet de corriger les petits dÃfauts d'une image, par exemple les "
+"petits boutons sur le visage d'une jolie fille. Il Ãvoque l'outil de "
+"clonage, mais travaille diffÃremment. Les pixels ne sont pas seulement "
+"copiÃs de la source vers la destination, mais la zone autour de la "
+"destination est prise en compte dans le calcul. L'algorithme utilisà est "
+"dÃcrit dans un article scientifique de Todor Georgiew <xref linkend="
+"\"bibliography-online-georgiev\"/>. Le nom anglais de cet outil est "
+"<quote>Heal</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:472(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
 msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
+"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
+"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
+"risk of daubing"
 msgstr ""
-"Pour tout outil de peinture utilisant une peinture d'opacità infÃrieure à "
-"100%, ce mode trÃs utile ne donne pas de transparence, mais distribue les "
-"pixels de peinture de faÃon alÃatoire, donnant un aspect piquetà au trait de "
-"peinture ou au remplissage."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:479(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Peindre en mode Dissoudre"
+"Pour l'utiliser, choisissez une brosse d'une taille adaptÃe au dÃfaut à "
+"corriger puis <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur la zone que vous voulez "
+"reproduire. RelÃchez la touche <keycap>Ctrl</keycap> et faites glisser le "
+"prÃlÃvement sur le dÃfaut à corriger. Cliquez. Si ce dÃfaut est lÃger, peu "
+"diffÃrent de son environnement, il sera corrigà d'emblÃe. Sinon, vous "
+"pourrez le corriger par des clics successifs, mais avec un risque d'effet de "
+"barbouillage."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:486(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
 msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Cette image n'a qu'un seul calque, le calque d'ArriÃre-plan, et n'a pas de "
-"canal Alpha. La couleur de fond est bleu ciel. Trois traits sont tracÃs avec "
-"le Crayon et la couleur rouge à diffÃrentes opacitÃsÂ: 100%, 50%, 25%."
+"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Correcteur</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:503(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "DerriÃre"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"En cliquant sur l'icÃne de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:502(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "Modes de peinture"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:506(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Modes de peinture"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
+msgid ""
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
+"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
+"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
+"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
+"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
+"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
+"cursor changes to a crosshair-symbol."
+msgstr ""
+"Appuyer sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> permet de choisir la source de "
+"correction. Vous pouvez corriger à partir de n'importe quel calque actif de "
+"n'importe quelle image, en <keycap>Ctrl</keycap>-cliquant sur l'image "
+"(calque mis en surbrillance dans le dialogue des calques). Si l'option "
+"Alignement est <quote>Aucun</quote> ou <quote>AlignÃ</quote>, le point "
+"cliquà sera l'origine pour la correctionÂ: le pixel en ce point sera utilisà "
+"au dÃbut de l'utilisation de l'outil de correction. Dans ce mode Choix de la "
+"source, le pointeur devient une croix flÃchÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Exemple pour le mode <quote>DerriÃre</quote>"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
+msgid ""
+"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+msgstr ""
+"Une fois la source fixÃe, si vous cliquez sur la touche <keycap>Maj</"
+"keycap>, une mince ligne apparaÃt entre l'ancienne position du pointeur et "
+"sa position actuelle. Si vous cliquez à nouveau, tout en appuyant sur la "
+"touche <keycap>Maj</keycap>, la correction s'effectuera selon cette ligne."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:594(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "Wilber sur un calque d'arriÃre-plan bleu"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
+msgid "Heal Tool options"
+msgstr "Options de l'outil Correcteur"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "FenÃtre des calques"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+"Stroke; Hard Edge"
+msgstr ""
+"Mode, OpacitÃ, Brosse, Dynamique, Options de dynamique, Estomper, Appliquer "
+"fluctuation, Adoucir, Contour dur"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:534(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "Rempli avec un motif"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Ãchantillonner sur tous les calques"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
 msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
+"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
+"the active layer, but from all visible layers."
 msgstr ""
-"Avec ce mode, l'outil de peinture applique de la peinture uniquement sur les "
-"zones transparentes ou semi-transparentes du calqueÂ: moins l'opacità est "
-"marquÃe, et plus de peinture est appliquÃe. Ainsi, peindre sur une zone "
-"complÃtement opaque n'a aucun effet, tandis que peindre sur une zone "
-"complÃtement transparente a le mÃme effet que le mode Normal. Le rÃsultat "
-"est toujours une augmentation de l'opacitÃ. Bien entendu, tout cela n'a pas "
-"de sens si les calques n'ont pas de canal Alpha."
+"Quand cette option est cochÃe, la correction n'est pas calculÃe seulement à "
+"partir du calque actif, mais à partir de tous les calques visibles."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:546(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
 msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
+"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Dans l'exemple ci-dessus, Wilber est dans le calque actif, entourà de "
-"transparence. L'outil Remplissage a Ãtà utilisÃ, l'option <guilabel>Remplir "
-"toute la sÃlection</guilabel> est cochÃe. Tout le calque actif est "
-"sÃlectionnÃ. Un motif est utilisà pour peindre."
+"Cette option est dÃcrite dans <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonage</"
+"link>."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
+msgid "Healing is not cloning"
+msgstr "Corriger n'est pas cloner"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
 msgid ""
-"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
-"semi-transparent pixels of the layer are painted."
+"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
+"result is quite different."
 msgstr ""
-"Cette image possÃde deux calques. Le calque supÃrieur est actif. Trois "
-"traits de Crayon sont tracÃs avec la couleur rouge respectivement à 100%; "
-"50%, 25%. On voit que seuls les pixels transparents ou semi-transparents "
-"sont peints."
+"Bien que l'outil Correcteur ait des points communs avec l'outil de clonage "
+"dans son utilisation, le rÃsultat est trÃs diffÃrent."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:560(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "Peindre en mode <quote>DerriÃre</quote>"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
+msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+msgstr "Comparaison entre <quote>Clonage</quote> et <quote>Correcteur</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "Peindre avec 100%, 50%, 25% de transparence (de gauche à droite)"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
+msgid ""
+"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
+"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+msgstr ""
+"Deux taches noires dans la zone rouge. Zoom x800. La source se situe à la "
+"jonction des quatre couleurs. Clonage sur la tache de gauche. Correction sur "
+"la tache de droite."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Effacer la couleur"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Effacer la couleur (mode de peinture)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:587(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Exemple pour le mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
+msgid "Smudge"
+msgstr "Barbouiller"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:603(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "Couleur de Premier-plan blanche effacÃe"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
+msgid "Smudge tool"
+msgstr "L'outil Barbouiller dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
 msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
-"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
-"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
-"mode is identical to Normal."
+"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
+"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
+"colors it meets, on a distance you can set."
 msgstr ""
-"Ce mode efface la couleur que vous avez choisie comme couleur de premier-"
-"plan dans la BoÃte à outils, la remplaÃant par de la transparence. Il agit "
-"de la mÃme faÃon que le filtre <link linkend=\"plug-in-colortoalpha"
-"\">Couleur vers Alpha</link> appliquà à la zone sous le coup de pinceau. "
-"Notez qu'il ne marche qu'avec les calques disposant d'un canal AlphaÂ; "
-"sinon, ce mode Ãquivaut au mode Normal."
+"Cet outil utilise le pinceau courant pour donner un effet de barbouillage "
+"sur le calque courant ou une sÃlection. Il prÃlÃve au passage la couleur "
+"prÃsente pour la mÃlanger aux couleurs qu'il rencontre ensuite, sur une "
+"distance que vous pouvez rÃgler. Le nom anglais de cet outil est "
+"<quote>Smudge</quote>."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
+msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
+msgstr "Vous pouvez accÃder à l'outil Barbouiller de diffÃrentes faÃonsÂ:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:615(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
 msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
 msgstr ""
-"Dans l'exemple ci-dessus, la couleur utilisÃe par le Remplissage Ãtait le "
-"blanc. Les parties blanches de l'image ont donc Ãtà effacÃes, laissant voir "
-"le calque sous-jacent."
+"par le Menu de l'image, en suivant <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Barbouiller</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:620(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
 msgid ""
-"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Cette image possÃde ne possÃde qu'un calque, le calque d'arriÃre-plan, "
-"colorà en bleu ciel. Trois traits de CrayonÂ:"
+"en cliquant sur l'icÃne de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:627(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
-msgstr ""
-"Avec la couleur exacte de la zone bleueÂ: seule cette couleur bleue est "
-"effacÃe."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
+msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
+msgstr "ou en tapant la touche <keycap>S</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:633(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
 msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
+"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
+"mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue smudging in straight lines that originate from the end of the last "
+"line."
 msgstr ""
-"Avec la couleur exacte de la zone rouge. Seule cette couleur rouge est "
-"effacÃe, quelle que soit sa transparence. Les zones effacÃes deviennent "
-"transparentes."
+"La touche <keycap>Maj</keycap> met l'outil Barbouiller en mode ligne droite. "
+"Le trait de pinceau sera donnà en ligne droite. Des clics successifs "
+"donneront des traits rectilignes partant de la fin de la derniÃre ligne."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:640(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
 msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr "Avec la couleur bleu ciel du fondÂ: seule cette couleur est effacÃe."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:647(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "Peindre en mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Peint avec du 1. bleu; 2. du rouge; 3. la couleur d'arriÃre-plan"
+"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
+"the angle between two successive lines to vary by steps of 15Â."
+msgstr ""
+"En utilisant la touche <keycap>Ctrl</keycap> en mÃme temps que la touche "
+"<keycap>Maj</keycap>, vous pouvez contraindre l'angle entre deux traits "
+"successifs à varier par pas de 15Â."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:666(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Informations complÃmentaires"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
+msgid "The Smudge tool in Toolbox"
+msgstr "L'outil Barbouiller dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:667(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
 msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
+"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
+"Edge; Rate"
 msgstr ""
-"Les utilisateurs expÃrimentÃs seront intÃressÃs à savoir que les outils de "
-"peinture travaillent en fait au niveau du sous-pixel afin d'amÃliorer "
-"l'aspect des bords en attÃnuant l'aspect crÃnelÃ. La consÃquence de cela, "
-"est que si vous travaillez avec une brosse à bords nets, les pixels des "
-"bords seront quand mÃme affectÃs partiellement. Si vous voulez vraiment un "
-"bord net, par exemple pour effectuer une sÃlection prÃcise, ou un copier-"
-"coller prÃcis, ou travailler sur des pixels particuliers, vous pouvez faire "
-"deux chosesÂ: (1) utiliser le Crayon qui n'est pas concernà par les sous-"
-"pixels et donne des bords parfaitement nets, ou bien, (2) pour les autres "
-"brosses, cocher la case <quote>Contour dur</quote> dans les options de "
-"l'outil."
+"OpacitÃ, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Options "
+"Estomper,Appliquer fluctuation, Contour dur, Taux"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
-msgstr "\"\""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:310(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:363(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonage"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(primary)
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Remplissage"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Clonage dans la BoÃte à outils."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(title)
+msgid "Toolbox Fill"
+msgstr "L'outil <quote>Remplissage</quote> dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
 msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
+"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
+"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
+"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
+"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
+"the way transparency is handled."
 msgstr ""
-"L'outil Cloner utilise la pointe de brosse courante pour copier une partie "
-"d'image ou un motif dans une autre partie d'image ou une autre image. Ses "
-"usages sont multiples. L'un des plus importants est la rÃparation de petits "
-"dÃfauts de surface sur les photographies en rÃcupÃrant une copie de pixels "
-"ailleurs sur la photo. Cette technique est un peu longue à maÃtriser, mais, "
-"quand elle l'est, elle s'avÃre trÃs puissante. Une autre utilisation est la "
-"rÃalisation de lignes et de courbes faites de motifs. Voyez <link linkend="
-"\"gimp-concepts-patterns\">Motifs</link> pour des exemples."
+"L'outil Remplissage (Pot de peinture) est utilisà pour remplir des plages du "
+"calque actif ou d'une sÃlection avec une couleur ou un motif. La couleur "
+"utilisÃe est la couleur de premier-plan ou la couleur d'arriÃre-plan de la "
+"BoÃte à Outils. Selon le rÃglage, il peut remplir toute une sÃlection "
+"(l'ensemble du calque actif en l'absence de sÃlection), ou seulement les "
+"aires de couleurs similaires à la couleur du pixel cliquÃ. On peut aussi "
+"rÃgler la faÃon de gÃrer la transparence. Le nom anglais de cet outil est "
+"<quote>Bucket Fill</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
 msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
+"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
+"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
+"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
+"different</quote>."
 msgstr ""
-"Si vous voulez cloner à partir d'une image, au lieu d'un motif, vous devez "
-"indiquer à GIMP quelle image utiliser. Vous rÃalisez cela par un Ctrl-clic "
-"sur l'image source choisie. Tant que vous n'avez pas dÃsignà la source de "
-"cette faÃon, vous ne pouvez pas peindre avec l'outil ClonageÂ; le pointeur "
-"de l'outil vous le rappelle en devenant <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"Tout n'est pas forcÃment rempli. L'importance du remplissage dÃpend d'un "
+"seuil que vous aurez fixÃ, rappelant en cela l'outil baguette Magique. La "
+"couleur versÃe s'Ãtale à partir du point cliquà jusqu'à rencontrer des "
+"pixels dont la valeur de couleur ou de transparence est trop diffÃrente."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
 msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
+"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
+"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
+"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
+"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
+"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
+"because they have kept their original color."
 msgstr ""
-"Lors du clonage à partir d'un motif, si le point que vous copiez dÃborde "
-"d'un cÃtÃ, le motif reprend de l'autre cÃtÃ. Cela ne se produit pas si vous "
-"clonez à partir d'une imageÂ; si vous dÃbordez, l'outil Cloner ne produit "
-"plus rien."
+"Quand vous remplissez des objets dans un calque transparent (par exemple des "
+"lettres dans un calque de texte) avec une couleur diffÃrente de la couleur "
+"d'origine des objets, vous pouvez avoir une bordure de la couleur ancienne "
+"qui entoure les objets. C'est dà au choix d'un seuil trop bas dans le "
+"dialogue des options de l'outil Remplissage. Avec un seuil bas, l'outil ne "
+"remplira pas les pixels semi-transparents d'une bordure adoucie."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
 msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
+"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
+"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
+"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
+"layer will be filled."
 msgstr ""
-"Vous pouvez cloner à partir de tout objet graphique (calque, masque de "
-"calque ou canal) vers un autre objet graphique. Vous pouvez mÃme cloner à "
-"partir de ou vers un masque de sÃlection en basculant en mode Masque rapide. "
-"Si cela revient à copier des couleurs que la cible n'accepte pas (par "
-"exemple cloner à partir d'une image RVB vers un calque Indexà ou un masque "
-"de calque), alors les couleurs seront converties vers les couleurs les plus "
-"proches possibles."
+"Si vous dÃsirez remplir des zones complÃtement transparentes, assurez-vous "
+"que l'option <quote>Verrouiller</quote> n'est pas cochÃe dans la FenÃtre des "
+"calques. Si elle est cochÃe, seules les rÃgions non transparentes du calque "
+"seront remplies."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
+msgid ""
+"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"L'outil DÃcouper peut Ãtre appelà à partir de la barre de menus de l'image "
+"par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
+"guisubmenu><guimenuitem>remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
+msgid ""
+"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
+"toolbox."
+msgstr ""
+"L'outil peut aussi Ãtre appelà en cliquant sur l'icÃne "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
+"png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
+msgid ""
+"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> keys."
+msgstr ""
+"ou en utilisant le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
+"the fly."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> bascule de l'option Remplissage avec la couleur de PP "
+"(premier plan) Ã Remplissage avec la couleur d'AP (arriÃre-plan) et "
+"inversement."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
+"Selection on the fly."
+msgstr ""
+"<keycap>Maj</keycap> bascule de l'option Remplir des couleurs similaires à "
+"Remplir toute la SÃlection et inversement."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
+msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
+msgstr "Options de l'outil <quote>Remplissage</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/blend.xml:145(term)
+msgid "Mode; Opacity"
+msgstr "Mode; OpacitÃ"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
+"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
+"to the Bucket Fill tool are explained here."
+msgstr ""
+"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Outils de peinture</link> pour les "
+"options communes à ces outils et <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
+"\">Modes de calque</link> pour obtenir la liste de ces modes."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
+msgid "Fill Type"
+msgstr "Type de remplissage"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> fournit trois types de remplissage:"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
+msgid "FG Color Fill"
+msgstr "Remplissage avec la couleur de PP"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
+msgstr ""
+"La couleur de remplissage sera la couleur de Premier-Plan de la BoÃte à "
+"outils."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
+msgid "BG Color Fill"
+msgstr "Remplissage avec la couleur d'AP"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
+msgstr ""
+"La couleur de remplissage sera la couleur d'ArriÃre-Plan de la BoÃte à "
+"outils."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
+msgid "Pattern Fill"
+msgstr "Remplissage avec le motif"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
+msgid ""
+"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
+"pattern to use in a drop down list."
+msgstr ""
+"Le motif courant sera utilisà pour le remplissage. Vous pouvez en choisir un "
+"autre dans la liste dÃroulante."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+msgid ""
+"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
+"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
+"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
+msgstr ""
+"La liste dÃroulante offre un choix de motifs important. La prÃsentation de "
+"la liste est contrÃlÃe par les quatre boutons en bas du sÃlecteur."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
+msgid "Affected Area"
+msgstr "RÃgion affectÃe"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(term)
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Remplir toute la sÃlection"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:189(para)
 msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
+"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
+"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Avec cette option, la sÃlection active (ou l'ensemble de l'image si pas de "
+"sÃlection) est complÃtement remplie par la couleur. Une faÃon plus directe "
+"de rÃaliser la mÃme chose est de cliquer-glisser la couleur de premier ou "
+"d'arriÃre-plan, ou le motif, jusque sur le calque ou la sÃlection."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Remplir des couleurs similaires"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:200(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
+"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
+"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icÃne <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils."
+"C'est l'option par dÃfaut, l'outil remplit l'aire ayant une couleur "
+"similaire à celle du pixel cliquÃ. La similarità de couleur est dÃfinie par "
+"un seuil de diffÃrence de luminosità rÃglà par le curseur Seuil."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "en tapant la touche <keycap>C</keycap> sur le clavier."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Recherche de couleurs similaires"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Touches de contrÃle (Par dÃfaut)"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
+msgid "Under this section you can find two options:"
+msgstr "Dans cette section, vous trouvez deux optionsÂ:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:218(term)
+msgid "Fill Transparent Areas"
+msgstr "Remplir les rÃgions transparentes"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:221(primary)
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Remplir les rÃgions transparentes"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all paint tools."
+"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
+"possibility of filling areas with low opacity."
 msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Touches de contrÃle des "
-"outils</link> pour une description des touches de contrÃle ayant le mÃme ."
-"effet sur tous les outils de peinture."
+"Cette option permet de remplir aussi les rÃgions plus ou moins transparentes."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "Ãchantillonner sur tous les calques"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
+"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
+"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
+"while the color information used for threshold checking is located further "
+"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
+"for color weighting."
 msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisÃe pour dÃterminer la source si "
-"vous clonez à partir d'une image; elle n'a aucun effet si vous clonez à "
-"partir d'un motif. Vous pouvez cloner à partir d'un calque ou d'une image en "
-"maintenant l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap> et en cliquant sur le calque "
-"actif. Si l'option Alignement est rÃglÃe sur <quote>Aucun</quote>, "
-"<quote>AlignÃ</quote>, ou <quote>FixÃ</quote> le point cliquà devient la "
-"source de clonage. Le pointeur devient <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>. RelÃchez la touche "
-"<keycap>Ctrl</keycap> et le clic, et allez à l'endroit que vous voulez "
-"peindre. Cliquez-glissez pour peindreÂ: la brosse est le pinceau avec la "
-"pointe de brosse en cours."
+"Avec l'option <guilabel>Ãchantillonner sur tous les calques </guilabel>, la "
+"couleur choisie pour chaque pixel est la couleur vue effectivement dans "
+"l'image, c.-Ã-d. qu'elle est la combinaison des couleurs de ce pixel dans "
+"les diffÃrents calques composant l'image, Ã condition bien sÃr qu'ils soient "
+"suffisamment transparents. Le seuil s'applique alors aux diffÃrents calques."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Les options de l'outil de clonage"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(para)
 msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
+"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
+"and conversely, a lower setting will fill less area."
 msgstr ""
-"Normalement, les options de l'outil sont affichÃes dans une fenÃtre attachÃe "
-"en-dessous de la BoÃte à outils. Si elles ne le sont pas, vous pouvez y "
-"accÃder depuis la barre de menus de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>FenÃtres</guimenu><guisubmenu>FenÃtres ancrables</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Options de l'outil</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+"Le curseur Seuil fixe l'intensità de couleur à partir duquel la couleur "
+"cessera de diffuser lors du remplissage. Avec un seuil ÃlevÃ, le remplissage "
+"sera plus Ãtendu qu'avec un seuil moindre."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Motifs"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:254(term)
+msgid "Fill by"
+msgstr "Remplir via"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:256(para)
 msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr "Vous permet de choisir la source de clonageÂ: l'image ou un motif."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
+"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+msgstr ""
+"Avec cette option, vous pouvez choisir quel composant de l'image sera "
+"utilisà pour calculer la similarità et pour dÃterminer ainsi les limites du "
+"remplissage."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:261(para)
 msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
+"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Avec cette optionÂ: <mousebutton>Ctrl-Clic</mousebutton> pour dÃsigner la "
-"source et <mousebutton>cliquer-glisser</mousebutton> sur la destination pour "
-"peindre, comme vu plus haut. Le plus souvent, source et destination seront "
-"dans la mÃme image. Mais la source peut se trouver dans une autre image "
-"prÃsente sur votre Ãcran et, en particulier, dans un des calques de cette "
-"imageÂ; dans ce cas, rendez ce calque seul visible, cela vous facilitera la "
-"tÃche."
+"Vous avez le choix entreÂ: <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Rouge</guimenuitem>, <guimenuitem>Vert</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Bleu</guimenuitem>, <guimenuitem>Teinte</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> et <guimenuitem>Valeur</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:271(para)
 msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
+"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
+"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
+"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
+"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
 msgstr ""
-"Si l'option <guilabel>RÃduction fusionnÃe</guilabel> est validÃe, la source "
-"utilisera l'information des pixels de tous les calques superposÃs, Ã "
-"condition qu'ils soient suffisamment transparents. Vous trouverez plus "
-"d'information dans le Glossaire à l'article <link linkend=\"glossary-"
-"samplemerge\">Ãchantillonner sur tous les calques</link>."
+"Cette option n'est pas facile à comprendre. Vous avez , par exemple, choisi "
+"le canal Rouge. Quand vous cliquez sur un pixel quelconque, l'outil "
+"recherche les pixels contigus similaires <emphasis>pour le canal rouge</"
+"emphasis>, (selon un certain seuil), au pixel cliquÃ. Voici un exempleÂ:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:278(para)
+msgid ""
+"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
+"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
+"with the magenta color and a Threshold set to 15."
+msgstr ""
+"Image d'origineÂ: trois bandes de dÃgradÃs de couleurs pures. Rouge "
+"(255;0;0), Vert (0;255;0), Bleu (0;0;255). Nous allons utiliser l'outil "
+"Remplissage avec la couleur Magenta et un Seuil fixà à 15"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
 msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
+"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
+"strips. Every strip is filled according to the threshold."
 msgstr ""
-"Vous indique le motif en cours. Si vous cliquez sur la boÃte de "
-"prÃsentation, vous dÃroulez la liste des motifs et vous pouvez en choisir un "
-"autre."
+"Image 1Â: Remplir via = Composite. Nous avons cliquà successivement sur les "
+"trois bandes colorÃes. Chaque bande est remplie selon le seuil fixÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
 msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
+"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
+"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
+"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
+"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
+"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
+"color doesn't spread to them."
 msgstr ""
-"Le mode <guilabel>Alignement</guilabel> dÃfinit la relation entre la "
-"position de la brosse et la position de la source."
+"Image 2Â: Remplir via = Rouge. Nous avons cliquà sur la bande rouge. L'outil "
+"recherche les pixels contigus qui ont une valeur similaire dans le canal "
+"rouge, selon le seuil fixÃ. Seule une mince zone correspond à ces critÃres. "
+"Dans les autres bandes, la valeur du canal rouge est à 0, trÃs diffÃrente de "
+"celle du pixel cliquà et donc la peinture n'y diffuse pas."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:299(para)
 msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
+"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
+"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
+"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
 msgstr ""
-"Dans les exemples qui suivent, nous utiliserons une image source oà sera "
-"prÃlevà le motif à cloner, et une image destination sur laquelle le motif "
-"prÃlevà sera clonà (il pourrait s'agir d'un calque dans l'image source)Â:"
+"Image 3Â: Remplir via = Rouge. Nous avons cliquà sur la bande verte. LÃ, la "
+"valeur du pixel cliquà dans le canal rouge est 0. Tous les pixels des bandes "
+"verte et bleue ont cette mÃme valeur 0Â: il sont tous peints."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:306(title)
+msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
+msgstr "Exemple pour <quote>Remplir via</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:313(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Images d'origine pour l'alignement de clonage"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
+msgid "Image 1"
+msgstr "Image 1"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
-msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
-msgstr ""
-"Nous utiliserons la plus grande brosse avec le Crayon. La source est "
-"reprÃsentÃe ici par un croix cerclÃe."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
+msgid "Image 2"
+msgstr "Image 2"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
-msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
-msgstr ""
-"Une image avec seulement un fond uni. Nous tracerons successivement trois "
-"traits de clonage."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
+msgid "Image 3"
+msgstr "Image 3"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
-msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr ""
-"Dans ce mode, chaque coup de pinceau est traità sÃparÃment. Le point oà vous "
-"avez cliquà en premier restera la source de vos diffÃrents coups de pinceau. "
-"Dans ce mode, les diffÃrents coups de pinceaux, s'ils se recoupent, "
-"donneront un rÃsultat qui ne sera pas trÃs concluant."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:353(title)
+msgid "Fill a feathered selection"
+msgstr "Remplir une sÃlection adoucie"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
 msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
+"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
+"progressively fill the feathered border:"
 msgstr ""
-"à chaque nouveau trait de brosse, la source retourne à son emplacement "
-"initial. C'est toujours le mÃme motif qui est clonÃ."
+"En cliquant plusieurs fois sur une sÃlection possÃdant des bords adoucis, "
+"vous remplissez progressivement la bordure adoucieÂ:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec <quote>Aucun</quote> alignement"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
+msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
+msgstr "Exemple pour <quote>Remplir une sÃlection adoucie</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "AlignÃ"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
+msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
+msgstr "AprÃs avoir cliquà 3 fois de plus avec l'outil Remplissage"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
 msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr ""
-"Dans ce mode, le dÃcalage entre la source initiale et le dÃbut de votre "
-"premier coup de pinceau restera le dÃcalage pour tous les autres coups de "
-"pinceau. La source est donc diffÃrente selon les coups de pinceau."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
 msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr ""
-"Pour changer ce dÃcalage, choisissez un autre point source en cliquant tout "
-"en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</keycap>."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
 msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
-msgstr ""
-"Ã chaque nouveau trait de brosse, la source garde le dÃcalage qu'elle avait "
-"avec le trait prÃcÃdent. Il n'y a donc pas de dÃcalage de clonage pour le "
-"premier trait. Pour les traits suivants, la source s'est retrouvÃe en dehors "
-"du canevas de l'image source; d'oà cet aspect tronquà (à gauche) du trait de "
-"clonage."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec Alignement <quote>AlignÃ</quote>"
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "EnregistrÃ"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Calligraphie"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
-msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
-"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
-"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
-"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
-"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
-"image to another image.)"
-msgstr ""
-"Ce mode enregistre la position de la source de faÃon à s'en souvenir quand "
-"vous clonerez dans un autre calque ou une autre image. Avec un motif, il "
-"vous permet d'aligner prÃcisÃment les bords du motif sur les bords "
-"correspondants de la cible."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "L'outil Calligraphie dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
 msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
 msgstr ""
-"Ã chaque trait de brosse, la source de clonage adopte la position du "
-"pointeur de la souris dans le calque de destination. Ici, le calque de "
-"destination est plus petit que le calque d'origine; donc pas d'aspect "
-"tronquÃ."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec Alignement <quote>EnregistrÃ</quote>"
+"L'outil Calligraphie trace des traits de couleur uniforme avec des bords "
+"nets. La taille, la forme et l'angle (l'orientation) de la plume peuvent "
+"Ãtre rÃglÃs pour adapter le rendu des traits (C'est le seul outil qui "
+"n'utilise pas la boÃte de dialogue SÃlection de la brosse)."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixà (tailles contraintes)"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Vous pouvez accÃder à l'outil Calligraphie de plusieurs faÃonsÂ:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
 msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Avec ce mode, la source reste fixe. Le clonage ressemble à un trait de "
-"brosse."
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Calligraphie</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
 msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"La source reste fixe. Le mÃme petit motif est reproduit à l'identique de "
-"faÃon trÃs resserrÃe."
+"en cliquant sur l'icÃne <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec Alignement <quote>FixÃ</quote>"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en tapant la touche <keycap>K</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
 msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
 msgstr ""
-"Les effets de l'outil Cloner sur la transparence sont un peu complexes. Vous "
-"ne pouvez pas cloner la transparenceÂ: si vous tentez de cloner à partir "
-"d'une source transparente, rien ne se produit dans la destination. Si vous "
-"clonez à partir d'un source semi-transparente, l'effet est proportionnel à "
-"l'opacità de la source. Ainsi, en supposant une opacità de 100% et une "
-"brosse dure (Ã bords nets)Â:"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "Cloner un noir transparent sur du blanc produit du gris."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "Cloner un noir transparent sur du noir produit du noir."
+"Cette touche transforme la plume en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Pipette à couleurs</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "Cloner un blanc transparent sur du blanc produit du blanc."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Options de l'outil Calligraphie"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "Cloner du blanc transparent sur du noir produit du gris."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustement"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
 msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
 msgstr ""
-"Le clonage n'augmente jamais la transparence, mais, Ã moins que l'option "
-"<guilabel>Verrouiller le canal alpha</guilabel> ne soit cochÃe pour le "
-"calque, il peut la rÃduire. Le clonage d'une aire opaque dans une aire "
-"transparente produit un rÃsultat opaqueÂ; cloner une aire transparente sur "
-"une autre aire transparente entraÃne une augmentation de l'opacitÃ."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
+"RÃgle l'Ãpaisseur des traits de plume entre 0 (trÃs fin) et 20 (trÃs gros)"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Brosses"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+msgid ""
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+msgstr ""
+"L'angle, l'orientation de la plume peut Ãtre rÃglà entre -90 et +90 degrÃs "
+"par rapport à l'horizontale."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "SensibilitÃ"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
 msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
-"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
-"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
-"original layer."
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
 msgstr ""
-"Il existe quelques faÃons peu Ãvidentes d'utiliser l'outil Clonage qui "
-"permettent d'obtenir des effets puissants. L'une d'elles est la crÃation "
-"d'une <quote>brosse filtre</quote>, c.-Ã-d. d'appliquer un filtre à l'aide "
-"d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
-"voulez travailler et appliquez le filtre sur la copie. Activez alors l'outil "
-"Cloner, en rÃglant la source sur <quote>Image</quote> et l'Alignement sur "
-"<quote>EnregistrÃ</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur le calque "
-"filtrà pour en faire la source, et peignez sur le calque originalÂ: vous "
-"peindrez ainsi les donnÃes filtrÃes de l'image sur le calque original."
+"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. La pression du stylet "
+"dÃtermine la taille du trait de plume. Notez que zÃro ne correspond pas à "
+"une taille nulle, mais au minimum de la taille du stylet."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Une brosse d'<quote>Historique</quote>"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinaison"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
 msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser une approche similaire pour imiter la <quote>brosse "
-"d'historique</quote> de Photoshop, qui permet d'Annuler et de Refaire à "
-"l'aide d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer l'image. Dans "
-"l'original, retournez à l'Ãtape voulue dans l'historique de l'image, par "
-"<keycap>Ctrl</keycap>+Z ou par la boÃte de dialogue Historique d'Annulation "
-"(il faut faire cela sur l'original et non sur la copie, parce que la "
-"duplication d'une image ne duplique pas l'historique). Activez l'outil "
-"Cloner, rÃglez la source sur <quote>Image source</quote> et l'Alignement sur "
-"<quote>EnregistrÃ</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur un calque d'une "
-"des images, et peignez sur le calque correspondant de l'autre image. Selon "
-"que vous choisissez l'une ou l'autre image comme source, vous obtiendrez une "
-"brosse <quote>Annuler</quote> ou <quote>Refaire</quote>."
+"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. Plus l'inclinaison "
+"est faible (elle varie de 0 Ã 1) et plus le trait de plume de rapproche du "
+"type sÃlectionnÃ."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
-msgstr " "
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+msgstr "Plus la vitesse sera ÃlevÃe et plus le trait de plume sera mince."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:310(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Type et Forme"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr "Trois types de plume sont disponiblesÂ: Cercle, CarrÃ, Losange."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
-msgstr " "
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
+msgstr ""
+"Vous permet de modifier la forme de la pointe de plume en tirant (cliquer-"
+"glisser) le petit carrà central avec la souris."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:363(None)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Remplissage"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(title)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "L'outil <quote>Remplissage</quote> dans la BoÃte à outils"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
-msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
-"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
-"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
-"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
-"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
-"the way transparency is handled."
-msgstr ""
-"L'outil Remplissage (Pot de peinture) est utilisà pour remplir des plages du "
-"calque actif ou d'une sÃlection avec une couleur ou un motif. La couleur "
-"utilisÃe est la couleur de premier-plan ou la couleur d'arriÃre-plan de la "
-"BoÃte à Outils. Selon le rÃglage, il peut remplir toute une sÃlection "
-"(l'ensemble du calque actif en l'absence de sÃlection), ou seulement les "
-"aires de couleurs similaires à la couleur du pixel cliquÃ. On peut aussi "
-"rÃgler la faÃon de gÃrer la transparence. Le nom anglais de cet outil est "
-"<quote>Bucket Fill</quote>."
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "AÃrographe"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
-msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
-msgstr ""
-"Tout n'est pas forcÃment rempli. L'importance du remplissage dÃpend d'un "
-"seuil que vous aurez fixÃ, rappelant en cela l'outil baguette Magique. La "
-"couleur versÃe s'Ãtale à partir du point cliquà jusqu'à rencontrer des "
-"pixels dont la valeur de couleur ou de transparence est trop diffÃrente."
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
+msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
+msgstr "L'outil AÃrographe dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
 msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
+"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
+"painting soft areas of color."
 msgstr ""
-"Quand vous remplissez des objets dans un calque transparent (par exemple des "
-"lettres dans un calque de texte) avec une couleur diffÃrente de la couleur "
-"d'origine des objets, vous pouvez avoir une bordure de la couleur ancienne "
-"qui entoure les objets. C'est dà au choix d'un seuil trop bas dans le "
-"dialogue des options de l'outil Remplissage. Avec un seuil bas, l'outil ne "
-"remplira pas les pixels semi-transparents d'une bordure adoucie."
+"L'outil AÃrographe fonctionne comme un pistolet à peinture. Il convient bien "
+"pour peindre de lÃgÃres touches de couleur."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
-msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
-msgstr ""
-"Si vous dÃsirez remplir des zones complÃtement transparentes, assurez-vous "
-"que l'option <quote>Verrouiller</quote> n'est pas cochÃe dans la FenÃtre des "
-"calques. Si elle est cochÃe, seules les rÃgions non transparentes du calque "
-"seront remplies."
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
+msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+msgstr "Vous pouvez accÃder à l'AÃrographe de diffÃrentes faÃonsÂ:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
 msgid ""
-"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"L'outil DÃcouper peut Ãtre appelà à partir de la barre de menus de l'image "
-"par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
+"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>AÃrographe</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
 msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
-"toolbox."
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"L'outil peut aussi Ãtre appelà en cliquant sur l'icÃne "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
-"png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
+"en cliquant sur l'icÃne <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
-msgid ""
-"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> keys."
-msgstr ""
-"ou en utilisant le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
+msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "en utilisant le raccourci-clavier <keycap>A</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
-"the fly."
+"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Color Picker</link>."
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> bascule de l'option Remplissage avec la couleur de PP "
-"(premier plan) Ã Remplissage avec la couleur d'AP (arriÃre-plan) et "
-"inversement."
+"La touche <keycap>Ctrl</keycap> transforme l'aÃrographe en <link linkend="
+"\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
-"Selection on the fly."
+"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"<keycap>Maj</keycap> bascule de l'option Remplir des couleurs similaires à "
-"Remplir toute la SÃlection et inversement."
+"La touche <keycap>Maj</keycap> place l'aÃrographe en mode Ligne. Le maintien "
+"de l'appui sur <keycap>Maj</keycap> pendant un <mousebutton>clic gauche</"
+"mousebutton> gÃnÃrera une ligne droite. Des clics successifs traceront des "
+"lignes partant de la fin de la derniÃre ligne."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Remplissage</quote>"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
+msgid "Airbrush options"
+msgstr "Options de l'AÃrographe"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to the Bucket Fill tool are explained here."
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
+"Options; Apply Jitter"
 msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Outils de peinture</link> pour les "
-"options communes à ces outils et <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
-"\">Modes de calque</link> pour obtenir la liste de ces modes."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Type de remplissage"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> fournit trois types de remplissage:"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "Remplissage avec la couleur de PP"
+"OpacitÃ, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options de "
+"dynamique, Options d'estompement, Options de couleur, Appliquer fluctuation"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
+"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
+"in a shorter amount of time."
 msgstr ""
-"La couleur de remplissage sera la couleur de Premier-Plan de la BoÃte à "
-"outils."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "Remplissage avec la couleur d'AP"
+"Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> ajuste le dÃbit de la couleur. Un "
+"rÃglage Ãlevà produit une couleur trÃs foncÃe en peu de temps."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
+msgid ""
+"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
+"setting here will result in darker strokes."
 msgstr ""
-"La couleur de remplissage sera la couleur d'ArriÃre-Plan de la BoÃte à "
-"outils."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "Remplissage avec le motif"
+"Ce curseur contrÃle la quantità de couleur dÃlivrÃe au moment prÃcis oà "
+"l'aÃrographe est utilisÃ. Plus le rÃglage est fort et plus la couleur est "
+"foncÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:40(None)
 msgid ""
-"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
-"pattern to use in a drop down list."
-msgstr ""
-"Le motif courant sera utilisà pour le remplissage. Vous pouvez en choisir un "
-"autre dans la liste dÃroulante."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:136(None)
 msgid ""
-"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
-"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
-"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
-msgstr ""
-"La liste dÃroulante offre un choix de motifs important. La prÃsentation de "
-"la liste est contrÃlÃe par les quatre boutons en bas du sÃlecteur."
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "RÃgion affectÃe"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Remplir toute la sÃlection"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:205(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:189(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:214(None)
 msgid ""
-"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
-"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
-"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
-msgstr ""
-"Avec cette option, la sÃlection active (ou l'ensemble de l'image si pas de "
-"sÃlection) est complÃtement remplie par la couleur. Une faÃon plus directe "
-"de rÃaliser la mÃme chose est de cliquer-glisser la couleur de premier ou "
-"d'arriÃre-plan, ou le motif, jusque sur le calque ou la sÃlection."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Remplir des couleurs similaires"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:200(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:270(None)
 msgid ""
-"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
-"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
-"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
-msgstr ""
-"C'est l'option par dÃfaut, l'outil remplit l'aire ayant une couleur "
-"similaire à celle du pixel cliquÃ. La similarità de couleur est dÃfinie par "
-"un seuil de diffÃrence de luminosità rÃglà par le curseur Seuil."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Recherche de couleurs similaires"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:279(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr "Dans cette section, vous trouvez deux optionsÂ:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:218(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Remplir les rÃgions transparentes"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:301(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:221(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Remplir les rÃgions transparentes"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:333(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:344(None)
 msgid ""
-"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
-"possibility of filling areas with low opacity."
-msgstr ""
-"Cette option permet de remplir aussi les rÃgions plus ou moins transparentes."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Ãchantillonner sur tous les calques"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:376(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:387(None)
 msgid ""
-"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
-"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
-"while the color information used for threshold checking is located further "
-"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
-"for color weighting."
-msgstr ""
-"Avec l'option <guilabel>Ãchantillonner sur tous les calques </guilabel>, la "
-"couleur choisie pour chaque pixel est la couleur vue effectivement dans "
-"l'image, c.-Ã-d. qu'elle est la combinaison des couleurs de ce pixel dans "
-"les diffÃrents calques composant l'image, Ã condition bien sÃr qu'ils soient "
-"suffisamment transparents. Le seuil s'applique alors aux diffÃrents calques."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:32(secondary)
+msgid "Blend"
+msgstr "DÃgradÃ"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(para)
-msgid ""
-"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
-"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
-"and conversely, a lower setting will fill less area."
-msgstr ""
-"Le curseur Seuil fixe l'intensità de couleur à partir duquel la couleur "
-"cessera de diffuser lors du remplissage. Avec un seuil ÃlevÃ, le remplissage "
-"sera plus Ãtendu qu'avec un seuil moindre."
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:28(secondary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Outil"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:254(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Remplir via"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:36(title)
+msgid "The Blend tool in Toolbox"
+msgstr "L'Outil de dÃgradà dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:256(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:45(para)
 msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
+"and background colors by default, but there are many options. To make a "
+"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
+"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
+"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
+"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
 msgstr ""
-"Avec cette option, vous pouvez choisir quel composant de l'image sera "
-"utilisà pour calculer la similarità et pour dÃterminer ainsi les limites du "
-"remplissage."
+"L'outil de DÃgradà remplit une sÃlection (l'ensemble du calque actif en "
+"l'absence de sÃlection) avec un dÃgradà de couleur. Vous tracez une ligne en "
+"cliquant avec la souris et en faisant glisser le pointeur, et le dÃgradà en "
+"cours dans la BoÃte à Outils s'Ãtablira le long de cette ligne quand vous "
+"relÃcherez le bouton. Il s'Ãtire sur la longueur du trait, avec des blocs "
+"unis aux deux bouts, ayant la couleur des extrÃmitÃs du dÃgradÃ.Le nom "
+"anglais de cet outil est <quote>Blend</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:261(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:53(para)
 msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
+"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
+"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
+"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
+"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
+"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
+"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
+"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
 msgstr ""
-"Vous avez le choix entreÂ: <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Rouge</guimenuitem>, <guimenuitem>Vert</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Bleu</guimenuitem>, <guimenuitem>Teinte</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> et <guimenuitem>Valeur</guimenuitem>."
+"Le nombre de choses que vous pouvez faire avec l'outil de dÃgradà est "
+"impressionnant. Les deux options les plus importantes sont DÃgradà et la "
+"Forme. Le bouton DÃgradà ouvre une fenÃtre de dialogue vous donnant accÃs à "
+"une multitude de dÃgradÃs fournis avec GIMPÂ; vous pouvez aussi crÃer et "
+"enregistrer vos propres dÃgradÃs. Pour de plus amples informations "
+"concernant les dÃgradÃs, vous pouvez consulter <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"gradients\">Peindre avec GIMPÂ: DÃgradÃs</link> et <link linkend=\"gimp-"
+"gradient-dialog\">Dialogues relatifs au contenu de l'imageÂ: DÃgradÃs</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:271(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
 msgid ""
-"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
-"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
-"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
-"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
+"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
+"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
+"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
+"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
+"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
+"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
+"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
+"as every other type of gradient you are required to click inside the "
+"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
+"you click or how you move."
 msgstr ""
-"Cette option n'est pas facile à comprendre. Vous avez , par exemple, choisi "
-"le canal Rouge. Quand vous cliquez sur un pixel quelconque, l'outil "
-"recherche les pixels contigus similaires <emphasis>pour le canal rouge</"
-"emphasis>, (selon un certain seuil), au pixel cliquÃ. Voici un exempleÂ:"
+"Pour la Forme, il y a 11 options: LinÃaire, BilinÃaire, Radial, CarrÃ, "
+"Conique, (symÃtrique), Conique (asymÃtrique), Suivant la forme (angulaire), "
+"Suivant la forme (sphÃrique), Suivant la forme (Excroissances), Spirale "
+"(horaire), et Spirale (anti-horaire). Elles sont dÃcrites en dÃtail plus "
+"bas. Les options Forme sont intÃressantes car elles obligent le dÃgradà à "
+"suivre la forme de la sÃlection, aussi tordue soit elle. Ã la diffÃrence des "
+"autres options Forme, les options Selon la forme ne sont pas affectÃes par "
+"la longueur ni la direction de traÃage du dÃgradÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:278(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:77(para)
 msgid ""
-"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
-"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
-"with the magenta color and a Threshold set to 15."
+"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
+"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
+"changing and adding every time you drag the cursor."
 msgstr ""
-"Image d'origineÂ: trois bandes de dÃgradÃs de couleurs pures. Rouge "
-"(255;0;0), Vert (0;255;0), Bleu (0;0;255). Nous allons utiliser l'outil "
-"Remplissage avec la couleur Magenta et un Seuil fixà à 15"
+"Essayez de cocher l'option DiffÃrence dans le menu ModeÂ: vous obtiendrez un "
+"rÃsultat intÃressant."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
 msgid ""
-"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
-"strips. Every strip is filled according to the threshold."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Image 1Â: Remplir via = Composite. Nous avons cliquà successivement sur les "
-"trois bandes colorÃes. Chaque bande est remplie selon le seuil fixÃ."
+"Depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>DÃgradÃ</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:101(para)
 msgid ""
-"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
-"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
-"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
-"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
-"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
-"color doesn't spread to them."
+"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"Image 2Â: Remplir via = Rouge. Nous avons cliquà sur la bande rouge. L'outil "
-"recherche les pixels contigus qui ont une valeur similaire dans le canal "
-"rouge, selon le seuil fixÃ. Seule une mince zone correspond à ces critÃres. "
-"Dans les autres bandes, la valeur du canal rouge est à 0, trÃs diffÃrente de "
-"celle du pixel cliquà et donc la peinture n'y diffuse pas."
+"en cliquant sur l'icÃne <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:299(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:109(para)
+msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>L</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(para)
 msgid ""
-"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
-"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
-"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
+"to 15 degree absolute angles."
 msgstr ""
-"Image 3Â: Remplir via = Rouge. Nous avons cliquà sur la bande verte. LÃ, la "
-"valeur du pixel cliquà dans le canal rouge est 0. Tous les pixels des bandes "
-"verte et bleue ont cette mÃme valeur 0Â: il sont tous peints."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:306(title)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Exemple pour <quote>Remplir via</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Image d'origine"
+"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisÃe pour crÃer des lignes droites "
+"se dÃcalant de 15 degrÃs."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Image 1"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:132(title)
+msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
+msgstr "Options de l'outil <quote>DÃgradÃ</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Image 2"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "DÃgradÃ"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Image 3"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
+msgid ""
+"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
+"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
+"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
+"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
+"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient "
+"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
+"background colors."
+msgstr ""
+"Vous indique le dÃgradà en cours. En cliquant sur la petite fenÃtre de "
+"prÃsentation, vous dÃroulez la liste des dÃgradÃs et vous pouvez en changer. "
+"Avec <guilabel>Inverser</guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, on peut inverser le sens "
+"d'utilisation du dÃgradà (French FlagÂ: Bleu/Blanc/Rouge devient Rouge/Blanc/"
+"Bleu)."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:353(title)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Remplir une sÃlection adoucie"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "DÃcalage"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:172(para)
 msgid ""
-"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
-"progressively fill the feathered border:"
+"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
+"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
+"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
 msgstr ""
-"En cliquant plusieurs fois sur une sÃlection possÃdant des bords adoucis, "
-"vous remplissez progressivement la bordure adoucieÂ:"
+"Avec <guilabel>DÃcalage</guilabel>, vous pouvez fixer la pente du dÃgradÃ. "
+"Ou plus prÃcisÃment à quelle distance du dÃpart la couleur commencera à se "
+"dÃgrader. Il s'exprime par une Ãchelle de 0 Ã 100 reprÃsentant le "
+"pourcentage de la distance entre le dÃpart et l'arrivÃe. Les formes obtenues "
+"grÃce à l'option <guilabel>Suivant la forme</guilabel> ne sont pas affectÃes "
+"par cette option."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Exemple pour <quote>Remplir une sÃlection adoucie</quote>"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:179(title)
+msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
+msgstr "Outil <quote>DÃgradÃ</quote>Â: exemple de DÃcalage"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr "AprÃs avoir cliquà 3 fois de plus avec l'outil Remplissage"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:186(para)
+msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
+msgstr "En haut, DÃcalage = 0 ; En bas, DÃcalage = 50%"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-msgstr " "
+"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
+"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> permet de choisir entre 11 types de dÃgradÃs."
 
-#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
-msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Outils de peinture (Crayon, Pinceau, AÃrographe)"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:201(title)
+msgid "Examples of gradient shapes"
+msgstr "Exemples de formes de dÃgradÃs"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
-msgid "Paint"
-msgstr "Peindre"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "LinÃaire"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Exemple de peinture"
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para) src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "Bi-LinÃaire"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para) src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
 msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
+"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
+"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
+"point."
 msgstr ""
-"Trois tracÃs peints avec la mÃme brosse ronde et floue (contour affichà en "
-"haut à gauche), en utilisant le Crayon (à gauche), le Pinceau (au milieu), "
-"et l'AÃrographe (Ã droite)."
+"Le dÃgradà <guilabel>LinÃaire</guilabel> se dÃveloppe rÃguliÃrement entre le "
+"point de dÃpart et le point d'arrivÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:244(para)
 msgid ""
-"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
-"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
-"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
-"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
-"tool."
+"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
+"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
+"example, for giving the appearance of a cylinder."
 msgstr ""
-"Les outils de ce groupe sont les outils de base de <acronym>GIMP</acronym>. "
-"Les options communes à tous ces outils sont dÃcrites dans la section <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes</link>. Les options "
-"particuliÃres à chaque outil seront dÃcrites avec l'outil concernÃ."
+"Le dÃgradà <guilabel>Bi-linÃaire</guilabel> se dÃveloppe à partir du point "
+"initial dans des directions opposÃes, sur la distance dÃterminÃe par la "
+"longueur de la ligne tracÃe. Utile pour donner l'impression d'un cylindre."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:255(para)
 msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
+"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
+"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
+"without directional lighting."
 msgstr ""
-"Le Crayon est l'outil le moins sophistiquà du groupeÂ: il donne des traits "
-"nets, aux bords non adoucis. Le Pinceau est intermÃdiaire et certainement le "
-"plus utilisà du groupe. L'AÃrographe est le plus flexible et le mieux "
-"contrÃlableÂ: c'est le seul oà la quantità de peinture dÃpend de la vitesse "
-"du mouvement du tracÃ, mais il n'est, de ce fait, pas toujours facile à "
-"utiliser."
+"C'est un dÃgradà circulaireÂ: le point de dÃpart est le centre et le point "
+"d'arrivÃe dÃtermine le rayon."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
-msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
-msgstr ""
-"Dans GIMP, le terme de <quote>brosse</quote> est un terme gÃnÃrique pour "
-"dÃsigner l'ensemble des outils de dessin. Ne vous Ãtonnez donc pas si vous "
-"voyez qu'on donne un coup de brosse (brushstroke) ou si l'on peint avec le "
-"crayon. En outre, chaque outil de dessin dispose de plusieurs pointes "
-"interchangeables, qui peuvent Ãtre de petites images, elles aussi appelÃes "
-"<quote>brosses</quote>..."
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(term)
+msgid "Square; Shaped"
+msgstr "CarrÃ"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:266(title)
+msgid "Square-shaped gradient examples"
+msgstr "Exemples de dÃgradÃs en carrÃ"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:273(para)
+msgid "Square"
+msgstr "CarrÃ"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:282(para)
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "Suivant la forme (angulaire)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:293(para)
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "Suivant la forme (sphÃrique)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:304(para)
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "Suivant la forme (excroissances)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:310(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
-"of the pixel."
+"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
+"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
+"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
+"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
+"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
+"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
+"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
 msgstr ""
-"Cette touche transforme chacun de ces outils en <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Pipette à couleurs</link>. à chaque clic sur un pixel, la "
-"couleur de premier-plan de la BoÃte à outils prend la couleur du pixel."
+"C'est un dÃgradà en carrÃ. Le point de dÃpart est le centre du carrà et le "
+"point d'arrivÃe dÃtermine le bord."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(term)
+msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
+msgstr "Conique (symÃtrique)Â; Conique (asymÃtrique)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:329(title)
+msgid "Conical gradient examples"
+msgstr "Exemples de dÃgradÃs coniques"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:336(para)
+msgid "Conical (symmetrical)"
+msgstr "Conique (symÃtrique)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:347(para)
+msgid "Conical (asymmetrical)"
+msgstr "Conique (asymÃtrique)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:353(para)
 msgid ""
-"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
-"keycap> while clicking <mousebutton>Button&nbsp;1</mousebutton> will "
-"generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight "
-"lines that originate from the end of the last line."
+"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
+"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
+"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
+"line."
 msgstr ""
-"Cette touche place le crayon en mode Ligne Droite. Le fait de maintenir la "
-"touche <keycap>Maj</keycap> enfoncÃe gÃnÃrera, Ã chaque clic de souris, une "
-"ligne droite partant de la fin de la derniÃre ligne."
+"Le dÃgradà <guilabel>Conique SymÃtrique</guilabel> se dÃveloppe selon un "
+"cercle ayant pour centre le point de dÃpart et dans un seul sens. Donne "
+"l'impression de regarder un cÃne par la pointe, illuminà par la couleur "
+"d'arriÃre-plan dans une direction dÃterminÃe par la direction de la ligne "
+"tracÃe."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:40(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:360(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
-msgstr " "
+"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
+"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
+"where the line is drawn."
+msgstr ""
+"Le dÃgradà Conique AsymÃtrique se dÃveloppe selon un cercle ayant pour "
+"centre le point de dÃpart en faisant un aller et retour. Ressemble au "
+"dÃgradà conique symÃtrique, sauf que le <quote>CÃne</quote> semble avoir une "
+"crÃte oà la ligne est tracÃe."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
+msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Spirale"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:372(title)
+msgid "Spiral gradient examples"
+msgstr "Exemples de dÃgradÃs en spirale."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:205(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:379(para)
+msgid "Spiral (clockwise)"
+msgstr "Spirale (sens horaire)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:214(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:390(para)
+msgid "Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Spirale (sens anti-horaire)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:223(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:396(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-msgstr " "
+"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
+"determined by the length of the drawn line."
+msgstr ""
+"Ce type de dÃgradà trace le dÃgradà en spirale. Les images montrent à gauche "
+"<guilabel>Spirale (Sens horaire)</guilabel> et <guilabel>Spirale (anti-"
+"horaire)</guilabel> Ã droite. La largeur de la rÃpÃtition est dÃterminÃe par "
+"la longueur de la ligne tracÃe."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:270(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
+msgid "Repeat"
+msgstr "RÃpÃter"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:279(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-msgstr " "
+"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
+"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
+"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
+"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
+"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
+"foreground."
+msgstr ""
+"Il y a deux modes de rÃpÃtitionÂ: le mode <guilabel>Dents de scie</guilabel> "
+"oà chaque fois que le dÃgradà est terminà celui-ci reprend depuis le dÃbut, "
+"et le mode <guilabel>Triangulaire</guilabel> oà chaque fois que le dÃgradà "
+"est terminà celui-ci change de sens."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:290(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:421(term)
+msgid "Dithering"
+msgstr "Tramage"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:301(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:423(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-msgstr " "
+"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Glossary</link>"
+msgstr ""
+"Le tramage consiste à rassembler des pixels colorÃs pour que, d'un peu loin, "
+"on ait l'impression de nuances de couleurs. Voir <link linkend=\"glossary-"
+"dithering\">Glossaire</link>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:333(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:430(term)
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Sur-Ãchantillonnage adaptatif"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:432(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-msgstr " "
+"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
+"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
+"allow you to choose."
+msgstr ""
+"Le Sur-Ãchantillonnage adaptatif amÃliore le rendu des dÃgradÃs mais "
+"occasionne une lourde charge pour le microprocesseur. Les rÃglages "
+"<guilabel>Profondeur max</guilabel> et <guilabel>Seuil</guilabel> permettent "
+"des rendus diffÃrents que seuls des essais vous permettront de choisir."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:344(None)
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#.   src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-msgstr " "
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
+"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
+"paint tools."
+msgstr ""
+"Cette option est dÃcrite avec les <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
+"\">Options communes des outils de peinture</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:376(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:387(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:32(secondary)
-msgid "Blend"
-msgstr "DÃgradÃ"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:28(secondary)
-msgid "Tool"
-msgstr "Outil"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:36(title)
-msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "L'Outil de dÃgradà dans la BoÃte à outils"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Crayon"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:45(para)
-msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
-"and background colors by default, but there are many options. To make a "
-"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
-"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
-"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
-"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr ""
-"L'outil de DÃgradà remplit une sÃlection (l'ensemble du calque actif en "
-"l'absence de sÃlection) avec un dÃgradà de couleur. Vous tracez une ligne en "
-"cliquant avec la souris et en faisant glisser le pointeur, et le dÃgradà en "
-"cours dans la BoÃte à Outils s'Ãtablira le long de cette ligne quand vous "
-"relÃcherez le bouton. Il s'Ãtire sur la longueur du trait, avec des blocs "
-"unis aux deux bouts, ayant la couleur des extrÃmitÃs du dÃgradÃ.Le nom "
-"anglais de cet outil est <quote>Blend</quote>."
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
+msgid "Pencil tool"
+msgstr "L'outil Crayon dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
 msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
+"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
+"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
+"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
+"aliasing."
 msgstr ""
-"Le nombre de choses que vous pouvez faire avec l'outil de dÃgradà est "
-"impressionnant. Les deux options les plus importantes sont DÃgradà et la "
-"Forme. Le bouton DÃgradà ouvre une fenÃtre de dialogue vous donnant accÃs à "
-"une multitude de dÃgradÃs fournis avec GIMPÂ; vous pouvez aussi crÃer et "
-"enregistrer vos propres dÃgradÃs. Pour de plus amples informations "
-"concernant les dÃgradÃs, vous pouvez consulter <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"gradients\">Peindre avec GIMPÂ: DÃgradÃs</link> et <link linkend=\"gimp-"
-"gradient-dialog\">Dialogues relatifs au contenu de l'imageÂ: DÃgradÃs</link>."
+"Le Crayon est utilisà pour tracer des traits avec le type de pointe (la "
+"brosse) en cours. La bordure de ses traits est nette, contrairement à ceux "
+"de l'outil Pinceau qui sont un peu flous. Permet de tracer des traits fins "
+"et de travailler au niveau du pixel."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
 msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
-msgstr ""
-"Pour la Forme, il y a 11 options: LinÃaire, BilinÃaire, Radial, CarrÃ, "
-"Conique, (symÃtrique), Conique (asymÃtrique), Suivant la forme (angulaire), "
-"Suivant la forme (sphÃrique), Suivant la forme (Excroissances), Spirale "
-"(horaire), et Spirale (anti-horaire). Elles sont dÃcrites en dÃtail plus "
-"bas. Les options Forme sont intÃressantes car elles obligent le dÃgradà à "
-"suivre la forme de la sÃlection, aussi tordue soit elle. Ã la diffÃrence des "
-"autres options Forme, les options Selon la forme ne sont pas affectÃes par "
-"la longueur ni la direction de traÃage du dÃgradÃ."
+"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
+"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
+"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
+"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
+"outline will be changed in exactly the way you expect."
+msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Pencil</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
 msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
+"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
+"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
+"keycap> and click at the ending point."
 msgstr ""
-"Essayez de cocher l'option DiffÃrence dans le menu ModeÂ: vous obtiendrez un "
-"rÃsultat intÃressant."
+"Pour tracer une ligne droite avec le Crayon (ou tout autre outil de "
+"peinture), cliquez sur le point de dÃpart, puis appuyez sur <keycap>Maj</"
+"keycap> et cliquez sur le point d'arrivÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>DÃgradÃ</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:101(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
 msgid ""
-"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icÃne <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils."
+"L'outil peut aussi Ãtre appelà en cliquant sur l'icÃne "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:109(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>L</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou par le raccourci-clavier <keycap>N</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
+"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
 msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisÃe pour crÃer des lignes droites "
-"se dÃcalant de 15 degrÃs."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:132(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>DÃgradÃ</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "DÃgradÃ"
+"Cette touche transforme le crayon en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Pipette à couleurs</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
 msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient "
-"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
-"background colors."
+"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Vous indique le dÃgradà en cours. En cliquant sur la petite fenÃtre de "
-"prÃsentation, vous dÃroulez la liste des dÃgradÃs et vous pouvez en changer. "
-"Avec <guilabel>Inverser</guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, on peut inverser le sens "
-"d'utilisation du dÃgradà (French FlagÂ: Bleu/Blanc/Rouge devient Rouge/Blanc/"
-"Bleu)."
+"Cette touche place le crayon en mode Ligne Droite. Le fait de maintenir la "
+"touche <keycap>Maj</keycap> enfoncÃe gÃnÃrera, Ã chaque clic de souris, une "
+"ligne droite partant de la fin de la derniÃre ligne."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "DÃcalage"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Options de l'outil <quote>Crayon</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:172(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
 msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
+"Stroke; Incremental"
 msgstr ""
-"Avec <guilabel>DÃcalage</guilabel>, vous pouvez fixer la pente du dÃgradÃ. "
-"Ou plus prÃcisÃment à quelle distance du dÃpart la couleur commencera à se "
-"dÃgrader. Il s'exprime par une Ãchelle de 0 Ã 100 reprÃsentant le "
-"pourcentage de la distance entre le dÃpart et l'arrivÃe. Les formes obtenues "
-"grÃce à l'option <guilabel>Suivant la forme</guilabel> ne sont pas affectÃes "
-"par cette option."
+"Mode, OpacitÃ, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options "
+"de dynamique, Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, IncrÃmentiel"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:179(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Outil <quote>DÃgradÃ</quote>Â: exemple de DÃcalage"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:186(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "En haut, DÃcalage = 0 ; En bas, DÃcalage = 50%"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> permet de choisir entre 11 types de dÃgradÃs."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:201(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Exemples de formes de dÃgradÃs"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "LinÃaire"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gomme"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para) src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Bi-LinÃaire"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
+msgid "Eraser tool"
+msgstr "Gomme"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para) src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
+msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+msgstr "L'outil Gomme dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
 msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
+"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
+"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
+"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
+"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
+"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
+"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
+"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
+"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
 msgstr ""
-"Le dÃgradà <guilabel>LinÃaire</guilabel> se dÃveloppe rÃguliÃrement entre le "
-"point de dÃpart et le point d'arrivÃe."
+"La Gomme sert à effacer des plages de couleurs sur le calque actif ou une "
+"sÃlection. Si la Gomme est utilisÃe sur quelque chose qui ne possÃde pas la "
+"transparence (un canal masque de sÃlection, un masque de calque ou le calque "
+"de fond sans canal Alpha), elle peindra les zones effacÃes avec la couleur "
+"de fond telle qu'affichÃe dans la zone des couleurs de la BoÃte à outils "
+"(s'il s'agit d'un masque, la sÃlection sera modifiÃe). Sinon, le fait "
+"d'effacer produira une transparence plus ou moins marquÃe selon les rÃglages "
+"des options de l'outil. Pour savoir comment ajouter un Canal Alpha, voyez "
+"<link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Ajouter un canal Alpha</link>.Le nom "
+"anglais de cet outil est <quote>Eraser</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:244(para)
-msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
-msgstr ""
-"Le dÃgradà <guilabel>Bi-linÃaire</guilabel> se dÃveloppe à partir du point "
-"initial dans des directions opposÃes, sur la distance dÃterminÃe par la "
-"longueur de la ligne tracÃe. Utile pour donner l'impression d'un cylindre."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "Gomme et canal Alpha"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:255(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
 msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
 msgstr ""
-"C'est un dÃgradà circulaireÂ: le point de dÃpart est le centre et le point "
-"d'arrivÃe dÃtermine le rayon."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "CarrÃ"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:266(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Exemples de dÃgradÃs en carrÃ"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:273(para)
-msgid "Square"
-msgstr "CarrÃ"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:282(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Suivant la forme (angulaire)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:293(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Suivant la forme (sphÃrique)"
+"L' ArriÃre-plan est blanc. L'image n'a pas de canal Alpha. La gomme (Opacità "
+"100%) rÃvÃle la couleur d' ArriÃre-plan."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:304(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Suivant la forme (excroissances)"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+msgstr "L'image a un canal Alpha. La gomme rÃvÃle la transparence."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
 msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
+"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
+"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
 msgstr ""
-"C'est un dÃgradà en carrÃ. Le point de dÃpart est le centre du carrà et le "
-"point d'arrivÃe dÃtermine le bord."
+"Si vous avez besoin d'effacer complÃtement des groupes de pixels, sans "
+"laisser aucune trace de leur contenu, cochez la case \"Contour dur\" dans "
+"les options de l'outil. Sinon, un effacement partiel se produira sur les "
+"bords de l'effacement, mÃme si vous utilisez une brosse à bords durs."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Conique (symÃtrique)Â; Conique (asymÃtrique)"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
+msgid ""
+"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
+"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
+"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
+"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
+"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
+"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
+"tool with it."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez GIMP avec une tablette graphique, vous pouvez trouver "
+"pratique d'utiliser l'autre extrÃmità du stylet comme une gomme. Pour cela, "
+"il vous suffit de cliquer avec cette extrÃmità sur l'icÃne de la gomme dans "
+"la BoÃte à outils. Comme cette autre extrÃmità est traitÃe comme un "
+"pÃriphÃrique à part, et que chaque pÃriphÃrique d'entrÃe a son propre outil "
+"affectÃ, cette autre extrÃmità continuera à Ãtre une gomme tant que vous "
+"n'aurez pas choisi un autre outil pour elle."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:329(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Exemples de dÃgradÃs coniques"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
+msgid ""
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Gomme</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:336(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Conique (symÃtrique)"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+msgid ""
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icÃne <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à Outils."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:347(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Conique (asymÃtrique)"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
+msgid ""
+"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"En utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:353(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
+"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
+"modifiers that have the same effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"Le dÃgradà <guilabel>Conique SymÃtrique</guilabel> se dÃveloppe selon un "
-"cercle ayant pour centre le point de dÃpart et dans un seul sens. Donne "
-"l'impression de regarder un cÃne par la pointe, illuminà par la couleur "
-"d'arriÃre-plan dans une direction dÃterminÃe par la direction de la ligne "
-"tracÃe."
+"Voyez <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> pour une description des touches "
+"de contrÃle qui ont le mÃme effet sur tous les outils de peinture."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:360(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
+"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
+"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
+"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
+"erasing replaces the erased areas with the current background color."
 msgstr ""
-"Le dÃgradà Conique AsymÃtrique se dÃveloppe selon un cercle ayant pour "
-"centre le point de dÃpart en faisant un aller et retour. Ressemble au "
-"dÃgradà conique symÃtrique, sauf que le <quote>CÃne</quote> semble avoir une "
-"crÃte oà la ligne est tracÃe."
+"La touche <keycap>Ctrl</keycap> place la Gomme dans le mode Pipette. En "
+"cliquant sur un pixel, sa couleur est sÃlectionnÃe comme couleur d'arriÃre-"
+"plan, à la diffÃrence des autres outils oà il s'agit de la couleur de "
+"premier-plan. Ainsi, les zones effacÃes sont remplacÃes par la couleur "
+"d'arriÃre-plan courante pour les images qui ne gÃrent pas la transparence."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spirale"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:372(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Exemples de dÃgradÃs en spirale."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+msgid ""
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
+"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
+"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
+"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+msgstr ""
+"La touche <keycap>Alt</keycap> fait passer la Gomme en mode anti-effacement, "
+"comme dÃcrit plus bas dans les options. Notez que sur certains systÃmes, la "
+"touche <keycap>Alt</keycap> est dÃjà prise et vous devez utiliser "
+"<keycap>Maj-Alt</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:379(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "Spirale (sens horaire)"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
+msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+msgstr "Les options de l'outil Gomme."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:390(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spirale (sens anti-horaire)"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
+msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+msgstr ""
+"Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, "
+"Estomper, Appliquer fluctuation, IncrÃmentiel"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:396(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
+"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
+"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+"transparency you get!"
 msgstr ""
-"Ce type de dÃgradà trace le dÃgradà en spirale. Les images montrent à gauche "
-"<guilabel>Spirale (Sens horaire)</guilabel> et <guilabel>Spirale (anti-"
-"horaire)</guilabel> Ã droite. La largeur de la rÃpÃtition est dÃterminÃe par "
-"la longueur de la ligne tracÃe."
+"Le curseur <guilabel>OpacitÃ</guilabel> rÃgle la force de l'outil. Ainsi,sur "
+"un calque avec canal Alpha, une opacità forte donne un rendu plus "
+"transparent et inversementÂ!"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "RÃpÃter"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Contour dur"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
 msgid ""
-"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
-"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
-"foreground."
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+"above."
 msgstr ""
-"Il y a deux modes de rÃpÃtitionÂ: le mode <guilabel>Dents de scie</guilabel> "
-"oà chaque fois que le dÃgradà est terminà celui-ci reprend depuis le dÃbut, "
-"et le mode <guilabel>Triangulaire</guilabel> oà chaque fois que le dÃgradà "
-"est terminà celui-ci change de sens."
+"Cette option Ãvite l'effacement partiel sur les bords de l'effacement. Voir "
+"plus haut."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:421(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Tramage"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
+msgid "Anti Erase"
+msgstr "Anti-effacement"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:423(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
 msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
+"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
+"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
+"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
+"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
+"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
+"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
 msgstr ""
-"Le tramage consiste à rassembler des pixels colorÃs pour que, d'un peu loin, "
-"on ait l'impression de nuances de couleurs. Voir <link linkend=\"glossary-"
-"dithering\">Glossaire</link>"
+"L'option <guilabel>Anti-effacement</guilabel> annule l'effacement. Elle ne "
+"marche qu'avec les images possÃdant un canal alpha. On peut y accÃder par la "
+"touche Alt (ou Maj-Alt sur certains systÃmes oà Alt active l'outil "
+"DÃplacement)."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:430(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Sur-Ãchantillonnage adaptatif"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+msgid ""
+"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
+"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
+"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
+"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
+"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
+"again."
+msgstr ""
+"Pour comprendre comment l'anti-effacement est possible, vous devez rÃaliser "
+"que l'effacement n'affecte que le canal Alpha, et pas les canaux RVB qui "
+"contiennent les donnÃes de l'image. MÃme si le rÃsultat est complÃtement "
+"transparent, les couleurs RVB sont toujours lÃ, mais vous ne les voyez pas. "
+"L'anti-effacement augmente la valeur alpha de telle sorte que les couleurs "
+"rÃapparaissent."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:432(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "SÃlection"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
+msgid "Change shape"
+msgstr "Changer la forme"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
 msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
+"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
+"erasing, you can trim the edges of the selection."
 msgstr ""
-"Le Sur-Ãchantillonnage adaptatif amÃliore le rendu des dÃgradÃs mais "
-"occasionne une lourde charge pour le microprocesseur. Les rÃglages "
-"<guilabel>Profondeur max</guilabel> et <guilabel>Seuil</guilabel> permettent "
-"des rendus diffÃrents que seuls des essais vous permettront de choisir."
+"Vous pouvez utiliser la gomme pour changer la forme d'une sÃlection "
+"flottante. En gommant, vous dÃcoupez les bords de la sÃlection flottante."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
-msgstr "\"\""
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "AÃrographe"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil AÃrographe dans la BoÃte à outils"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pinceau"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
 msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+"using the current brush."
 msgstr ""
-"L'outil AÃrographe fonctionne comme un pistolet à peinture. Il convient bien "
-"pour peindre de lÃgÃres touches de couleur."
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Vous pouvez accÃder à l'AÃrographe de diffÃrentes faÃonsÂ:"
+"L'outil Pinceau permet de peindre des traits de pinceau dont l'aspect dÃpend "
+"de la brosse (Forme de pinceau) sÃlectionnÃe."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
 msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>AÃrographe</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"L'outil Pinceau peut Ãtre appelà à partir de la barre de menus de l'image "
+"par <menuchoice><guimenuitem>Outils</guimenuitem><guimenuitem>Outils de "
+"peinture</guimenuitem><guimenuitem>Pinceau</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icÃne <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
+"L'outil peut aussi Ãtre appelà en cliquant sur l'icÃne "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon> dans la BoÃte à outils,"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "en utilisant le raccourci-clavier <keycap>A</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>P</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
 msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> transforme l'aÃrographe en <link linkend="
-"\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>."
+"Cette touche change le pinceau en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Pipette à couleurs</link>, vous permettant de changer la couleur active."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
 "<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
 "will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
 "straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"La touche <keycap>Maj</keycap> place l'aÃrographe en mode Ligne. Le maintien "
-"de l'appui sur <keycap>Maj</keycap> pendant un <mousebutton>clic gauche</"
-"mousebutton> gÃnÃrera une ligne droite. Des clics successifs traceront des "
-"lignes partant de la fin de la derniÃre ligne."
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Options de l'AÃrographe"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
-"Options; Apply Jitter"
-msgstr ""
-"OpacitÃ, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options de "
-"dynamique, Options d'estompement, Options de couleur, Appliquer fluctuation"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
-msgstr ""
-"Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> ajuste le dÃbit de la couleur. Un "
-"rÃglage Ãlevà produit une couleur trÃs foncÃe en peu de temps."
+"Cette touche place le pinceau en mode Ligne DroiteÂ: le maintien de la "
+"touche <keycap>Maj</keycap> enfoncÃe tout en cliquant gÃnÃre un trait de "
+"pinceau en ligne droite dÃmarrant à la fin de la derniÃre ligne."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
-msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
-msgstr ""
-"Ce curseur contrÃle la quantità de couleur dÃlivrÃe au moment prÃcis oà "
-"l'aÃrographe est utilisÃ. Plus le rÃglage est fort et plus la couleur est "
-"foncÃe."
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Options de l'outil Pinceau"
 
-#. This file is meant to be included by the paint tools files:
-#.   src/toolbox/paint/*.xml
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
-"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
-"paint tools."
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+"Stroke; Incremental:"
 msgstr ""
-"Cette option est dÃcrite avec les <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
-"\">Options communes des outils de peinture</link>."
+"Mode, OpacitÃ, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options "
+"de dynamique, Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, IncrÃmentielÂ:"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2012"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
-#~ "md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-#~ "Edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode, OpacitÃ, Brosse, Taille, Dynamique de la brosse; Estomper; "
-#~ "Appliquer fluctuation, Contour dur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-#~ "md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
-#~ "Incremental; Use Color from Gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode, OpacitÃ, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, "
-#~ "Estomper, Appliquer fluctuation, Couleur à partir du dÃgradÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-#~ "Edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode, OpacitÃ, Brosse, Taille, Dynamique de la brosse, Estomper, "
-#~ "Appliquer fluctuation, Bords durs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "OpacitÃ, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, "
-#~ "Appliquer fluctuation, Contour dur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
-#~ "md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Ãchelle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
-#~ "size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, "
-#~ "velocity and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and "
-#~ "Random are also usable with a mouse. The Ink tool, that supported "
-#~ "velocity before, has been overhauled and now handles velocity-dependent "
-#~ "painting much better."
-#~ msgstr ""
-#~ "<quote>Dynamique de la brosse</quote> permet d'appliquer diffÃrents "
-#~ "paramÃtres, couramment au moins la taille et l'opacitÃ, Ã une ou "
-#~ "plusieurs fonctions d'entrÃeÂ: Pression, Vitesse et AlÃatoire. Elles sont "
-#~ "surtout utilisÃes avec les tablettes graphiques, mais Vitesse et "
-#~ "AlÃatoire peuvent l'Ãtre avec la souris. L'outil Calligraphie, qui gÃrait "
-#~ "la vitesse prÃcÃdemment, possÃde maintenant des poignÃes vitesse-"
-#~ "dÃpendantes qui peignent beaucoup mieux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
-#~ "tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should "
-#~ "be affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
-#~ "possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
-#~ "guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
-#~ "<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
-#~ "them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
-#~ "listed. Here is what they do:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. Elle vous permet "
-#~ "de dÃcider quelles actions de l'outil seront affectÃes par la pression du "
-#~ "stylet sur la tabletteÂ: l'<guilabel>opacitÃ</guilabel>, la "
-#~ "<guilabel>duretÃ</guilabel>, la <guilabel>rapiditÃ</guilabel>, la "
-#~ "<guilabel>taille</guilabel> et la <guilabel>couleur</guilabel>. Vous "
-#~ "pouvez choisir plusieurs actions en mÃme temps."
-
-#~ msgid "The effect of this option is described above."
-#~ msgstr "L'action de cette option est dÃcrite plus haut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
-#~ "harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option s'applique aux brosses à bords flous. Si elle est cochÃe, "
-#~ "plus vous appuierez le stylet, et plus les bords seront nets."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the "
-#~ "option is checked, then pressing harder will increase the size of the "
-#~ "area affected by the brush."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option s'applique à tous les outils sensibles à la pression. Si "
-#~ "l'option est cochÃe, le fait d'appuyer plus fort le stylet augmentera la "
-#~ "taille de l'aire affectÃe par la brosse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option only applies to the brush tools: the Pencil, Paintbrush, and "
-#~ "Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
-#~ "conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
-#~ "higher in the gradient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option ne s'applique qu'aux outils de peintureÂ: le Crayon, le "
-#~ "Pinceau et l'AÃrographe, et seulement si vous prenez vos couleurs dans un "
-#~ "dÃgradÃ. Si ces conditions sont remplies, le fait d'appuyer plus fort le "
-#~ "stylet fera que les couleurs seront prÃlevÃes plus avant dans le dÃgradÃ."
-
-#~ msgid "Fade Out"
-#~ msgstr "Estomper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. "
-#~ "It is easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and "
-#~ "applies to all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing "
-#~ "the opacity along the trajectory of the stroke. Note that, if you are "
-#~ "using a tablet, this option does not change the effects of brush pressure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option rÃgle le trait de pinceau pour qu'il s'estompe "
-#~ "progressivement aprÃs avoir parcouru une certaine distance, comme s'il "
-#~ "manquait de peinture. Notez que si vous utilisez une tablette graphique, "
-#~ "cette option ne modifie pas l'effet de la pression de la brosse."
-
-#~ msgid "Color from Gradient"
-#~ msgstr "Couleur à partir du dÃgradÃ"
-
-#~ msgid "Gradient options for painting tools."
-#~ msgstr "Les options de dÃgradà des outils de dessin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
-#~ "Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can "
-#~ "choose to paint with a gradient, giving colors that change gradually "
-#~ "along the brush trajectory. For basic information on gradients, see the "
-#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Au lieu d'utiliser la couleur de premier-plan (comme elle apparaÃt dans "
-#~ "la zone des couleurs de la BoÃte à outils), vous pouvez pouvez choisir le "
-#~ "dÃgradà actif en cochant l'option <guilabel>Couleur à partir du dÃgradÃ</"
-#~ "guilabel>. Vous aurez ainsi une couleur variant tout au long du trait de "
-#~ "pinceau. Pour des informations de base sur les dÃgradÃs, voyez la section "
-#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">DÃgradÃs</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have several options to control what gradient is used and how it is "
-#~ "laid out:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez plusieurs options pour contrÃler l'application du dÃgradÃÂ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up "
-#~ "a Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez là l'affichage du dÃgradà actif. En cliquant sur cette boÃte, "
-#~ "vous ouvrez le SÃlecteur de dÃgradÃ, oà vous pouvez choisir un autre "
-#~ "dÃgradÃ."
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Inverser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
-#~ "gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
-#~ "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
-#~ "horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors "
-#~ "from the right side, and progresses leftward."
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalement, le coup de pinceau dÃmarre avec la couleur de gauche du "
-#~ "dÃgradà et progressera vers la droite. Si l'option <quote>Reverse</"
-#~ "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
-#~ "horizontal-16.png\"/></guiicon> est activÃe, il dÃmarrera par la droite "
-#~ "et progressera vers la gauche."
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Longueur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
-#~ "the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
-#~ "different unit from the adjoining Units menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option rÃgle la distance correspondant à un cycle complet des "
-#~ "couleurs du dÃgradÃ. L'unità par dÃfaut est le pixel mais vous pouvez "
-#~ "choisir une autre unità dans le menu des unitÃs adjacent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "
-#~ "color from gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode, OpacitÃ, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, "
-#~ "Estomper, Appliquer fluctuation, Couleur à partir du dÃgradÃ"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Pression"
+msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr> 2005-2012"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]