[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Mon, 19 Nov 2012 22:33:15 +0000 (UTC)
commit 1c893496b7d1224d36bc583d7abed60823b6acff
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Nov 19 23:33:06 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 3517 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1886 insertions(+), 1631 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 91d41a9..6ec7703 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,25 +11,25 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011, 2012.
#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2199 ../src/sheet-control-gui.c:2208
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/sheet-control-gui.c:2246
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2254
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-01 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-04 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 07:48+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:440
+#: ../src/func-builtin.c:443
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabulkovà kalkulÃtor"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:299
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:301
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Tabulkovà kalkulÃtor Gnumeric"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "Rozhranà CORBA"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Poskytuje skriptovacà rozhranà CORBA"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6999
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11106 ../src/xml-sax-read.c:3311
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11848 ../src/xml-sax-read.c:3336
msgid "Reading file..."
msgstr "NaÄÃtà se souborâ"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "PÅipravuje se uklÃdÃnÃâ"
msgid "Saving file..."
msgstr "UklÃdà se souborâ"
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:437
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:452
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "NeoÄekÃvanà atribut %s::%s == â%sâ."
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Neplatnà obsah prvku ss:data, obdrÅeno â%sâ"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11213 ../src/xml-sax-read.c:3328
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11955 ../src/xml-sax-read.c:3353
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML nenà syntakticky sprÃvnÃ!"
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "Graf%d"
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3660
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3668
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "SelhÃnà pÅi zpracovÃnà nÃzvu â%sâ"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3804
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3812
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "NesprÃvnà vÃraz pro nÃzev â%sâ: obsah bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3809
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3817
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Odkazy DDE nejsou zatÃm podporovÃny.\n"
"NÃzev â%sâ bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3813
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3821
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Odkazy OLE nejsou zatÃm podporovÃny.\n"
"NÃzev â%sâ bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6134
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6159
msgid "external references"
msgstr "externà odkazy"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6173
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6198
msgid "No password supplied"
msgstr "Nebylo zadÃno ÅÃdnà heslo"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
"Byla uÅ zapsÃna dÃlka ÅetÄzce, kterà bude zkrÃcen kvÅli problÃmÅm s "
"kÃdovÃnÃm."
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6300
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt kanÃl âBookâ (kniha) pro zÃpis\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6322
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt kanÃl âWorkbookâ (seÅit) pro zÃpis\n"
@@ -360,16 +360,18 @@ msgid "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML"
msgstr "MS Excelâ 2003 SpreadsheetML"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
-msgid "MS Excel™ 2007/2010 (*.xlsx)"
-msgstr "MS Excelâ 2007/2010 (*.xlsx)"
+msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel™ 2007/2010] (*.xlsx)"
+msgstr "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excelâ 2007/2010] (*.xlsx)"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
-msgid "MS Excel™ 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
-msgstr "MS Excelâ 2007 (ECMA 376 1. vydÃnà (2006))"
+msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel™ 2007]"
+msgstr "ECMA 376 1. vydÃnà (2006); [MS Excelâ 2007]"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
-msgid "MS Excel™ 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
-msgstr "MS Excelâ 2010 (ECMA 376 2. vydÃnà (2008))"
+msgid ""
+"ISO/IEC 29500:2008 & ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel™ 2010]"
+msgstr ""
+"ISO/IEC 29500:2008 a ECMA 376 2. vydÃnà (2008); [MS Excelâ 2010]"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
msgid "MS Excel™ (*.xls) requiring encoding specification"
@@ -411,151 +413,158 @@ msgstr "Zahazuje se chybÄjÃcà objekt"
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Zahazuje se objekt s neÃplnou kotvou %2x"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:873
+msgid ""
+"Encountered both the \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
+"attributes!"
+msgstr ""
+"Vyskytly se narÃz oba atributy ârefreshedDateâ a ârefreshedDateIsoâ."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1198
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
"PÅeskakuje se neplatnà kontingenÄnà skupina polà pro pole â%sâ, protoÅe: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:332
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:339
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "â%sâ je poÅkozenÃ!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:432
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "NeznÃmà vÃÄtovà hodnota â%sâ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468 ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475 ../plugins/excel/xlsx-read.c:504
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Celà ÄÃslo â%sâ je mimo rozsah, pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:472 ../plugins/excel/xlsx-read.c:501
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479 ../plugins/excel/xlsx-read.c:508
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatnà celà ÄÃslo â%sâ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:527
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:534
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatnà barva RRGGBB â%sâ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:565
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatnà ÄÃslo â%sâ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:583
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:590
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatnà poloha buÅky â%sâ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:613
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatnà rozsah â%sâ pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:805
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "NeznÃmà barva %d motivu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:944
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:951
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Nedefinovanà ID formÃtu ÄÃsla â%sâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3139
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3159
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Neplatnà barva â%sâ pro atribut rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1155 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1164
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1162 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1171
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Nedefinovanà zÃznam stylu â%dâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1173
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1180
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Nedefinovanà ÄÃsteÄnà zÃznam stylu â%dâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1210
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1217
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Neplatnà odkaz sst â%sâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1338
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1345
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Neplatnà buÅka %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1455
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1462
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Ignoruje se informace o sloupci, kterà neurÄuje ani prvnà ani poslednÃ."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1765
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2562
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2590
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatnÃch dat protoÅe: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2179
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2189
msgid "Undefined"
msgstr "NedefinovÃno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2222
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2236
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignoruje se neobsluhovanà podmÃnÄnà formÃt u typu â%sâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2603
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2623
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "NeznÃmà typ hypertextovÃho odkazu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2865
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2885
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignoruje se list bez nÃzvu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2935
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2955
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Selhalo definovÃnà nÃzvu: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3329
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3349
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "SchÃzà part-id pro list â%sâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3354
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3374
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "NaÄÃtà se list â%sââ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3362
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3382
msgid "Reading comments..."
msgstr "NaÄÃtajà se komentÃÅeâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4359
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4400
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "NaÄÃtajà se sdÃlenà textyâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4367
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4408
msgid "Reading theme..."
msgstr "NaÄÃtà se motivâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4375
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4416
msgid "Reading styles..."
msgstr "NaÄÃtajà se stylyâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4380
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4421
msgid "Reading workbook..."
msgstr "NaÄÃtà se seÅitâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4390
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4431
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nebyl nalezen ÅÃdnà proud pro seÅit."
@@ -570,7 +579,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Nepodporovanà typ GnmValue (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:902
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -836,9 +845,9 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s verze %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290 ../src/wbc-gtk.c:3249
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:3270
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -882,7 +891,7 @@ msgstr "Logickà funkce"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funkce pro prÃci s pravdivostnÃmi hodnotami"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:448
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
msgid "Logic"
msgstr "LogickÃ"
@@ -906,7 +915,7 @@ msgstr "Matematickà funkce"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Matematickà funkce"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
msgid "Mathematics"
msgstr "MatematickÃ"
@@ -966,7 +975,7 @@ msgstr "Funkce pro prÃci s textem"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1383
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1439
msgid "String"
msgstr "Text"
@@ -1020,12 +1029,12 @@ msgstr "DatabÃzovà funkce pro zÃskÃvÃnà dat z databÃzÃ."
msgid "Data Bases..."
msgstr "DatabÃzeâ"
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:66 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:66
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr "CÃlovà buÅka nebyla vyhodnocena jako ÄÃslo."
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:354
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "Zapisuje se soubor glpkâ"
@@ -1166,7 +1175,7 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "NÃstroj na export LPSolve nenà dostupnÃ."
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:337
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr "Zapisuje se soubor lpsolveâ"
@@ -1243,16 +1252,17 @@ msgstr "OmezenÃ"
#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1443
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1491 ../src/tools/gnm-solver.c:1551
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:902
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../plugins/mps/mps.c:595
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
@@ -1280,12 +1290,12 @@ msgstr "NaÄÃtà programy LP uloÅenà ve formÃtu MPS (*.mps)"
msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
msgstr "FormÃt souboru pro lineÃrnà a celoÄÃselnà programy (*.mps)"
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
#, c-format
msgid "This solver does not handle discrete variables."
msgstr "Tento ÅeÅitel nezpracovÃvà diskrÃtnà promÄnnÃ."
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr "VÃchozà hodnoty nesplÅujà omezenÃ."
@@ -1310,139 +1320,139 @@ msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:530
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
msgid "General ODF error"
msgstr "Obecnà chyba ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:611
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Neplatnà celà ÄÃslo â%sâ, pro â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:599
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:626
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "MoÅnà poÅkozenà celà ÄÃslo â%sâ, pro â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:643
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:670
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃno ÄÃslo, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:666
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna procenta, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:715
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna barva, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev ÅrafovÃnà â%sâ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:880
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:910
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Vyskytla se vÃplÅ ÅrafovÃnÃm bez nÃzvu ÅrafovÃnÃ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:888
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:918
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev pÅechodu â%sâ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:901
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Vyskytla se vÃplÅ pÅechodem bez nÃzvu pÅechodu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:909
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:939
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev souboru s obrÃzkem â%sâ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:919
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:949
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Vyskytlo se neplatnà absolutnà zadÃnà souboru â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:932
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:960
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7483
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:990
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7716
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:968
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Vyskytla se vÃplÅ obrÃzkem bez nÃzvu obrÃzku!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1054
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1130
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1084
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1160
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, neznÃmà jednotka â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1059
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna vzdÃlenost, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1136
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1166
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃn Ãhel, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1203
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1233
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, neznÃmà vÃÄtovà hodnota â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1403
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1433
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignoruje se odkaz na neznÃmà externà seÅit â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1637
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1685
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà textovà styl s nÃzvem â%sâ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Nelze zpracovat â%sâ (â%sâ)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2034
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3204
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2076
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3629
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se nepodporovanà typ vzorce: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2040
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2082
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3636
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "VÃraz â%sâ nezaÄÃnà sprÃvnÃm znakem"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2079
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4822
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4834 ../src/print-info.c:633
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4916
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4928 ../src/print-info.c:659
#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "buÅka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2180
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_POÅKOZENÃM_SOUBORU"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2143
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2185
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1451,30 +1461,30 @@ msgstr ""
"Tento soubor je poÅkozen s duplicitnÃm nÃzvem listu â%sâ, nynà pÅejmenovanÃm "
"na â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2156
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2198
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "LIST_V_POÅKOZENÃM_SOUBORU"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2164
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2206
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Tento soubor je poÅkozen s nepojmenovanÃm listem, nynà pojmenovanÃm â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2541
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"PodmÃnka ovÄÅenà platnosti â%sâ nenà podporovÃna. Byla zmÄnÄna na â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2548
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2573
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ ovÄÅenÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2599
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1482,36 +1492,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytla se nepodporovanà podmÃnka ovÄÅenÃ: â%sâ s bÃzovou adresou: â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2933
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3279
+#, c-format
+msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
+msgstr "Vyskytla se neznÃmà podmÃnka â%sâ, ignoruje se."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3357
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3056
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3436
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3845
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅekroÄil maximÃlnà podporovanà poÄet ÅÃdkÅ (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3196
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5459
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3621
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5874
msgid "Missing expression"
msgstr "SchÃzà vÃraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3409
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3818
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neplatnà vÃraz pole, neudÃvà poÄet sloupcÅ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3412
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3821
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neplatnà vÃraz pole, neudÃvà poÄet ÅÃdkÅ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3428
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3837
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅekroÄil maximÃlnà podporovanà poÄet sloupcÅ (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3621
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4029
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
@@ -1520,155 +1535,154 @@ msgstr ""
"KliknutÃm levÃm tlaÄÃtkem pÅejdete na odkaz.\n"
"KliknutÃm prostÅednÃm tlaÄÃtkem vyberete tuto buÅku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4163
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl ÄÃry."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3772
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4181
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl vÃplnÄ obrÃzkem."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4183
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Styl vÃplnÄ obrÃzkem â%sâ nemà pÅipojenà obrÃzek."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3811
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3817
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4220
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4226
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu pÅechodu: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3837
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4246
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl pÅechodu."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3858
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu ÅrafovÃnÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3932
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4341
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Vyskytlo se nepojmenovanà ÅrafovÃnÃ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4031
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4435
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà vÃchozà styl sloupce."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4047
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4451
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà vÃchozà styl ÅÃdku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4457
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4486
+msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
+msgstr "Vyskytl se duplicitnà vÃchozà styl grafu/grafiky."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4868
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "IgnorovÃn nepojmenovanà datovà styl."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5175
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "PoÅkozenà soubor: ignorovÃn nepojmenovanà styl ÄÃsla."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4796
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4823
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4851
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4892
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4918
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4946
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5238
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5307
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5333
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5361
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Soubor se zdà poÅkozen, schÃzà poÅadovanà formÃt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5427
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
msgstr "PapÃr ze souboru ODF: %iptâ%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5198
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5613
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "SchÃzà identifikÃtor rozvrÅenà strÃnky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5228
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5643
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavnà strÃnky bez rozvrÅenà strÃnky!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5239
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5654
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavnà strÃnky bez nÃzvu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5348
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4815
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4827 ../src/print-info.c:626
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4909
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921 ../src/print-info.c:652
msgid "tab"
msgstr "list"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5378
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4818
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4830 ../src/print-info.c:629
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5793
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4912
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924 ../src/print-info.c:655
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4819
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4831 ../src/print-info.c:630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5799
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4913
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925 ../src/print-info.c:656
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5390
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4816
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4828 ../src/print-info.c:627
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5805
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922 ../src/print-info.c:653
msgid "page"
msgstr "strana"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5396
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4817
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4829 ../src/print-info.c:628
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5811
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4911
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923 ../src/print-info.c:654
msgid "pages"
msgstr "stran"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5421
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5428
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4821
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4833 ../src/print-info.c:632
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5836
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5843
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927 ../src/print-info.c:658
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5425
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5432
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4820
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4832 ../src/print-info.c:631
-#: ../src/ssconvert.c:90
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5840
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4914
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926 ../src/print-info.c:657
+#: ../src/ssconvert.c:91
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5474
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5889
msgid "title"
msgstr "nÃzev"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5505
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5920
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Vyskytl se neznÃmà styl ohraniÄenà Gnumeric â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5773
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6189
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "NeznÃmà typ zalomenà â%sâ, pouÅije se vÃchozà ÅÃDNÃ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6266
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu karty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5863
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6277
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6028
-#, c-format
-msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr "Vyskytla se neznÃmà podmÃnka â%sâ, ignoruje se."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6424
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6684
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1677,33 +1691,42 @@ msgstr ""
"Vyskytl se neznÃmà typ interpolace: â%sâ, mÃsto nÄj se pouÅije BeziÃrova "
"kubickà splajna."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6433
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6693
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ interpolace: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6826
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7089
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "vÃraz â%sâ v â%sâ nenà odkaz na buÅku"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6843
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7106
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "VÃraz â%sâ mà neznÃmà jmennà prostor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6895
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7158
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neplatnà databÃzovà rozsah â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7160
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7199
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7426
+#, c-format
+msgid ""
+"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
+"has been dropped."
+msgstr ""
+"ÅÃdky v objektu list Gnumeric nepodporujà pÅiloÅenà text. Text â%sâ byl "
+"zahozen."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7460
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7499
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut âform:valueâ, oÄekÃvÃno ÄÃslo, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7165
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7465
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1712,12 +1735,16 @@ msgstr ""
"Pro atribut âform:valueâ v prvku âform:value-rangeâ publikovÃn neplatnà typ "
"hodnoty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7806
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7895
+msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
+msgstr "Nelze ruÄnÄ urÄit polohu pro komponentu grafu!"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8079
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nedostatek dat v dodanÃm rozsahu (%s) pro vÅechny poÅadavky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8611
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1725,45 +1752,83 @@ msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje neautomatickà regresnà rovnice. MÃsto toho se pouÅije "
"automatickà rovnice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8481
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8754
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Vyskytly se pÅÃvodnà ÄÃry v diagramu, kterà je nepodporuje."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8551
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8824
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ grafu, zkouÅà se vytvoÅit ÄÃrovà diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9055
+msgid ""
+"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
+msgstr ""
+"Vyskytl se nepodporovanà nadpis a byl pÅeveden na textovà rÃmec."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9143
+#, c-format
+msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
+msgstr "PÅi zpracovÃnà vzrce â%sâ s nÃzvem â%sâ se vyskytla nekoneÄnà smyÄka"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9346
+#, c-format
+msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
+msgstr "Nelze vyhodnotit vzorec â%sâ (â%sâ) s nÃzvem â%sâ"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9351
+#, c-format
+msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
+msgstr "Nelze zpracovat vzorec â%sâ (â%sâ) s nÃzvem â%sâ"
+
+#. We have already created the rectangle
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9431
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9434
+#, c-format
+msgid ""
+"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
+"rectangle."
+msgstr ""
+"Vyskytl se nepodporovanà vlastnà tvar typu â%sâ a byl pÅeveden na "
+"obdÃlnÃk."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9437
+msgid ""
+"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
+msgstr ""
+"Vyskytl se nepodporovanà vlastnà tvar a byl pÅeveden na obdÃlnÃk."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9755
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut â%sâ mà nepodporovanou hodnotu â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10969
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11705
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "NeznÃmà typ MIME pro soubor OpenOffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10979
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11715
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovanà content.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10987
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11723
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovanà styles.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11116
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11858
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neplatnà metadata â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11185
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11927
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Proud settings.xml je poÅkozen!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7907
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8092
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Zapisujà se listyâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7936
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8130
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisujà se objekty listÅâ"
@@ -1780,12 +1845,12 @@ msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
msgstr "FormÃt Open Document (*.sxc, *.ods)"
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
-msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
-msgstr "ODF/OpenOffice bez cizÃch prvkÅ (*.ods)"
+msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"
+msgstr "ODF 1.2 striktnà (*.ods)"
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
-msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
-msgstr "ODF/OpenOffice s cizÃmi prvky (*.ods)"
+msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
+msgstr "ODF 1.2 rozÅÃÅenà (*.ods)"
#: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
msgid "Error while opening Paradox file."
@@ -1926,11 +1991,11 @@ msgstr "Chyba Perlu: "
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr "Chyba Perlu: %s\n"
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
msgid "Module name not given."
msgstr "Nenà zadÃn nÃzev modulu."
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
msgstr "perl_func.pl neexistuje."
@@ -2013,27 +2078,6 @@ msgstr "Python"
msgid "Default interpreter"
msgstr "VÃchozà interpretr"
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not import %s."
-msgstr "Nelze importovat %s."
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not find %s."
-msgstr "Nelze najÃt %s."
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
-#, c-format
-msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
-msgstr "Nelze inicializovat vazby Pythonu pro Gtk+ atd.: %s"
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
-#, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "Nelze najÃt %s"
-
#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
msgid "Python plugin loader"
msgstr "NaÄÃtÃnà zÃsuvnÃch modulÅ v jazyce Python"
@@ -2121,8 +2165,8 @@ msgstr "NÄjakà nÃzev"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Soubor jazyka Python â%sâ mà neplatnà formÃt."
@@ -2133,24 +2177,24 @@ msgstr "Soubor jazyka Python â%sâ mà neplatnà formÃt."
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Soubor neobsahuje funkci â%sâ."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:665
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:777
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "Soubor neobsahuje slovnÃk â%sâ."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:670
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:782
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Objekt â%sâ nenà slovnÃk."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:809
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:720 ../src/gnm-plugin.c:809
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "NeznÃmà akce: %s"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:725
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "Nenà platnou funkcà pro akci: %s"
@@ -2873,46 +2917,66 @@ msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr "ZakonÄenà zÃznamu pro export textu"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+msgid "Text Export Locale"
+msgstr "NÃrodnà prostÅedà pro export textu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+msgid "Text Export Encoding"
+msgstr "KÃdovÃnà pro export textu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+msgid "Text Export String Quoting Rule"
+msgstr "Pravidla uvozenà pro export textu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+msgid "Text Export Formating Rule"
+msgstr "FormÃtovacà pravidla pro export textu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
+msgstr "PÅepis neznÃmÃch znakÅ pro export textu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
msgid "Search & Replace Ignores Case"
msgstr "IgnorovÃnà velikosti pÃsmen v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
msgid "Search & Replace ignores case as default"
msgstr ""
"IgnorovÃnà velikosti pÃsmen jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
msgid "Search & Replace Preserves Case"
msgstr "ZachovÃvat velikost pÃsmen v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
msgid "Search & Replace preserves case as default"
msgstr ""
"ZachovÃvat velikost pÃsmen jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
msgid "Search & Replace Poses Query"
msgstr "Dotazovat se v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
msgstr ""
"PÅed kaÅdou zmÄnou poloÅit dotaz jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
"nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
msgid "Search & Replace Whole Words Only"
msgstr "Pouze celà slova v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
msgstr "Pouze celà slova jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
msgid "Search & Replace Scope"
msgstr "Rozsah v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
msgid ""
"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
"current sheet; 2: range"
@@ -2920,57 +2984,57 @@ msgstr ""
"Toto je vÃchozà rozsah pro funkci Hledat a nahradit. 0: celà seÅit; 1: "
"aktuÃlnà list; 2: oblast"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Search & Replace Changes Strings"
msgstr "ZmÄna textÅ v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
msgstr ""
"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch ÅetÄzce jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
"nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
msgid "Search & Replace Changes Expressions"
msgstr "ZmÄna vÃrazÅ v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
msgstr ""
"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch vÃrazy jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
"nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
msgid "Search & Replace Changes Other Values"
msgstr "ZmÄna ostatnÃch hodnot v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
msgstr ""
"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch ostatnà hodnoty jako vÃchozà volba pro funkci "
"Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
msgid "Search & Replace Changes Comments"
msgstr "ZmÄna komentÃÅÅ v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
msgid "Search & Replace changes comments as default"
msgstr "ZmÄny komentÃÅÅ jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
msgid "Search searches in results"
msgstr "Hledat ve vÃsledcÃch hledÃnÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
msgid "Search searches in results as default"
msgstr "Hledat ve vÃsledcÃch hledÃnà jako vÃchozÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
msgstr "Zachovat text jako text v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
msgid ""
"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
"as default"
@@ -2978,11 +3042,11 @@ msgstr ""
"ZachovÃvÃnà textÅ jako textÅ, i kdyÅ vypadajà jako ÄÃsla, jako vÃchozà volba "
"pro funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
msgid "Search & Replace Search Type"
msgstr "Typ hledÃnà v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
msgid ""
"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
"regular expression; 2: number"
@@ -2990,21 +3054,21 @@ msgstr ""
"Tato hodnota urÄuje typ vstupu pro funkci Hledat a nahradit. 0: text; 1: "
"regulÃrnà vÃraz; 2: ÄÃslo"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
msgid "Search & Replace Column Major"
msgstr "Hlavnà sloupec v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
msgstr ""
"ProvÃdÄnà hledÃnà ve sloupcÃch podle hlavnÃho poÅadà jako vÃchozà volba pro "
"funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
msgid "Search & Replace Error Behavior"
msgstr "ChovÃnà pÅi chybÄ v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
msgid ""
"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
"integer from 0 to 4."
@@ -3505,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"zaÅkrtÃvacÃho polÃÄka pro zachovÃnà formÃtu v dialogovÃm oknÄ ÅazenÃ."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "Sort Ascending"
msgstr "SeÅadit vzestupnÄ"
@@ -3601,28 +3665,28 @@ msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ Objekt"
-#: ../src/application.c:279
+#: ../src/application.c:289
msgid "Cut Object"
msgstr "Vyjmout objekt"
-#: ../src/application.c:770
+#: ../src/application.c:812
msgid "File History List"
msgstr "Seznam historie souborÅ"
-#: ../src/application.c:771
+#: ../src/application.c:813
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "Seznam nÃzvÅ souborÅ, kterà byly nedÃvno Äteny"
-#: ../src/clipboard.c:437 ../src/clipboard.c:449 ../src/clipboard.c:460
-#: ../src/clipboard.c:468
+#: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
+#: ../src/clipboard.c:511
msgid "Unable to paste"
msgstr "Nelze vloÅit"
-#: ../src/clipboard.c:438
+#: ../src/clipboard.c:481
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
msgstr "Obsah je moÅnà vloÅit pouze jako hodnotu nebo jako odkaz."
-#: ../src/clipboard.c:446
+#: ../src/clipboard.c:489
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3633,7 +3697,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkuste vybrat jedinou buÅku nebo oblast stejnÃho tvaru a velikosti."
-#: ../src/clipboard.c:457
+#: ../src/clipboard.c:500
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3644,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkuste vybrat jedinou buÅku nebo oblast stejnÃho tvaru a velikosti."
-#: ../src/clipboard.c:469
+#: ../src/clipboard.c:512
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "vÃsledek pÅesahuje hranice listu"
@@ -3710,51 +3774,51 @@ msgstr "RozdÄlà pole"
msgid "Would split merge %s"
msgstr "RozdÄlà slouÄenà %s"
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:207
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "%s je zamknutÃ. ZruÅte ochranu seÅitu, abyste mohli provÃdÄt zmÄny."
-#: ../src/commands.c:202
+#: ../src/commands.c:208
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "%s je zamknutÃ. ZruÅte ochranu listu, abyste mohli provÃdÄt zmÄny."
-#: ../src/commands.c:870
+#: ../src/commands.c:885
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "VloÅit vÃraz do %s"
-#: ../src/commands.c:966
+#: ../src/commands.c:981
#, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr "Upravit styl %s"
-#: ../src/commands.c:969
+#: ../src/commands.c:984
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "PsÃt â%sâ v %s"
-#: ../src/commands.c:1115 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
msgid "Set Text"
msgstr "Nastavit text"
-#: ../src/commands.c:1160
+#: ../src/commands.c:1175
#, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "VloÅit vÃrazu pole do %s"
-#: ../src/commands.c:1231
+#: ../src/commands.c:1246
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "VytvoÅit datovou tabulku v %s"
-#: ../src/commands.c:1291
+#: ../src/commands.c:1306
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "VloÅit/odstranit sloupec/ÅÃdek"
-#: ../src/commands.c:1460
+#: ../src/commands.c:1475
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3772,7 +3836,7 @@ msgstr[2] ""
"VloÅenà %i sloupcÅ pÅed sloupec %s by vytlaÄilo data mimo list. Nejprve list "
"prosÃm zvÄtÅete."
-#: ../src/commands.c:1470
+#: ../src/commands.c:1485
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
@@ -3780,7 +3844,7 @@ msgstr[0] "VloÅit %d sloupec pÅed %s"
msgstr[1] "VloÅit %d sloupce pÅed %s"
msgstr[2] "VloÅit %d sloupcÅ pÅed %s"
-#: ../src/commands.c:1489
+#: ../src/commands.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3798,7 +3862,7 @@ msgstr[2] ""
"VloÅenà %i ÅÃdkÅ pÅed ÅÃdek %s by vytlaÄilo data mimo list. Nejprve list "
"prosÃm zvÄtÅete."
-#: ../src/commands.c:1499
+#: ../src/commands.c:1514
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
@@ -3806,76 +3870,76 @@ msgstr[0] "VloÅit %d ÅÃdek pÅed %s"
msgstr[1] "VloÅit %d ÅÃdky pÅed %s"
msgstr[2] "VloÅit %d ÅÃdkÅ pÅed %s"
-#: ../src/commands.c:1511
+#: ../src/commands.c:1526
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Odstranit sloupce %s"
-#: ../src/commands.c:1512
+#: ../src/commands.c:1527
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Odstranit sloupec %s"
-#: ../src/commands.c:1522
+#: ../src/commands.c:1537
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Odstranit ÅÃdky %s"
-#: ../src/commands.c:1523
+#: ../src/commands.c:1538
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Odstranit ÅÃdek %s"
-#: ../src/commands.c:1583 ../src/commands.c:1584 ../src/sheet.c:4381
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4594
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#: ../src/commands.c:1596
+#: ../src/commands.c:1611
msgid "contents"
msgstr "obsah"
-#: ../src/commands.c:1598
+#: ../src/commands.c:1613
msgid "formats"
msgstr "formÃty"
-#: ../src/commands.c:1600
+#: ../src/commands.c:1615
msgid "comments"
msgstr "komentÃÅe"
-#: ../src/commands.c:1615
+#: ../src/commands.c:1630
msgid "all"
msgstr "vÅe"
-#: ../src/commands.c:1621
+#: ../src/commands.c:1636
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Vymazat %s v %s"
-#: ../src/commands.c:1741
+#: ../src/commands.c:1756
msgid "Changing Format"
msgstr "ZmÄnit formÃt"
-#: ../src/commands.c:1878
+#: ../src/commands.c:1893
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "ZmÄnit formÃt %s"
-#: ../src/commands.c:1965
+#: ../src/commands.c:1980
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "Nastavit styl pÃsma %s"
-#: ../src/commands.c:2018
+#: ../src/commands.c:2033
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Automatickà ÅÃÅka sloupce %s"
-#: ../src/commands.c:2019
+#: ../src/commands.c:2034
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Automatickà vÃÅka ÅÃdku %s"
-#: ../src/commands.c:2022
+#: ../src/commands.c:2037
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
@@ -3883,7 +3947,7 @@ msgstr[0] "Nastavit ÅÃÅku sloupce %s na %d pixel"
msgstr[1] "Nastavit ÅÃÅku sloupce %s na %d pixely"
msgstr[2] "Nastavit ÅÃÅku sloupce %s na %d pixelÅ"
-#: ../src/commands.c:2026
+#: ../src/commands.c:2041
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
@@ -3891,27 +3955,27 @@ msgstr[0] "Nastavit vÃÅku ÅÃdku %s na %d pixel"
msgstr[1] "Nastavit vÃÅku ÅÃdku %s na %d pixely"
msgstr[2] "Nastavit vÃÅku ÅÃdku %s na %d pixelÅ"
-#: ../src/commands.c:2031
+#: ../src/commands.c:2046
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Nastavit ÅÃÅku sloupce %s na vÃchozÃ"
-#: ../src/commands.c:2034
+#: ../src/commands.c:2049
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Nastavit vÃÅku ÅÃdku %s na vÃchozÃ"
-#: ../src/commands.c:2038
+#: ../src/commands.c:2053
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Automatickà ÅÃÅka sloupcÅ %s"
-#: ../src/commands.c:2039
+#: ../src/commands.c:2054
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Automatickà vÃÅka ÅÃdkÅ %s"
-#: ../src/commands.c:2042
+#: ../src/commands.c:2057
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
@@ -3919,7 +3983,7 @@ msgstr[0] "Nastavit ÅÃÅky sloupcÅ %s na %d pixel"
msgstr[1] "Nastavit ÅÃÅky sloupcÅ %s na %d pixely"
msgstr[2] "Nastavit ÅÃÅky sloupcÅ %s na %d pixelÅ"
-#: ../src/commands.c:2046
+#: ../src/commands.c:2061
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
@@ -3927,36 +3991,36 @@ msgstr[0] "Nastavit vÃÅky ÅÃdkÅ %s na %d pixel"
msgstr[1] "Nastavit vÃÅky ÅÃdkÅ %s na %d pixely"
msgstr[2] "Nastavit vÃÅky ÅÃdkÅ %s na %d pixelÅ"
-#: ../src/commands.c:2052
+#: ../src/commands.c:2067
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Nastavit ÅÃÅky sloupcÅ %s na vÃchozÃ"
-#: ../src/commands.c:2054
+#: ../src/commands.c:2069
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Nastavit vÃÅky ÅÃdkÅ %s na vÃchozÃ"
-#: ../src/commands.c:2081
+#: ../src/commands.c:2096
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "Automatickà ÅÃÅka %s"
-#: ../src/commands.c:2081
+#: ../src/commands.c:2096
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Automatickà vÃÅka %s"
-#: ../src/commands.c:2155 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+#: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
msgid "Sorting"
msgstr "SeÅadit"
-#: ../src/commands.c:2178
+#: ../src/commands.c:2193
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "SeÅadit %s"
-#: ../src/commands.c:2338
+#: ../src/commands.c:2353
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
@@ -3964,7 +4028,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete skrÃt vÅechny sloupce? Pokud tak uÄinÃte, mÅÅete je opÄt "
"zobrazit pÅes poloÅku nabÃdky âFormÃtâSloupecâZviditelnitâ."
-#: ../src/commands.c:2342
+#: ../src/commands.c:2357
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
@@ -3972,94 +4036,94 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete skrÃt vÅechny ÅÃdky? Pokud tak uÄinÃte, mÅÅete je opÄt "
"zobrazit pÅes poloÅku nabÃdky âFormÃtâÅÃdekâZviditelnitâ."
-#: ../src/commands.c:2362
+#: ../src/commands.c:2377
msgid "Unhide columns"
msgstr "Zviditelnit sloupce"
-#: ../src/commands.c:2362
+#: ../src/commands.c:2377
msgid "Hide columns"
msgstr "SkrÃt sloupce"
-#: ../src/commands.c:2363
+#: ../src/commands.c:2378
msgid "Unhide rows"
msgstr "Zviditelnit ÅÃdky"
-#: ../src/commands.c:2363
+#: ../src/commands.c:2378
msgid "Hide rows"
msgstr "SkrÃt ÅÃdky"
-#: ../src/commands.c:2443
+#: ../src/commands.c:2458
msgid "Expand columns"
msgstr "Rozbalit sloupce"
-#: ../src/commands.c:2443
+#: ../src/commands.c:2458
msgid "Collapse columns"
msgstr "Sbalit sloupce"
-#: ../src/commands.c:2444
+#: ../src/commands.c:2459
msgid "Expand rows"
msgstr "Rozbalit ÅÃdky"
-#: ../src/commands.c:2444
+#: ../src/commands.c:2459
msgid "Collapse rows"
msgstr "Sbalit ÅÃdky"
-#: ../src/commands.c:2468
+#: ../src/commands.c:2483
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Zobrazit osnovu sloupcÅ %d"
-#: ../src/commands.c:2468
+#: ../src/commands.c:2483
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Zobrazit osnovu ÅÃdkÅ %d"
-#: ../src/commands.c:2537
+#: ../src/commands.c:2552
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Tyto sloupce jsou jiÅ seskupeny"
-#: ../src/commands.c:2538
+#: ../src/commands.c:2553
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Tyto ÅÃdky jsou jiÅ seskupeny"
-#: ../src/commands.c:2561
+#: ../src/commands.c:2576
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Tyto sloupce nejsou seskupeny, takÅe je nemÅÅete rozdÄlit"
-#: ../src/commands.c:2562
+#: ../src/commands.c:2577
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Tyto ÅÃdky nejsou seskupeny, takÅe je nemÅÅete rozdÄlit"
-#: ../src/commands.c:2575
+#: ../src/commands.c:2590
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Seskupit sloupce %s"
-#: ../src/commands.c:2575
+#: ../src/commands.c:2590
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "ZruÅit seskupenà sloupcÅ %s"
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2592
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Seskupit ÅÃdky %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2592
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "ZruÅit seskupenà ÅÃdkÅ %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2812
+#: ../src/commands.c:2821
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "PÅesunout %s"
-#: ../src/commands.c:2822 ../src/commands.c:3222
+#: ../src/commands.c:2831 ../src/commands.c:3231
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "je mimo hranice listu"
-#: ../src/commands.c:2880
+#: ../src/commands.c:2889
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4069,333 +4133,333 @@ msgstr ""
"KopÃrovÃnà mezi soubory s rÅznÃmi konvencemi dat.\n"
"MÅÅe se stÃt, Åe se nÄkterà data zkopÃrujà nesprÃvnÄ."
-#: ../src/commands.c:2914
+#: ../src/commands.c:2923
msgid "Paste Copy"
msgstr "VloÅit kopii"
-#: ../src/commands.c:3114
+#: ../src/commands.c:3123
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "VloÅit do %s"
-#: ../src/commands.c:3208
+#: ../src/commands.c:3217
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Opravdu chcete vloÅit kopie %s?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3265 ../src/commands.c:3421 ../src/commands.c:3422
+#: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
msgid "Autofill"
msgstr "Automaticky vyplnit"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3444
+#: ../src/commands.c:3453
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Automaticky vyplnit %s"
-#: ../src/commands.c:3744
+#: ../src/commands.c:3753
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Automaticky formÃtovat %s"
-#: ../src/commands.c:3861
+#: ../src/commands.c:3872
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Rozpojit %s"
-#: ../src/commands.c:4027
+#: ../src/commands.c:4041
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Spojit a vystÅedit %s"
-#: ../src/commands.c:4027
+#: ../src/commands.c:4041
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Spojit %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4394 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "Hledat a nahradit"
-#: ../src/commands.c:4487
+#: ../src/commands.c:4501
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Nastavit vÃchozà ÅÃÅky sloupcÅ na %.2f bodÅ"
-#: ../src/commands.c:4488
+#: ../src/commands.c:4502
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Nastavit vÃchozà vÃÅky ÅÃdkÅ na %.2f bodÅ"
-#: ../src/commands.c:4592
+#: ../src/commands.c:4613
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "PÅiblÃÅit %s na %.0f %%"
-#: ../src/commands.c:4687
+#: ../src/commands.c:4716
msgid "Delete Object"
msgstr "Odstranit objekt"
-#: ../src/commands.c:4807
+#: ../src/commands.c:4845
msgid "Format Object"
msgstr "FormÃtovat objekt"
-#: ../src/commands.c:4916 ../src/commands.c:5953
+#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6019
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:877
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
-#: ../src/commands.c:4916
+#: ../src/commands.c:4954
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "NÃzvy listÅ nesmà bÃt prÃzdnÃ."
-#: ../src/commands.c:4923
+#: ../src/commands.c:4961
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "SeÅit nemÅÅe mÃt dva listy se stejnÃm nÃzvem."
-#: ../src/commands.c:5012
+#: ../src/commands.c:5058
msgid "Resizing sheet"
msgstr "ZmÄnit velikosti listu"
-#: ../src/commands.c:5165
+#: ../src/commands.c:5211
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Smazat komentÃÅ %s"
-#: ../src/commands.c:5166
+#: ../src/commands.c:5212
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Nastavit komentÃÅ %s"
-#: ../src/commands.c:5586
+#: ../src/commands.c:5645
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Spojit data do %s"
-#: ../src/commands.c:5676
+#: ../src/commands.c:5742
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "ZmÄnit vlastnosti seÅitu"
-#: ../src/commands.c:5750
+#: ../src/commands.c:5816
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Vyzvednout objekt do popÅedÃ"
-#: ../src/commands.c:5753
+#: ../src/commands.c:5819
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Vyzvednout objekt vpÅed"
-#: ../src/commands.c:5756
+#: ../src/commands.c:5822
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Odsunout objekt vzad"
-#: ../src/commands.c:5759
+#: ../src/commands.c:5825
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Odsunout objekt do pozadÃ"
-#: ../src/commands.c:5889
+#: ../src/commands.c:5955
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Nastavit strÃnku pro %s"
-#: ../src/commands.c:5891
+#: ../src/commands.c:5957
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Nastavit strÃnku pro vÅechny listy"
-#: ../src/commands.c:6015 ../src/commands.c:6026
+#: ../src/commands.c:6081 ../src/commands.c:6092
msgid "Defined Name"
msgstr "Definovat nÃzev"
-#: ../src/commands.c:6016
+#: ../src/commands.c:6082
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "PrÃzdnà ÅetÄzec nelze pouÅÃt k definici nÃzvu."
-#: ../src/commands.c:6024
+#: ../src/commands.c:6090
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "â%sâ nelze pouÅÃt k definici nÃzvu."
-#: ../src/commands.c:6034
+#: ../src/commands.c:6100
msgid "has a circular reference"
msgstr "obsahuje cyklickà odkaz"
-#: ../src/commands.c:6068
+#: ../src/commands.c:6134
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definovat nÃzev %s"
-#: ../src/commands.c:6071
+#: ../src/commands.c:6137
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Aktualizovat nÃzev %s"
-#: ../src/commands.c:6164
+#: ../src/commands.c:6230
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Odstranit nÃzev %s"
-#: ../src/commands.c:6195
+#: ../src/commands.c:6261
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "ZmÄnit pÅsobnost nÃzvu"
-#: ../src/commands.c:6243
+#: ../src/commands.c:6309
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "ZmÄnit pÅsobnost nÃzvu %s"
-#: ../src/commands.c:6301
+#: ../src/commands.c:6367
msgid "Add scenario"
msgstr "PÅidat scÃnÃÅ"
-#: ../src/commands.c:6365
+#: ../src/commands.c:6431
msgid "Scenario Show"
msgstr "Zobrazit scÃnÃÅ"
-#: ../src/commands.c:6423
+#: ../src/commands.c:6489
msgid "Shuffle Data"
msgstr "ZamÃchat data"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6527
+#: ../src/commands.c:6593
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Text (%s) do sloupcÅ (%s)"
-#: ../src/commands.c:6686
+#: ../src/commands.c:6751
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Hledat cÃl (%s)"
-#: ../src/commands.c:6852
+#: ../src/commands.c:6917
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulka zÃvislostÃ"
-#: ../src/commands.c:6926
+#: ../src/commands.c:6991
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "PÅenastavit graf"
-#: ../src/commands.c:6998
+#: ../src/commands.c:7061
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "PÅenastavit objekt"
-#: ../src/commands.c:7042
+#: ../src/commands.c:7105
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: ../src/commands.c:7042
+#: ../src/commands.c:7105
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: ../src/commands.c:7209
+#: ../src/commands.c:7271
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "ZmÄnit hypertextovà odkaz"
-#: ../src/commands.c:7353
+#: ../src/commands.c:7414
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "ZmÄnit hypertextovà odkaz %s"
-#: ../src/commands.c:7438
+#: ../src/commands.c:7499
msgid "Configure List"
msgstr "Nastavit seznam"
-#: ../src/commands.c:7509
+#: ../src/commands.c:7570
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Nastavit popisu rÃmu"
-#: ../src/commands.c:7580
+#: ../src/commands.c:7641
msgid "Configure Button"
msgstr "Nastavit tlaÄÃtko"
-#: ../src/commands.c:7661
+#: ../src/commands.c:7722
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Nastavit skupinovà pÅepÃnaÄ"
-#: ../src/commands.c:7737
+#: ../src/commands.c:7798
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Nastavit zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
-#: ../src/commands.c:7844 ../src/sheet-object-widget.c:1524
+#: ../src/commands.c:7905 ../src/sheet-object-widget.c:1533
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Nastavit vyrovnÃnÃ"
-#: ../src/commands.c:7875
+#: ../src/commands.c:7936
msgid "Add Filter"
msgstr "PÅidat filtr"
-#: ../src/commands.c:7891 ../src/wbc-gtk.c:1554
+#: ../src/commands.c:7952 ../src/wbc-gtk.c:1554
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatickà filtr blokovanà %s"
-#: ../src/commands.c:7896 ../src/commands.c:7923 ../src/commands.c:7932
+#: ../src/commands.c:7957 ../src/commands.c:7984 ../src/commands.c:7993
msgid "AutoFilter"
msgstr "Automatickà filtr"
-#: ../src/commands.c:7924
+#: ../src/commands.c:7985
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "VyÅaduje vÃce neÅ 1 ÅÃdek"
-#: ../src/commands.c:7933
+#: ../src/commands.c:7994
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Nelze vytvoÅit automatickà filtr"
-#: ../src/commands.c:7956
+#: ../src/commands.c:8017
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "PÅidat automatickà filtr do %s"
-#: ../src/commands.c:7957
+#: ../src/commands.c:8018
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "RozÅÃÅit automatickà filtr do %s"
-#: ../src/commands.c:7970
+#: ../src/commands.c:8031
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Odstranit automatickà filtru z %s"
-#: ../src/commands.c:8000
+#: ../src/commands.c:8061
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "ZmÄnit podmÃnky filtru %s"
-#: ../src/commands.c:8069 ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/commands.c:8130 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Smazat vÅechna zalomenà strÃnky"
-#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1489
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1499
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
-#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1492
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1502
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
-#: ../src/consolidate.c:751
+#: ../src/consolidate.c:786
#, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
msgstr "Sjednotit do (%s)"
-#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
+#: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
msgid "Data Consolidation"
msgstr "Sjednocenà dat"
@@ -4870,10 +4934,10 @@ msgstr "F_iltrovat na mÃstÄ"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1847
@@ -4892,6 +4956,7 @@ msgstr "Vstupnà oblast je pÅÃliÅ malÃ."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3482
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3695
@@ -4902,9 +4967,10 @@ msgstr "Hodnota alfa by mÄla bÃt ÄÃslo v rozmezà 0 a 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1185
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1895
@@ -4972,7 +5038,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Skupina %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
@@ -4992,8 +5058,22 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno nÃstroje Kaplan Meier."
msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno nÃstroje Test normality."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
+msgid "The predicted mean should be a number."
+msgstr "PÅedpovÃdanà stÅednà hodnota musà bÃt ÄÃslo."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+msgid "The first input range is invalid."
+msgstr "Prvnà vstupnà oblast je neplatnÃ."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
+msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
+msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno nÃstroje StudentÅv t-test."
+
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Vyskytla se neoÄekÃvanà chyba."
@@ -5004,12 +5084,7 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno nÃstroje AnalÃza hlavnÃch komponent."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
msgid "The predicted median should be a number."
-msgstr "Odhadovanà mediÃn musà bÃt ÄÃslo."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
-msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "Prvnà vstupnà oblast je neplatnÃ."
+msgstr "PÅedpovÃdanà mediÃn musà bÃt ÄÃslo."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
msgid "The second input range is invalid."
@@ -5024,11 +5099,15 @@ msgstr "Vstupnà oblast nemà stejnà tvar."
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno nÃstroje ZnamÃnkovà test."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
-msgid "The input range should consists of 2 groups."
-msgstr "Vstupnà oblast by mÄla sestÃvat ze dvou skupin."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
+msgid "The input range for variable 1 is invalid."
+msgstr "Oblast vstupnà promÄnnà 1 je neplatnÃ."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
+msgid "The input range for variable 2 is invalid."
+msgstr "Oblast vstupnà promÄnnà 2 je neplatnÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr ""
"Nelze vytvoÅit dialogovà okno nÃstroje Wilcoxonova-Mannova-Whitneyova "
@@ -5145,11 +5224,11 @@ msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "Oblast promÄnnà y musà bÃt vektor (n krÃt 1 nebo 1 krÃt n)."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
-msgid "The x variable range is to small"
+msgid "The x variable range is too small"
msgstr "Oblast promÄnnà x je pÅÃliÅ malÃ."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
-msgid "The y variable range is to small"
+msgid "The y variable range is too small"
msgstr "Oblast promÄnnà y je pÅÃliÅ malÃ."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
@@ -5205,7 +5284,7 @@ msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "Zadanà dÃlka sezÃny je neplatnÃ."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2577
-msgid "The given growthdamping factor is invalid."
+msgid "The given growth damping factor is invalid."
msgstr "Zadanà faktor tlumenà rÅstu je neplatnÃ."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2589
@@ -5296,7 +5375,7 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno nÃstroje AnalÃzu rozptylu (dva faktory
#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:208
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:212
#, c-format
msgid "Show the largest item"
msgid_plural "Show the %3d largest items"
@@ -5306,7 +5385,7 @@ msgstr[2] "Zobrazit %3d nejvÄtÅÃch poloÅek"
#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:222
#, c-format
msgid "Show the smallest item"
msgid_plural "Show the %3d smallest items"
@@ -5314,7 +5393,7 @@ msgstr[0] "Zobrazit nejmenÅÃ poloÅku"
msgstr[1] "Zobrazit %3d nejmenÅÃ poloÅky"
msgstr[2] "Zobrazit %3d nejmenÅÃch poloÅek"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:232
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
#, c-format
msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
@@ -5322,7 +5401,7 @@ msgstr[0] "Zobrazit poloÅky v hornÃch %3d %% datovà oblasti"
msgstr[1] "Zobrazit poloÅky v hornÃch %3d %% datovà oblasti"
msgstr[2] "Zobrazit poloÅky v hornÃch %3d %% datovà oblasti"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:242
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
#, c-format
msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
@@ -5330,21 +5409,37 @@ msgstr[0] "Zobrazit poloÅky v dolnÃch %3d %% datovà oblasti"
msgstr[1] "Zobrazit poloÅky v dolnÃch %3d %% datovà oblasti"
msgstr[2] "Zobrazit poloÅky v dolnÃch %3d %% datovà oblasti"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:263
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
+#, c-format
+msgid "Show the top %3d%% of all items"
+msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
+msgstr[0] "Zobrazit hornà %3d %% ze vÅech poloÅek"
+msgstr[1] "Zobrazit hornà %3d %% ze vÅech poloÅek"
+msgstr[2] "Zobrazit hornÃch %3d %% ze vÅech poloÅek"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
+#, c-format
+msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
+msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
+msgstr[0] "Zobrazit dolnà %3d %% ze vÅech poloÅek"
+msgstr[1] "Zobrazit dolnà %3d %% ze vÅech poloÅek"
+msgstr[2] "Zobrazit dolnÃch %3d %% ze vÅech poloÅek"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
msgid "Percentage:"
msgstr "Procenta:"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:268
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
msgid "Count:"
msgstr "PoÄet:"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
#, c-format
msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr "Sloupec %s (â%sâ)"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:369
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:469
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
#, c-format
msgid "Column %s"
@@ -5368,7 +5463,7 @@ msgstr "BÅe"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:108
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:147
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
@@ -5548,80 +5643,80 @@ msgctxt "underline"
msgid "Double Low"
msgstr "Dvojità dolnÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1437 ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Number"
msgstr "ÄÃslo"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1671
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
msgid "Criteria"
msgstr "KritÃria"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1695 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1701 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1699 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1705 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1691
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1697
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1781
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1787
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "ÅÃdnà (tiÅe pÅijÃmat neplatnà vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1795
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Zastavit (nikdy nepovolit neplatnà vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1804
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "VarovÃnà (pÅijmout/zahodit neplatnà vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1807
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1813
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Informace (umoÅnit neplatnà vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2016
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "KritÃrium pro ovÄÅenà platnosti je nepouÅitelnÃ. Vypnout ovÄÅovÃnÃ?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2216 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
msgid "Format Cells"
msgstr "FormÃt bunÄk"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
msgid "Border"
msgstr "OhraniÄenÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282 ../src/wbc-gtk.c:3103
-#: ../src/wbc-gtk.c:3251 ../src/wbc-gtk.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:3263
-#: ../src/wbc-gtk.c:3379 ../src/wbc-gtk.c:3448
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288 ../src/wbc-gtk.c:3124
+#: ../src/wbc-gtk.c:3273 ../src/wbc-gtk.c:3274 ../src/wbc-gtk.c:3285
+#: ../src/wbc-gtk.c:3401 ../src/wbc-gtk.c:3470
msgid "Foreground"
msgstr "PopÅedÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286 ../src/wbc-gtk.c:3300
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292 ../src/wbc-gtk.c:3322
msgid "Clear Background"
msgstr "Vymazat pozadÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-#: ../src/wbc-gtk.c:3302 ../src/wbc-gtk.c:3303 ../src/wbc-gtk.c:3312
+#: ../src/wbc-gtk.c:3324 ../src/wbc-gtk.c:3325 ../src/wbc-gtk.c:3334
msgid "Background"
msgstr "PozadÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
@@ -5630,209 +5725,209 @@ msgid "(defined)"
msgstr "(definovÃn)"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1149
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
msgid "(undefined)"
msgstr "(nedefinovÃn)"
#. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
msgid "Cell contains an error value."
msgstr "BuÅka obsahuje chybovou hodnotu."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
msgid "Cell does not contain an error value."
msgstr "BuÅka neobsahuje chybovou hodnotu."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
msgid "Cell contains whitespace."
msgstr "BuÅka obsahuje bÃlà znaky."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:539
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
msgid "Cell does not contain whitespace."
msgstr "BuÅka neobsahuje bÃlà znaky."
#. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:541
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
msgid "Cell value is = x."
msgstr "Hodnota buÅky je = x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
msgid "Cell value is â x."
msgstr "Hodnota buÅky je â x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:543
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
msgid "Cell value is > x."
msgstr "Hodnota buÅky je > x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
msgid "Cell value is < x."
msgstr "Hodnota buÅky je < x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
msgid "Cell value is â x."
msgstr "Hodnota buÅky je â x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
msgid "Cell value is â x."
msgstr "Hodnota buÅky je â x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
msgid "Expression x evaluates to TRUE."
msgstr "VÃraz x se vyhodnotà jako PRAVDA."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:548
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
msgid "Cell contains the string x."
msgstr "BuÅka obsahuje ÅetÄzec x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
msgid "Cell does not contain the string x."
msgstr "BuÅka neobsahuje ÅetÄzec x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
msgid "Cell value begins with the string x."
msgstr "BuÅka zaÄÃnà ÅetÄzcem x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
msgid "Cell value does not begin with the string x."
msgstr "BuÅka nezaÄÃnà ÅetÄzcem x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
msgid "Cell value ends with the string x."
msgstr "BuÅka konÄÃ ÅetÄzcem x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
msgid "Cell value does not end with the string x."
msgstr "BuÅka nekonÄÃ ÅetÄzcem x."
#. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
msgstr "Hodnota buÅky je v rozmezà x a y (vÄetnÄ)."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
msgstr "Hodnota buÅky nenà v rozmezà x a y."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:693
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
msgid "Set conditional formatting"
msgstr "Nastavit podmÃnÄnà formÃt"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:709
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
msgid "Clear conditional formatting"
msgstr "Smazat podmÃnÄnà formÃt"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
msgid "Remove condition from conditional formatting"
msgstr "Odebrat podmÃnku z podmÃnÄnÃho formÃtu"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
msgid "Expand conditional formatting"
msgstr "RozÅÃÅit podmÃnÄnà formÃt"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:822
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"KdyÅ je obsah buÅky v rozmezà tÄchto dvou hodnot, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"KdyÅ je obsah buÅky mimo rozmezà tÄchto dvou hodnot, pouÅije se speciÃlnà "
"styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr "KdyÅ je obsah buÅky roven tÃto hodnotÄ, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr "KdyÅ nenà obsah buÅky roven tÃto hodnotÄ, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr "KdyÅ je obsah buÅky vÄtÅà neÅ tato hodnota, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr "KdyÅ je obsah buÅky menÅà neÅ tato hodnota, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
msgstr ""
"KdyÅ je obsah buÅky vÄtÅà roven tÃto hodnotÄ, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
msgstr ""
"KdyÅ je obsah buÅky menÅà roven tÃto hodnotÄ, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr "KdyÅ se vzorec vyhodnotà jako PRAVDA, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr "KdyÅ buÅky obsahuje tento text, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr "KdyÅ buÅky neobsahuje tento text, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr "KdyÅ obsah buÅky zaÄÃnà tÃmto textem, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr "KdyÅ obsah buÅky nezaÄÃnà tÃmto textem, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr "KdyÅ obsah buÅky konÄà tÃmto textem, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
msgid ""
"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr "KdyÅ obsah buÅky nekonÄà tÃmto textem, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr "KdyÅ buÅky obsahuje chybovou hodnotu, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:947
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr "KdyÅ buÅky neobsahuje chybovou hodnotu, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:954
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr "KdyÅ je obsah buÅky prÃzdnÃ, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:961
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr "KdyÅ nenà obsah buÅky prÃzdnÃ, pouÅije se speciÃlnà styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:968
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "Jde o neznÃmà typ podmÃnky."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1071
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr "VÃbÄr vyhovuje podmÃnkÃm."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1079
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr "VÃbÄr <b>nevyhovuje</b> podmÃnkÃm!"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1225
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Ãprava podmÃnÄnÃho formÃtu: "
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
msgid "Conditional Cell Formatting"
msgstr "PodmÃnÄnà formÃt buÅky"
@@ -5888,21 +5983,21 @@ msgstr ""
"Nastavit ÅÃÅku sloupcÅ ve vÃbÄru na listu <span style='italic' weight='bold'>"
"%s</span>"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:193
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
msgstr "Specifikace %s nedefinuje oblast"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:202
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr "Zdrojovà oblast %s se pÅekrÃvà s cÃlovou oblastÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr "VÃstupnà oblast se pÅekrÃvà se vstupnÃmi oblastmi."
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno SjednocenÃ."
@@ -5912,14 +6007,14 @@ msgstr "Filtr"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2249
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "ÅÃdek"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2203
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2241
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
@@ -5957,7 +6052,7 @@ msgstr "Nahor_u"
msgid "_Down"
msgstr "_DolÅ"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
@@ -6220,37 +6315,37 @@ msgstr "ProhlÃÅeÄ nÃpovÄdy k funkcÃm Gnumeric"
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Dialogovà okno pro vloÅenà nÃzvu funkce"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
msgstr "MÄli byste zadat platnà nÃzev buÅky ve âVyplnit buÅku:â!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
msgstr "BuÅka uvedenà ve âVyplnit buÅku:â musà obsahovat vzorec!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
msgstr "MÄli byste zadat platnà nÃzev buÅky ve âZmÄnou buÅky:â!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
msgstr "BuÅka uvedenà ve âZmÄnou buÅkyâ nesmà obsahovat vzorec."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
msgstr "Hodnota zadanà v âHodnotou:â nenà platnÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
msgstr "HledÃnà cÃle s buÅkou %s nalezlo ÅeÅenÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr "HledÃnà cÃle s buÅkou %s nenalezlo ÅeÅenÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:701
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno HledÃnà cÃle."
@@ -6259,16 +6354,17 @@ msgid "Workbook Level"
msgstr "ÃroveÅ seÅitu"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:799
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:923 ../src/workbook.c:951
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:571 ../src/search.c:807
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
+#: ../src/workbook.c:1007 ../src/workbook.c:1039
msgid "Sheet"
msgstr "List"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2230 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
msgid "Cell"
msgstr "BuÅka"
@@ -6439,8 +6535,8 @@ msgstr "AktivnÃ"
msgid "Plugin name"
msgstr "NÃzev zÃsuvnÃho modulu"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
-#: ../src/ssconvert.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:75
+#: ../src/ssconvert.c:98
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -6514,7 +6610,7 @@ msgstr "Automatickà opravy"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3363
+#: ../src/wbc-gtk.c:3385
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
@@ -6735,7 +6831,7 @@ msgstr "RovnomÄrnà celà ÄÃslo"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
msgid "Normal"
msgstr "NormÃlnÃ"
@@ -7027,7 +7123,7 @@ msgstr "MusÃte vybrat nÄjakà typ bunÄk, ve kterÃch se mà hledat."
msgid "Comment"
msgstr "KomentÃÅ"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1265
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
msgid "Result"
msgstr "VÃsledek"
@@ -7162,16 +7258,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "BÄÅet na"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4615
+#: ../src/wbc-gtk.c:4643
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4617
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4645
msgid "Average"
msgstr "PrÅmÄr"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4616
+#: ../src/wbc-gtk.c:4644
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7193,7 +7289,7 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno Simulace rizika."
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno Vlastnosti seznamu."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:354
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
@@ -7201,115 +7297,115 @@ msgstr ""
"HledÃte tÃma pro svoji diplomovou prÃce? MoÅnà byste rÃd napsal ÅeÅitele pro "
"Gnumeric?"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:449
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:450
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "ZmÄna parametrÅ ÅeÅitele"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
msgid "Ready"
msgstr "PÅichystÃn"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
msgid "Preparing"
msgstr "PÅipravuje se"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:522
msgid "Prepared"
msgstr "PÅipraveno"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:524
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:525
msgid "Running"
msgstr "BÄÅÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
msgid "Done"
msgstr "DokonÄeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:538
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:540
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:541
msgid "Cancelled"
msgstr "ZruÅeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:584 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
msgid "Feasible"
msgstr "PÅijatelnÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:588 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
msgid "Optimal"
msgstr "OptimÃlnÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
msgid "Infeasible"
msgstr "NeproveditelnÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
msgid "Unbounded"
msgstr "NeomezenÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:656
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "Vybranà ÅeÅitel nenà funkÄnÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:668
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
msgid "Running Solver"
msgstr "ÅeÅitel bÄÅÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:684
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:689
msgid "Stop the running solver"
msgstr "Zastavit bÄÅÃcÃho ÅeÅitele"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:685
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:696
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:692
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:703
msgid "Solver Status:"
msgstr "Stav ÅeÅitele:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:704
msgid "Problem Status:"
msgstr "Stav problÃmu:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
msgid "Objective Value:"
msgstr "CÃlovà hodnota:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:695
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
msgid "Elapsed Time:"
msgstr "Uplynulà Äas:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:844
msgid "Running solver"
msgstr "ÅeÅitel bÄÅÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:842
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "ÅeÅitel nalezl optimÃlnà ÅeÅenÃ.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:885
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "ÅeÅitel nalezl pÅijatelnà ÅeÅenÃ.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1149
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Omezenà pouÅÃt pro:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1260
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1299
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno ÅeÅitel."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:728
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
msgstr "Tento seÅit neobsahuje ÅÃdnà exportovatelnà obsah."
@@ -7431,12 +7527,12 @@ msgstr[2] "Bude se importovat %d z %d ÅÃdkÅ"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Data nejsou v kÃdovÃnà %s platnÃ; vyberte prosÃm jinà kÃdovÃnÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
msgid "Line"
msgstr "ÄÃra"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1731
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1736
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -7544,11 +7640,11 @@ msgstr "Po_uze jedineÄnà zÃznamy"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
@@ -7559,13 +7655,13 @@ msgstr "Vstup"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
msgid "Output"
msgstr "VÃstup"
@@ -7578,9 +7674,9 @@ msgstr "AnalÃza rozptylu â jeden faktor"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
msgid "_Input range:"
msgstr "Vs_tupnà oblast:"
@@ -7589,10 +7685,9 @@ msgstr "Vs_tupnà oblast:"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
msgid "Grouped by:"
msgstr "Seskupeno podle:"
@@ -7602,9 +7697,9 @@ msgstr "Seskupeno podle:"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
msgctxt "groupby"
msgid "_Columns"
msgstr "Sloup_cÅ"
@@ -7615,10 +7710,9 @@ msgstr "Sloup_cÅ"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
msgctxt "groupby"
msgid "_Rows"
msgstr "ÅÃ_dkÅ"
@@ -7627,9 +7721,9 @@ msgstr "ÅÃ_dkÅ"
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
msgid "_Areas"
msgstr "Obl_asti"
@@ -7639,7 +7733,7 @@ msgstr "Obl_asti"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
@@ -7650,8 +7744,8 @@ msgstr "_Popisky"
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
@@ -7761,7 +7855,7 @@ msgid "Top"
msgstr "NahoÅe"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#: ../src/wbc-gtk.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk.c:3019
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
@@ -7769,7 +7863,7 @@ msgstr "Dole"
msgid "Items"
msgstr "PoloÅky"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "Percentage"
msgstr "Procenta"
@@ -7979,17 +8073,17 @@ msgid "Diagonal"
msgstr "UhlopÅiÄnÄ"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2172
-#: ../src/wbc-gtk.c:2990
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk.c:3011
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2175
-#: ../src/wbc-gtk.c:2992
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk.c:3013
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -8219,14 +8313,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "V seznamu"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "Time"
msgstr "Äas"
@@ -8508,7 +8602,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korelace"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariance"
@@ -8565,7 +8659,7 @@ msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
msgstr "PrÅvodce datovÃm prÅÅezem: Gnumeric"
#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
-#: ../src/stf-export.c:576
+#: ../src/stf-export.c:583
msgid "Format"
msgstr "FormÃt"
@@ -8713,7 +8807,7 @@ msgstr "PÅekÃdovat"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:748
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:756
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
@@ -9063,8 +9157,8 @@ msgid "Trim:"
msgstr "OÅezat:"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2954
-#: ../src/wbc-gtk.c:2970
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2975
+#: ../src/wbc-gtk.c:2991
msgid "Zoom"
msgstr "PÅiblÃÅit"
@@ -9339,12 +9433,12 @@ msgstr "Vyplnit Åady"
msgid "Series in:"
msgstr "Åady v:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "_Row"
msgstr "ÅÃ_dek"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "_Column"
msgstr "Sloupe_c"
@@ -9424,7 +9518,7 @@ msgstr "VloÅit jako funkci pole"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "NeznÃmà nÃzvy do uvozovek"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourierova analÃza"
@@ -9838,11 +9932,13 @@ msgstr "Test rozdÃlu dvou stÅednÃch hodnot"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
msgid "Variable _1 range:"
msgstr "Oblast promÄnnà _1:"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
msgid "Variable _2 range:"
msgstr "Oblast promÄnnà _2:"
@@ -9911,7 +10007,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "SlouÄitâ"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2193
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2231
msgid "_Merge"
msgstr "_SlouÄit"
@@ -9984,11 +10080,21 @@ msgstr "ShapirÅv-FranciÅv test"
msgid "Create Normal Probability Plot"
msgstr "VytvoÅit diagram normÃlnà pravdÄpodobnosti"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
msgid "Test"
msgstr "Test"
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+msgid "Student-t Test"
+msgstr "StudentÅv t-test"
+
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
+msgid "_Predicted Mean:"
+msgstr "_PÅedpovÃdanà stÅednà hodnota:"
+
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
msgid "Paste Special"
msgstr "VloÅenà jinak"
@@ -10005,8 +10111,8 @@ msgstr "VloÅit _odkaz"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "_All"
msgstr "_VÅe"
@@ -10022,7 +10128,7 @@ msgstr "Jako _hodnotu"
msgid "_Formats"
msgstr "_FormÃty"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Co_mments"
msgstr "Ko_mentÃÅe"
@@ -10136,7 +10242,7 @@ msgstr "PÅepÃnaÄe aplikace Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "AnalÃza hlavnÃch komponent"
@@ -10595,7 +10701,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">KomentÃÅ</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:460
+#: ../src/workbook-control.c:499
msgid "View"
msgstr "ZobrazenÃ"
@@ -10707,7 +10813,7 @@ msgstr "_Oblast"
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr "Hledat a nahradit pouze v zadanà oblasti bunÄk"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:808
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:816
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
@@ -11019,8 +11125,8 @@ msgstr "SprÃva listÅâ"
msgid "Apply _Name Changes"
msgstr "PouÅÃt zmÄny _nÃzvÅ"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid "_Insert"
msgstr "VloÅ_it"
@@ -11041,13 +11147,13 @@ msgid "Resize Sheet"
msgstr "ZmÄna velikosti listu"
#. Number of 'Columns' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1018
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1046
msgctxt "sheetsize"
msgid "Columns"
msgstr "SloupcÅ"
#. Number of 'Rows' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1025
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1053
msgctxt "sheetsize"
msgid "Rows"
msgstr "ÅÃdkÅ"
@@ -11133,7 +11239,7 @@ msgstr "Vstupnà promÄnnÃ:"
msgid "Output variables:"
msgstr "VÃstupnà promÄnnÃ:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1488
msgid "Variables"
msgstr "PromÄnnÃ"
@@ -11259,7 +11365,7 @@ msgstr "M_in"
msgid "_Set Target Cell: "
msgstr "Na_stavit cÃlovou buÅku: "
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1257
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
@@ -11307,7 +11413,8 @@ msgstr "_Levà strana:"
msgid "Re_place"
msgstr "Na_hradit"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
+#. ----------------------------------------
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1547
msgid "Constraints"
msgstr "OmezenÃ"
@@ -11359,11 +11466,11 @@ msgstr "â"
msgid "="
msgstr "="
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:382
msgid "Int"
msgstr "Celà ÄÃslo"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:383
msgid "Bool"
msgstr "Pravdivostnà hodnota"
@@ -11371,7 +11478,7 @@ msgstr "Pravdivostnà hodnota"
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "Vlastnosti skupinovÃho tlaÄÃtka"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1684
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1692
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Vlastnosti posuvnÃku"
@@ -11482,9 +11589,9 @@ msgid "label"
msgstr "popisek"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:363
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:366
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr "WilcoxonÅv-MannÅv-WhitneyÅv test"
@@ -11544,26 +11651,26 @@ msgstr ""
"Toto zaÅkrtÃvacà polÃÄko urÄuje, zda je oÅÃznutà obsah signalizovÃn malou "
"Äervenou Åipkou v pÅÃsluÅnÃm smÄru."
-#: ../src/expr-name.c:590
+#: ../src/expr-name.c:632
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "â%sâ obsahuje cyklickà odkaz"
-#: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:850
+#: ../src/expr-name.c:660 ../src/expr-name.c:905
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "â%sâ je jiÅ v listÄ definovÃn"
-#: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:851
+#: ../src/expr-name.c:661 ../src/expr-name.c:906
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "â%sâ je jiÅ v seÅitÄ definovÃn"
-#: ../src/expr.c:847
+#: ../src/expr.c:875
msgid "Internal type error"
msgstr "Internà chyba typu"
-#: ../src/expr.c:1561
+#: ../src/expr.c:1589
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "NeznÃmà chyba pÅi vyhodnocovÃnÃ"
@@ -11572,11 +11679,11 @@ msgstr "NeznÃmà chyba pÅi vyhodnocovÃnÃ"
msgid "Invalid template file: %s"
msgstr "Neplatnà soubor Åablony: %s"
-#: ../src/format-template.c:527
+#: ../src/format-template.c:540
msgid "Error while opening autoformat template"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà Åablony automatickÃho formÃtu."
-#: ../src/format-template.c:727
+#: ../src/format-template.c:740
#, c-format
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
@@ -11584,7 +11691,7 @@ msgstr[0] "%d ÅÃdek"
msgstr[1] "%d ÅÃdky"
msgstr[2] "%d ÅÃdkÅ"
-#: ../src/format-template.c:728
+#: ../src/format-template.c:741
#, c-format
msgid "%d col"
msgid_plural "%d cols"
@@ -11592,12 +11699,12 @@ msgstr[0] "%d sloupec"
msgstr[1] "%d sloupce"
msgstr[2] "%d sloupcÅ"
-#: ../src/format-template.c:730
+#: ../src/format-template.c:743
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %s by %s"
msgstr "CÃlovà oblast je pÅÃliÅ malÃ. MÄla by bÃt velkà alespoÅ %s krÃt %s"
-#: ../src/format-template.c:736
+#: ../src/format-template.c:749
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %d column wide"
msgid_plural ""
@@ -11606,7 +11713,7 @@ msgstr[0] "CÃlovà oblast je pÅÃliÅ malÃ. MÄla by bÃt Åirokà alespoÅ %
msgstr[1] "CÃlovà oblast je pÅÃliÅ malÃ. MÄla by bÃt Åirokà alespoÅ %d sloupce"
msgstr[2] "CÃlovà oblast je pÅÃliÅ malÃ. MÄla by bÃt Åirokà alespoÅ %d sloupcÅ"
-#: ../src/format-template.c:742
+#: ../src/format-template.c:755
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %d row high"
msgid_plural ""
@@ -11672,26 +11779,26 @@ msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr "GNUMERIC_VERSION vracà verzi aplikace Gnumeric v podobÄ textu."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:273
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "IF:podmÃnÄnà vÃraz"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:272
+#: ../src/func-builtin.c:275
msgid "cond:condition"
msgstr "cond:podmÃnka"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:274
+#: ../src/func-builtin.c:277
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr "trueval:hodnota, kterà se pouÅije, kdyÅ je podmÃnka splnÄna"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:276
+#: ../src/func-builtin.c:279
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr "falseval:hodnota, kterà se pouÅije, kdyÅ nenà podmÃnka splnÄna"
-#: ../src/func-builtin.c:277
+#: ../src/func-builtin.c:280
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
@@ -11706,36 +11813,36 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Nelze vytvoÅit soubor %s\n"
-#: ../src/func.c:871
+#: ../src/func.c:895
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Implementace funkce nenà k dispozici."
-#: ../src/func.c:1141
+#: ../src/func.c:1193
msgid "Unknown Function"
msgstr "NeznÃmà funkce"
-#: ../src/func.c:1385
+#: ../src/func.c:1441
msgid "Boolean"
msgstr "Pravdivostnà hodnota"
-#: ../src/func.c:1387
+#: ../src/func.c:1443
msgid "Cell Range"
msgstr "Oblast bunÄk"
-#: ../src/func.c:1389
+#: ../src/func.c:1445
msgid "Area"
msgstr "Oblast"
-#: ../src/func.c:1391
+#: ../src/func.c:1447
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "SkalÃr, prÃzdnà nebo chyba"
-#: ../src/func.c:1393
+#: ../src/func.c:1449
msgid "Scalar"
msgstr "SkalÃr"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1396
+#: ../src/func.c:1452
msgid "Any"
msgstr "Cokoli"
@@ -11780,7 +11887,7 @@ msgstr "300%"
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:1976
+#: ../src/gnm-pane.c:1990
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -11850,7 +11957,7 @@ msgstr "Soubor s modulem â%sâ mà neplatnà formÃt."
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Soubor neobsahuje pole â%sâ."
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:196
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Vlastnosti vyplnÄnÃho objektu"
@@ -11866,7 +11973,7 @@ msgstr "Vlastnosti mnohoÃhelnÃku"
msgid "clipboard"
msgstr "schrÃnka"
-#: ../src/gui-clipboard.c:963
+#: ../src/gui-clipboard.c:962
#, c-format
msgid "Cut of %s"
msgstr "Vyjmout %s"
@@ -11933,7 +12040,7 @@ msgstr "UloÅenà aktuÃlnÃho seÅitu jako"
msgid "Export the current workbook or sheet to"
msgstr "Export aktuÃlnÃho seÅitu nebo listu do"
-#: ../src/gui-file.c:624
+#: ../src/gui-file.c:629
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -11941,48 +12048,74 @@ msgstr ""
"Zadanà pÅÃpona souboru neodpovÃdà vybranÃmu typu souboru. Chcete pÅesto "
"pouÅÃt tento nÃzev souboru?"
+#: ../src/gui-file.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
+"location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
+msgstr ""
+"Chcete exportovat <b>aktuÃlnà list</b> tohoto seÅitu do umÃstÄnà â<b>%s</b>â "
+"pomocà nÃstroje pro export â<b>%s</b>â?"
+
+#: ../src/gui-file.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
+"'<b>%s</b>' exporter?"
+msgstr ""
+"Chcete exportovat tento seÅit do umÃstÄnà â<b>%s</b>â pomocà nÃstroje pro "
+"export â<b>%s</b>â?"
+
+#: ../src/gui-file.c:751
+msgid ""
+"Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
+"in this session."
+msgstr ""
+"Nelze opakovat export protoÅe v tomto sezenà nebyly uloÅeny ÅÃdnà informace o "
+"pÅedchozÃm exportu."
+
#: ../src/gui-util.c:48
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "VÃce chyb\n"
-#: ../src/gui-util.c:1504
+#: ../src/gui-util.c:1332
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "ZÃsuvnà modul s id %s je vyÅadovÃn, ale nebyl nalezen."
-#: ../src/gui-util.c:1512
+#: ../src/gui-util.c:1340
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "ZÃsuvnà modul %s je vyÅadovÃn, ale nenà naÄten."
-#: ../src/hlink.c:164 ../src/hlink.c:180
+#: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
msgid "Link target"
msgstr "CÃl odkazu"
-#: ../src/hlink.c:164
+#: ../src/hlink.c:171
msgid "(none)"
msgstr "(nic)"
-#: ../src/hlink.c:230
+#: ../src/hlink.c:237
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Nelze aktivovat adresu URL â%sâ"
-#: ../src/hlink.c:287
+#: ../src/hlink.c:294
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ"
-#: ../src/item-bar.c:789
+#: ../src/item-bar.c:802
msgid "Width:"
msgstr "ÅÃÅka:"
-#: ../src/item-bar.c:789
+#: ../src/item-bar.c:802
msgid "Height"
msgstr "VÃÅka"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:794
+#: ../src/item-bar.c:807
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -11991,18 +12124,18 @@ msgstr[1] "(%d pixely)"
msgstr[2] "(%d pixelÅ)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:799
+#: ../src/item-bar.c:812
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d,00 pt"
-#: ../src/item-bar.c:799
+#: ../src/item-bar.c:812
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d,00 pt"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:803
+#: ../src/item-bar.c:816
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f pt"
@@ -12011,7 +12144,7 @@ msgstr "%.2f pt"
msgid "_Move"
msgstr "_PÅesunout"
-#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2106
+#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2144
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
@@ -12107,7 +12240,7 @@ msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "Vypsat definice funkcÃ"
#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:74
+#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
@@ -12154,7 +12287,7 @@ msgstr "chyba alokace bessel_k"
msgid "bessel_k(%"
msgstr "bessel_k(%"
-#: ../src/mathfunc.c:6633
+#: ../src/mathfunc.c:6666
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
@@ -12267,53 +12400,53 @@ msgstr "Neplatnà vÃraz"
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "NeoÄekÃvanà prvek %c"
-#: ../src/print-info.c:202 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
-#: ../src/print-info.c:319
+#: ../src/print-info.c:228 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
+#: ../src/print-info.c:345
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Strana &[PAGE]"
-#: ../src/print-info.c:203 ../src/print-info.c:208
+#: ../src/print-info.c:229 ../src/print-info.c:234
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Strana &[PAGE] z &[PAGES]"
-#: ../src/print-info.c:204 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
-#: ../src/print-info.c:208 ../src/print-info.c:312
+#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
+#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:338
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
-#: ../src/print-info.c:206 ../src/print-info.c:207 ../src/print-info.c:208
+#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"
-#: ../src/print-info.c:606
+#: ../src/print-info.c:632
msgid "File Name"
msgstr "NÃzev souboru"
-#: ../src/print-info.c:618
+#: ../src/print-info.c:644
msgid "Path "
msgstr "Cesta "
-#: ../src/print-info.c:816 ../src/stf-export.c:673
+#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:706
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "ÅÃdnà takovà list nenÃ"
-#: ../src/print-info.c:859
+#: ../src/print-info.c:915
#, c-format
msgid "There is no object with name '%s'"
msgstr "Neexistuje ÅÃdnà objekt s nÃzvem â%sâ"
-#: ../src/print-info.c:876
+#: ../src/print-info.c:932
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "NeznÃmà velikost papÃru"
-#: ../src/print-info.c:886
+#: ../src/print-info.c:942
#, c-format
msgid "Invalid option for pdf exporter"
msgstr "NeznÃmà volba pro export PDF"
-#: ../src/print-info.c:907
+#: ../src/print-info.c:963
msgid "PDF export"
msgstr "Export PDF"
@@ -12428,111 +12561,111 @@ msgstr "MusÃte zadat oblast hledÃvÃnÃ."
msgid "The search range is invalid."
msgstr "Oblast hledÃnà nenà platnÃ."
-#: ../src/search.c:700
+#: ../src/search.c:708
msgid "Is Number"
msgstr "Je ÄÃslo"
-#: ../src/search.c:701
+#: ../src/search.c:709
msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
msgstr "Hledat urÄenà ÄÃslo bez ohledu na formÃtovÃnÃ?"
-#: ../src/search.c:709
+#: ../src/search.c:717
msgid "Search Strings"
msgstr "Hledat v textech"
-#: ../src/search.c:710
+#: ../src/search.c:718
msgid "Should strings be searched?"
msgstr "Majà se prohledÃvat textovà hodnoty?"
-#: ../src/search.c:718
+#: ../src/search.c:726
msgid "Search Other Values"
msgstr "Hledat v ostatnÃch hodnotÃch"
-#: ../src/search.c:719
+#: ../src/search.c:727
msgid "Should non-strings be searched?"
msgstr "Majà se prohledÃvat netextovà hodnoty?"
-#: ../src/search.c:727
+#: ../src/search.c:735
msgid "Search Expressions"
msgstr "Hledat ve vÃrazech"
-#: ../src/search.c:728
+#: ../src/search.c:736
msgid "Should expressions be searched?"
msgstr "Majà se prohledÃvat vÃrazy?"
-#: ../src/search.c:736
+#: ../src/search.c:744
msgid "Search Expression Results"
msgstr "Hledat ve vÃsledcÃch vÃrazÅ"
-#: ../src/search.c:737
+#: ../src/search.c:745
msgid "Should the results of expressions be searched?"
msgstr "Majà se prohledÃvat vÃsledky vÃrazÅ?"
-#: ../src/search.c:745
+#: ../src/search.c:753
msgid "Search Comments"
msgstr "Hledat v poznÃmkÃch"
-#: ../src/search.c:746
+#: ../src/search.c:754
msgid "Should cell comments be searched?"
msgstr "Majà se prohledÃvat komentÃÅe bunÄk?"
-#: ../src/search.c:754
+#: ../src/search.c:762
msgid "Search Scripts"
msgstr "Hledat ve skriptech"
-#: ../src/search.c:755
+#: ../src/search.c:763
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
msgstr "Majà se prohledÃvat skriptky (seÅitu a listu)?"
-#: ../src/search.c:763
+#: ../src/search.c:771
msgid "Invert"
msgstr "Naopak"
-#: ../src/search.c:764
+#: ../src/search.c:772
msgid "Collect non-matching items"
msgstr "ShromÃÅdit neodpovÃdajÃcà poloÅky"
-#: ../src/search.c:772
+#: ../src/search.c:780
msgid "By Row"
msgstr "Podle ÅÃdku"
-#: ../src/search.c:773
+#: ../src/search.c:781
msgid "Is the search order by row?"
msgstr "Je hledÃnà seÅazeno podle ÅÃdku?"
-#: ../src/search.c:781
+#: ../src/search.c:789
msgid "Query"
msgstr "PtÃt se"
-#: ../src/search.c:782
+#: ../src/search.c:790
msgid "Should we query for each replacement?"
msgstr "Mà se ptÃt na kaÅdà nahrazenÃ?"
-#: ../src/search.c:790
+#: ../src/search.c:798
msgid "Keep Strings"
msgstr "Zachovat texty"
-#: ../src/search.c:791
+#: ../src/search.c:799
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
msgstr "Majà se pÅi nahrazenà texty zachovat jako texty?"
-#: ../src/search.c:800
+#: ../src/search.c:808
msgid "The sheet in which to search."
msgstr "List, ve kterÃm se mà hledat."
-#: ../src/search.c:809
+#: ../src/search.c:817
msgid "Where to search."
msgstr "Kde hledat."
-#: ../src/search.c:818
+#: ../src/search.c:826
msgid "Range as Text"
msgstr "Oblast jako text"
-#: ../src/search.c:819
+#: ../src/search.c:827
msgid "The range in which to search."
msgstr "Oblast, ve kterà se mà hledat."
-#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
+#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s nepodporuje vÃce oblastÃ"
@@ -12550,7 +12683,7 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(prÃzdnÃ)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2017 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2055 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12558,142 +12691,142 @@ msgstr[0] "Odstranit %d odkaz"
msgstr[1] "Odstranit %d odkazy"
msgstr[2] "Odstranit %d odkazÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2104
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2142
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmou_t"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2146
msgid "_Paste"
msgstr "V_loÅit"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2148
msgid "Paste _Special"
msgstr "VloÅit j_inak"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_VloÅit buÅkyâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Odstranit buÅkyâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "VloÅ_it sloupce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "O_dstranit sloupce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2167
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "VloÅ_it ÅÃdky"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2133
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "O_dstranit ÅÃdky"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Vymazat _obsah"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
msgid "Add _Co_mment"
msgstr "PÅidat _komentÃÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Upravit ko_mentÃÅâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
msgid "_Remove Comments"
msgstr "Odst_ranit komentÃÅe"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "PÅidat _hypertextovà odkaz"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Upravit _hypertextovà odkaz"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "Odst_ranit hypertextovà odkaz"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2200
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Upravit datovà prÅÅez"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2203
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "ObÄe_rstvit datovà prÅÅez"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2207
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "P_oÅadà polà datovÃho prÅÅezu"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
msgid "Up"
msgstr "VÃÅe"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
msgid "Down"
msgstr "NÃÅe"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2226
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_FormÃt vÅech bunÄkâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
msgid "C_onditional Formating..."
msgstr "P_odmÃnÄnà formÃtâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2233
msgid "_Unmerge"
msgstr "_RozdÄlit"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2235 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Automaticky pÅizpÅsobit ÅÃÅ_ku"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Automaticky pÅizpÅsobit _vÃÅku"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "_Width..."
msgstr "ÅÃÅ_kaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Automaticky pÅizpÅsobit ÅÃÅku"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2206 ../src/sheet-control-gui.c:2214
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/sheet-control-gui.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "_Hide"
msgstr "_SkrÃt"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2207 ../src/sheet-control-gui.c:2215
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "_Unhide"
msgstr "_Zviditelnit"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2212
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2250
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_VÃÅkaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Automaticky pÅizpÅsobit vÃÅku"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2386
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12702,7 +12835,7 @@ msgstr[1] "Odst_ranit %d odkazy"
msgstr[2] "Odst_ranit %d odkazÅ"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2353
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2391
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12710,7 +12843,7 @@ msgstr[0] "Odst_ranit %d komentÃÅ"
msgstr[1] "Odst_ranit %d komentÃÅe"
msgstr[2] "Odst_ranit %d komentÃÅÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2394
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12718,7 +12851,7 @@ msgstr[0] "VloÅ_it %d buÅkuâ"
msgstr[1] "VloÅ_it %d buÅkyâ"
msgstr[2] "VloÅ_it %d bunÄkâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2396
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12726,7 +12859,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d buÅkuâ"
msgstr[1] "O_dstranit %d buÅkyâ"
msgstr[2] "O_dstranit %d bunÄkâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2402
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12734,7 +12867,7 @@ msgstr[0] "VloÅ_it %d sloupec"
msgstr[1] "VloÅ_it %d sloupce"
msgstr[2] "VloÅ_it %d sloupcÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2366
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2404
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12742,7 +12875,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d sloupec"
msgstr[1] "O_dstranit %d sloupce"
msgstr[2] "O_dstranit %d sloupcÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2407
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12750,7 +12883,7 @@ msgstr[0] "_FormÃtovat %d sloupec"
msgstr[1] "_FormÃtovat %d sloupce"
msgstr[2] "_FormÃtovat %d sloupcÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2376
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2414
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12758,7 +12891,7 @@ msgstr[0] "VloÅ_it %d ÅÃdek"
msgstr[1] "VloÅ_it %d ÅÃdky"
msgstr[2] "VloÅ_it %d ÅÃdkÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2416
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12766,7 +12899,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d ÅÃdek"
msgstr[1] "O_dstranit %d ÅÃdky"
msgstr[2] "O_dstranit %d ÅÃdkÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2382
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2420
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12774,7 +12907,7 @@ msgstr[0] "_FormÃtovat %d ÅÃdek"
msgstr[1] "_FormÃtovat %d ÅÃdky"
msgstr[2] "_FormÃtovat %d ÅÃdkÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2389
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12783,7 +12916,7 @@ msgstr[1] "_FormÃtovat %d buÅkyâ"
msgstr[2] "_FormÃtovat %d bunÄkâ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2830
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2868
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12792,7 +12925,7 @@ msgstr[1] "Duplikovat %d objekty"
msgstr[2] "Duplikovat %d objektÅ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2833
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2871
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12801,7 +12934,7 @@ msgstr[1] "VloÅit %d objekty"
msgstr[2] "VloÅit %d objektÅ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2837
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2875
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12810,7 +12943,7 @@ msgstr[1] "PÅesunout %d objekty"
msgstr[2] "PÅesunout %d objektÅ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2840
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2878
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12819,7 +12952,7 @@ msgstr[1] "ZmÄnit velikost %d objektÅ"
msgstr[2] "ZmÄnit velikost %d objektÅ"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Merge"
msgstr "SlouÄit"
@@ -12832,35 +12965,35 @@ msgstr ""
"JiÅ zde existuje slouÄenà oblast, kterà se kÅÃÅÃ\n"
"%s!%s"
-#: ../src/sheet-object.c:105
+#: ../src/sheet-object.c:128
msgid "Snap object to grid"
msgstr "PÅichytÃvat objekt k mÅÃÅce"
-#: ../src/sheet-object.c:220
+#: ../src/sheet-object.c:243
msgid "Size _& Position"
msgstr "Velikost _a poloha"
-#: ../src/sheet-object.c:221
+#: ../src/sheet-object.c:244
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "PÅichytÃvat k mÅÃÅ_ce"
-#: ../src/sheet-object.c:222
+#: ../src/sheet-object.c:245
msgid "_Order"
msgstr "P_oÅadÃ"
-#: ../src/sheet-object.c:223
+#: ../src/sheet-object.c:246
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "Vyzvednout do _popÅedÃ"
-#: ../src/sheet-object.c:224
+#: ../src/sheet-object.c:247
msgid "Pull _Forward"
msgstr "Vyzvednout _vpÅed"
-#: ../src/sheet-object.c:225
+#: ../src/sheet-object.c:248
msgid "Push _Backward"
msgstr "Odsunout v_zad"
-#: ../src/sheet-object.c:226
+#: ../src/sheet-object.c:249
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Odsunout do poza_dÃ"
@@ -12894,36 +13027,36 @@ msgstr "OtevÅÃt v _novÃm oknÄ"
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "KopÃrovat na novà _list grafu"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:744
+#: ../src/sheet-object-graph.c:752
msgid "Series as:"
msgstr "Åada jako:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:750
+#: ../src/sheet-object-graph.c:758
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:752
+#: ../src/sheet-object-graph.c:760
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "ÅÃdky"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/sheet-object-graph.c:764
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "PouÅÃt prvnà Åadu jako prvnà souÅadnice (abscissa)"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:759
+#: ../src/sheet-object-graph.c:767
msgid "New graph sheet"
msgstr "Novà list grafu"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:390 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
msgid "Frame"
msgstr "RÃmec"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "TlaÄÃtko"
@@ -12937,67 +13070,67 @@ msgid "Released Button"
msgstr "UvolnÄnà tlaÄÃtko"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1186
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1195
msgid "Change widget"
msgstr "ZmÄnit prvek"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1525
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1534
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Vlastnosti vyrovnÃnÃ"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1683
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1691
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Nastavit posuvnÃk"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1732
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1739
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Nastavit ÄÃselnÃk"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1733
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1740
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Vlastnosti ÄÃselnÃku"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1782
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1788
msgid "Configure Slider"
msgstr "Nastavit tÃhlo"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1783
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1789
msgid "Slider Properties"
msgstr "Vlastnosti tÃhla"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1926
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "ZaÅkrtÃvacà polÃÄko %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1971
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1976
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klikatelnà zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2467 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "RadioButton"
msgstr "Skupinovà pÅepÃnaÄ"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2509
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2513
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Klikatelnà skupinovà pÅepÃnaÄ"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2952
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2956
msgid "Clicking in list"
msgstr "KlikÃnà v seznamu"
-#: ../src/sheet-view.c:388
+#: ../src/sheet-view.c:400
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../src/sheet-view.c:413 ../src/sheet-view.c:416
+#: ../src/sheet-view.c:425 ../src/sheet-view.c:428
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:819
+#: ../src/sheet.c:847
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13009,410 +13142,410 @@ msgstr ""
"s nÃzvem TRUE mÅÅe kolidovat s konstantou stejnÃho nÃzvu.\n"
"OÄekÃvejte podivnà chovÃnÃ."
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:861
msgid "Sheet Type"
msgstr "Typ listu"
-#: ../src/sheet.c:834
+#: ../src/sheet.c:862
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr "JakÃho typu je tento list."
-#: ../src/sheet.c:842
+#: ../src/sheet.c:870
msgid "Parent workbook"
msgstr "RodiÄovskà seÅit"
-#: ../src/sheet.c:843
+#: ../src/sheet.c:871
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr "SeÅit, do kterÃho list patÅÃ."
-#: ../src/sheet.c:850
+#: ../src/sheet.c:878
msgid "The name of the sheet."
msgstr "NÃzev listu."
-#: ../src/sheet.c:855
+#: ../src/sheet.c:883
msgid "text-is-rtl"
msgstr "SmÄr textu je rtl"
-#: ../src/sheet.c:856
+#: ../src/sheet.c:884
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "Text jde zprava doleva."
-#: ../src/sheet.c:861
+#: ../src/sheet.c:889
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: ../src/sheet.c:862
+#: ../src/sheet.c:890
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "Jak je list viditelnÃ."
-#: ../src/sheet.c:868
+#: ../src/sheet.c:896
msgid "Display FormulÃ"
msgstr "Zobrazovat vzorce"
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:897
msgid "Control whether formulà are shown instead of values."
msgstr "ÅÃdÃ, zda se zobrazujà vzorce namÃsto hodnot."
-#: ../src/sheet.c:874
+#: ../src/sheet.c:902
msgid "Display Zeros"
msgstr "Zobrazovat nuly"
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:903
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "ÅÃdÃ, zda se nuly zobrazujà nebo ne."
-#: ../src/sheet.c:880
+#: ../src/sheet.c:908
msgid "Display Grid"
msgstr "Zobrazovat mÅÃÅku"
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:909
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "ÅÃdÃ, zda se zobrazuje mÅÃÅka."
-#: ../src/sheet.c:886
+#: ../src/sheet.c:914
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Zobrazovat hlaviÄky sloupcÅ"
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:915
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "ÅÃdÃ, zda se zobrazujà hlaviÄky sloupcÅ."
-#: ../src/sheet.c:892
+#: ../src/sheet.c:920
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Zobrazovat hlaviÄky ÅÃdkÅ"
-#: ../src/sheet.c:893
+#: ../src/sheet.c:921
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "ÅÃdÃ, zda se zobrazujà hlaviÄky ÅÃdkÅ."
-#: ../src/sheet.c:898
+#: ../src/sheet.c:926
msgid "Display Outlines"
msgstr "Zobrazovat osnovy"
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:927
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "ÅÃdÃ, zda se zobrazujà osnovy."
-#: ../src/sheet.c:904
+#: ../src/sheet.c:932
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Zobrazovat osnovy dole"
-#: ../src/sheet.c:905
+#: ../src/sheet.c:933
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "ÅÃdÃ, zda se zobrazujà symboly osnov dole."
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:938
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Zobrazovat osnovy vpravo"
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:939
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "ÅÃdÃ, zda se zobrazujà symboly osnov vpravo."
-#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:944
+#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:956
msgid "Protected"
msgstr "ChrÃnÄnÃ"
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:946
msgid "Sheet is protected."
msgstr "List je chrÃnÄnÃ."
-#: ../src/sheet.c:921
+#: ../src/sheet.c:949
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr "Ochrana povoluje Ãpravu objektÅ"
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:950
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Povolit Ãpravu objektÅ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:925
+#: ../src/sheet.c:953
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr "Ochrana povoluje Ãpravu scÃnÃÅÅ"
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:954
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Povolit Ãpravu scÃnÃÅÅ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:929
+#: ../src/sheet.c:957
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "Ochrana povoluje formÃtovÃnà bunÄk"
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:958
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr "Povolit formÃtovÃnà bunÄk, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:961
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "Ochrana povoluje formÃtovÃnà sloupcÅ"
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:962
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr "Povolit formÃtovÃnà sloupcÅ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:937
+#: ../src/sheet.c:965
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "Ochrana povoluje formÃtovÃnà ÅÃdkÅ"
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:966
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr "Povolit formÃtovÃnà ÅÃdkÅ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:941
+#: ../src/sheet.c:969
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr "Ochrana povoluje vklÃdÃnà sloupcÅ"
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:970
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit vklÃdÃnà sloupcÅ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:945
+#: ../src/sheet.c:973
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr "Ochrana povoluje vklÃdÃnà ÅÃdkÅ"
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:974
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit vklÃdÃnà ÅÃdkÅ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:949
+#: ../src/sheet.c:977
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr "Ochrana povoluje vklÃdÃnà hypertextovÃch odkazÅ"
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:978
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit vklÃdÃnà hypertextovÃch odkazÅ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:953
+#: ../src/sheet.c:981
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "Ochrana povoluje odstraÅovÃnà sloupcÅ"
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:982
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit odstraÅovÃnà sloupcÅ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:957
+#: ../src/sheet.c:985
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr "Ochrana povoluje odstraÅovÃnà ÅÃdkÅ"
-#: ../src/sheet.c:958
+#: ../src/sheet.c:986
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit odstraÅovÃnà ÅÃdkÅ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:961
+#: ../src/sheet.c:989
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr "Ochrana povoluje vybÃrat zamknutà buÅky"
-#: ../src/sheet.c:962
+#: ../src/sheet.c:990
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Povolit uÅivateli vÃbÄr zamknutÃch bunÄk, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:993
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr "Ochrana povoluje Åadit oblasti"
-#: ../src/sheet.c:966
+#: ../src/sheet.c:994
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit Åazenà oblastÃ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:969
+#: ../src/sheet.c:997
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr "Ochrana povoluje Ãpravu automatickÃch filtrÅ"
-#: ../src/sheet.c:970
+#: ../src/sheet.c:998
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Povolit Ãpravu automatickÃch filtrÅ, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:973
+#: ../src/sheet.c:1001
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr "Ochrana povoluje Ãpravu kontingenÄnÃch tabulek"
-#: ../src/sheet.c:974
+#: ../src/sheet.c:1002
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Povolit Ãpravu kontingenÄnÃch tabulek, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:1005
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr "Ochrana povoluje vybÃrat odemÄenà buÅky"
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:1006
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Povolit uÅivateli vÃbÄr odemÄenÃch bunÄk, kdyÅ mà list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:982
+#: ../src/sheet.c:1010
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr "Konvence zobrazenà pro vÃrazy (vÃchozà je Gnumeric A1)"
-#: ../src/sheet.c:983
+#: ../src/sheet.c:1011
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr "Jak formÃtovat zobrazenà vÃrazy, (A1 vs Å1S1, nÃzvy funkcÃ, â)"
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:987
+#: ../src/sheet.c:1015
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr "Konvence zobrazenà pro vÃrazy jako XLS_R1C1 vs vÃchozÃ"
-#: ../src/sheet.c:988
+#: ../src/sheet.c:1016
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr "Jak formÃtovat zobrazenà vÃrazy (konvence API)"
-#: ../src/sheet.c:994
+#: ../src/sheet.c:1022
msgid "Tab Foreground"
msgstr "PopÅedà karty"
-#: ../src/sheet.c:995
+#: ../src/sheet.c:1023
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "Barva popÅedà karty."
-#: ../src/sheet.c:1000
+#: ../src/sheet.c:1028
msgid "Tab Background"
msgstr "Pozadà karty"
-#: ../src/sheet.c:1001
+#: ../src/sheet.c:1029
msgid "The background color of the tab."
msgstr "Barva pozadà karty."
-#: ../src/sheet.c:1008
+#: ../src/sheet.c:1036
msgid "Zoom Factor"
msgstr "MÄÅÃtko pÅiblÃÅenÃ"
-#: ../src/sheet.c:1009
+#: ../src/sheet.c:1037
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "ÃroveÅ pÅiblÃÅenà pouÅità pro tento list."
-#: ../src/sheet.c:1019
+#: ../src/sheet.c:1047
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "ÄÃsla sloupcÅ v listu"
-#: ../src/sheet.c:1026
+#: ../src/sheet.c:1054
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "ÄÃsla ÅÃdkÅ v listu"
-#: ../src/sheet.c:3380
+#: ../src/sheet.c:3459
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "CÃlovà oblast obsahuje slouÄenà buÅky"
-#: ../src/sheet.c:3441
+#: ../src/sheet.c:3522
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "nelze vykonat na slouÄenÃch buÅkÃch"
-#: ../src/sheet.c:3451
+#: ../src/sheet.c:3532
msgid "cannot operate on array formulÃ"
msgstr "nelze vykonat na poli vzorcÅ"
-#: ../src/sheet.c:4760
+#: ../src/sheet.c:4981
msgid "Insert Columns"
msgstr "VloÅit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:4851
+#: ../src/sheet.c:5072
msgid "Delete Columns"
msgstr "Odstranit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:4932
+#: ../src/sheet.c:5153
msgid "Insert Rows"
msgstr "VloÅit ÅÃdky"
-#: ../src/sheet.c:5023
+#: ../src/sheet.c:5244
msgid "Delete Rows"
msgstr "Odstranit ÅÃdky"
-#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:58 ../src/ssgrep.c:158 ../src/ssindex.c:44
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
-#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:65
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "Nepovinnà urÄenà kÃdovÃnà importovanÃho obsahu"
-#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:68 ../src/ssindex.c:66
msgid "ENCODING"
msgstr "KÃDOVÃNÃ"
-#: ../src/ssconvert.c:73
+#: ../src/ssconvert.c:74
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Nepovinnà urÄenÃ, jakà import pouÅÃt"
-#: ../src/ssconvert.c:80
+#: ../src/ssconvert.c:81
msgid "List the available importers"
msgstr "Vypsat dostupnà typy importu"
-#: ../src/ssconvert.c:89
+#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""
"SlouÄit vypsanà soubory (vÅechny ve stejnÃm formÃtu), aby vytvoÅily tento "
"soubor"
-#: ../src/ssconvert.c:96
+#: ../src/ssconvert.c:97
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Nepovinnà urÄenÃ, kterà export pouÅÃt"
-#: ../src/ssconvert.c:103
+#: ../src/ssconvert.c:104
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Podrobnà instrukce pro vybranà export"
-#: ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssconvert.c:105
msgid "string"
msgstr "text"
-#: ../src/ssconvert.c:110
+#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "List the available exporters"
msgstr "Vypsat dostupnà typy exportu"
-#: ../src/ssconvert.c:117
+#: ../src/ssconvert.c:118
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
msgstr ""
"Exportovat soubor pro kaÅdà list, pokud typ exportu podporuje jen jeden list."
-#: ../src/ssconvert.c:124
+#: ../src/ssconvert.c:125
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "PÅed zÃpisem vÃsledkÅ pÅepoÄÃtat vÅechny buÅky"
-#: ../src/ssconvert.c:135
+#: ../src/ssconvert.c:136
msgid "The range to export"
msgstr "Oblast pro export"
-#: ../src/ssconvert.c:142
+#: ../src/ssconvert.c:143
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Oblasti hledÃnà cÃle"
-#: ../src/ssconvert.c:149
+#: ../src/ssconvert.c:150
msgid "Run the solver"
msgstr "Spustit ÅeÅitele"
-#: ../src/ssconvert.c:202
+#: ../src/ssconvert.c:203
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Nelze zpracovat volby exportu."
-#: ../src/ssconvert.c:208
+#: ../src/ssconvert.c:209
#, c-format
msgid "The file saver does not take options"
msgstr "Program pro uklÃdÃnà nemà takovouto volbu"
#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:349
+#: ../src/ssconvert.c:350
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
"Konflikt nÃzvÅ pÅi sluÄovÃnÃ: â%sâ se v rÃmci seÅitu objevuje dvakrÃt.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:498
+#: ../src/ssconvert.c:499
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Nelze vytvoÅit ÅeÅitele"
-#: ../src/ssconvert.c:511
+#: ../src/ssconvert.c:512
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "ÅeÅitel bÄÅel, ale selhal"
-#: ../src/ssconvert.c:521
+#: ../src/ssconvert.c:522
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "ÅeÅitel: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:544
+#: ../src/ssconvert.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13421,7 +13554,7 @@ msgstr ""
"NeznÃmà export â%sâ.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam moÅnostà pomocà --list-exporters.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:563
+#: ../src/ssconvert.c:564
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13430,7 +13563,7 @@ msgstr ""
"Nenà moÅnà odhadnout export, kterà se mà pouÅÃt pro â%sâ.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam moÅnostà pomocà --list-exporters.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:574
+#: ../src/ssconvert.c:575
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13439,7 +13572,7 @@ msgstr ""
"Je vyÅadovÃn nÃzev vÃstupnÃho souboru nebo explicitnà typ exportu.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam moÅnostà pomocà --list-exporters.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:584
+#: ../src/ssconvert.c:585
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13458,7 +13591,7 @@ msgstr ""
"Zvolenà export (%s) nepodporuje uklÃdÃnà vÃce listÅ do jednoho souboru.\n"
"Bude uloÅen jen aktuÃlnà list. Pro obejità tohoto omezenà pouÅijte -S.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:749
+#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:750
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "VSTUPNÃ_SOUBOR [VÃSTUPNÃ_SOUBOR]"
@@ -13473,72 +13606,72 @@ msgstr ""
"datadir := â%sâ\n"
"libdir := â%sâ\n"
-#: ../src/ssconvert.c:747 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:748 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "PouÅitÃ: %s [PÅEPÃNAÄâ] %s\n"
-#: ../src/ssgrep.c:60
+#: ../src/ssgrep.c:61
msgid "Only print a count of matches per file"
msgstr "Vypsat pouze poÄet shod u kaÅdÃho souboru"
-#: ../src/ssgrep.c:66
+#: ../src/ssgrep.c:67
msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
msgstr "Hledat jen pÅes tabulku ÅetÄzcÅ, zobrazit poÄet odkazÅ."
-#: ../src/ssgrep.c:73
+#: ../src/ssgrep.c:74
msgid "Get patterns from a file, one per line"
msgstr "ZÃskat vzory ze souboru, na kaÅdÃm ÅÃdku jeden"
-#: ../src/ssgrep.c:80
+#: ../src/ssgrep.c:81
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
msgstr "Vzor je mnoÅinou pevnÄ danÃch ÅetÄzcÅ"
-#: ../src/ssgrep.c:87
+#: ../src/ssgrep.c:88
msgid "Print the filename for each match"
msgstr "Vypsat nÃzev souboru pro kaÅdou shodu"
-#: ../src/ssgrep.c:94
+#: ../src/ssgrep.c:95
msgid "Do not print the filename for each match"
msgstr "Nevypisovat nÃzev souboru pro kaÅdou shodu"
-#: ../src/ssgrep.c:101
+#: ../src/ssgrep.c:102
msgid "Ignore differences in letter case"
msgstr "Ignorovat rozdÃly ve velikosti pÃsmen"
-#: ../src/ssgrep.c:108
+#: ../src/ssgrep.c:109
msgid "Print filenames with matches"
msgstr "Vypsat nÃzvy souborÅ se shodami"
-#: ../src/ssgrep.c:115
+#: ../src/ssgrep.c:116
msgid "Print filenames without matches"
msgstr "Vypsat nÃzvy souborÅ bez shod"
-#: ../src/ssgrep.c:122
+#: ../src/ssgrep.c:123
msgid "Print the location of each match"
msgstr "Vypsat umÃstÄnà kaÅdÃho ze souborÅ"
-#: ../src/ssgrep.c:129
+#: ../src/ssgrep.c:130
msgid "Suppress all normal output"
msgstr "PotlaÄit vÅechny normÃlnà vÃstupy"
-#: ../src/ssgrep.c:136
+#: ../src/ssgrep.c:137
msgid "Search results of expressions too"
msgstr "Hledat takà vÃsledky vÃrazÅ"
-#: ../src/ssgrep.c:143
+#: ../src/ssgrep.c:144
msgid "Print the location type of each match"
msgstr "Vypsat typ umÃstÄnà kaÅdÃho ze souborÅ"
-#: ../src/ssgrep.c:150
+#: ../src/ssgrep.c:151
msgid "Search for cells that do not match"
msgstr "Hledat buÅky, kterà se neshodujÃ"
-#: ../src/ssgrep.c:164
+#: ../src/ssgrep.c:165
msgid "Match only whole words"
msgstr "Pouze celà slova"
-#: ../src/ssgrep.c:171
+#: ../src/ssgrep.c:172
msgid "Recalculate all cells"
msgstr "PÅepoÄÃtat vÅechny buÅky"
@@ -13598,57 +13731,57 @@ msgstr ""
"datadir := â%sâ\n"
"libdir := â%sâ\n"
-#: ../src/stf-export.c:548
+#: ../src/stf-export.c:555
msgid "Character set"
msgstr "Znakovà sada"
-#: ../src/stf-export.c:549
+#: ../src/stf-export.c:556
msgid "The character encoding of the output."
msgstr "KÃdovÃnà znakÅ vÃstupu."
-#: ../src/stf-export.c:557
+#: ../src/stf-export.c:564
msgid "Locale"
msgstr "NÃrodnà prostÅedÃ"
-#: ../src/stf-export.c:558
+#: ../src/stf-export.c:565
msgid "The locale to use for number and date formatting."
msgstr "NÃrodnà prostÅedÃ, kterà se mà pouÅÃt pro formÃtovÃnà ÄÃsel a dat."
-#: ../src/stf-export.c:566
+#: ../src/stf-export.c:573
msgid "Transliterate mode"
msgstr "ReÅim transkripce"
-#: ../src/stf-export.c:567
+#: ../src/stf-export.c:574
msgid "What to do with unrepresentable characters."
msgstr "Co dÄlat s nereprezentovatelnÃmi znaky."
-#: ../src/stf-export.c:577
+#: ../src/stf-export.c:584
msgid "How should cells be formatted?"
msgstr "Jak se majà formÃtovat buÅky?"
-#: ../src/stf-export.c:654
+#: ../src/stf-export.c:687
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "Chyba pÅi pokusu exportovat soubor jako text"
-#: ../src/stf-export.c:691
+#: ../src/stf-export.c:724
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr "ZakonÄenà ÅÃdku musà bÃt unix nebo mac nebo windows"
-#: ../src/stf-export.c:711
+#: ../src/stf-export.c:744
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Neplatnà hodnota pro volbu %s: â%sâ"
-#: ../src/stf-export.c:713
+#: ../src/stf-export.c:746
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr "Neplatnà volba pro export stf"
-#: ../src/stf-export.c:738
+#: ../src/stf-export.c:777
msgid "Text (configurable)"
msgstr "Text (nastavitelnÃ)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1269
+#: ../src/stf-parse.c:1316
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
@@ -13657,7 +13790,7 @@ msgstr ""
"ignorovÃny."
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1291
+#: ../src/stf-parse.c:1338
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
@@ -13669,24 +13802,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Chyba pÅi pokusu o Ätenà souboru"
-#: ../src/stf.c:318 ../src/stf.c:353
+#: ../src/stf.c:326 ../src/stf.c:361
msgid "Text to Columns"
msgstr "Text do sloupcÅ"
-#: ../src/stf.c:323
+#: ../src/stf.c:331
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "Najednou lze zpracovat pouze jeden sloupec vstupnÃch dat"
-#: ../src/stf.c:348
+#: ../src/stf.c:356
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Nejsou ÅÃdnà data pro konverzi"
-#: ../src/stf.c:368
+#: ../src/stf.c:376
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Chyba pÅi pokusu o zpracovÃnà dat do listu"
-#: ../src/stf.c:395
+#: ../src/stf.c:403
#, c-format
msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
@@ -13695,31 +13828,31 @@ msgstr[0] "Soubor obsahuje %d prÃzdnà znak NULL. Bude zmÄnÄn na mezeru."
msgstr[1] "Soubor obsahuje %d prÃzdnà znaky NULL. Budou zmÄnÄny na mezery."
msgstr[2] "Soubor obsahuje %d prÃzdnÃch znakÅ NULL. Budou zmÄnÄny na mezery."
-#: ../src/stf.c:448
+#: ../src/stf.c:456
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Tento soubor nenà v danÃm kÃdovÃnÃ."
-#: ../src/stf.c:492
+#: ../src/stf.c:501
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "NÄkterà data nepasujà do listu a budou zahozena."
-#: ../src/stf.c:503
+#: ../src/stf.c:513
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Chyba zpracovÃnà pÅi pokusu o zpracovÃnà dat do listu"
-#: ../src/stf.c:537
+#: ../src/stf.c:548
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Chyba pÅi pokusu zapsat soubor CSV"
-#: ../src/stf.c:635
+#: ../src/stf.c:646
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Hodnoty oddÄlenà ÄÃrkou nebo tabelÃtorem (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:643
+#: ../src/stf.c:654
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Import textu (nastavitelnÃ)"
-#: ../src/stf.c:655
+#: ../src/stf.c:666
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Hodnoty oddÄlenà ÄÃrkou (CSV)"
@@ -14008,8 +14141,8 @@ msgid "Median"
msgstr "MediÃn"
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
-msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
-msgstr "/Log-Rank test:/Statistika:/StupnÄ volnosti:/p-hodnota:"
+msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
+msgstr "/Log-Rank test/Statistika/StupnÄ volnosti/p-hodnota"
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
#, c-format
@@ -14087,6 +14220,20 @@ msgstr "Test normality (%s)"
msgid "Normality Test"
msgstr "Test normality"
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
+msgid ""
+"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
+"Statistic/df/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
+msgstr ""
+"StudentÅv t-test/N/Pozorovanà stÅednà hodnota/Hypotetickà stÅednà hodnota/"
+"Pozorovanà rozptyl/Testovacà statistiky/df/Î/P (Tât) pro jednostrannou "
+"alternativu/P (Tât) pro oboustrannou alternativu"
+
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
+#, c-format
+msgid "Student-t Test (%s)"
+msgstr "StudentÅv t-test (%s)"
+
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr "AnalÃza hlavnÃch komponent nemà dostatek mÃsta."
@@ -14108,7 +14255,7 @@ msgstr "Kovariance"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
-msgstr "/PoÄet:/StÅednà hodnota:/Rozptyl://Vlastnà hodnoty:/Vlastnà vektory:"
+msgstr "/PoÄet/StÅednà hodnota/Rozptyl//Vlastnà hodnoty/Vlastnà vektory"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
msgid "Percent of Trace"
@@ -14124,16 +14271,16 @@ msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P"
"(Tât) two-tailed"
msgstr ""
-"/ZnamÃnkovà test/MediÃn:/Odhadovanà mediÃn:/Testovà statistika:/N:/Î:/P "
-"(Tât) pro jednostrannou alternativu:/P (Tât) pro oboustrannou alternativu:"
+"/ZnamÃnkovà test/MediÃn/PÅedpovÃdanà mediÃn/Testovà statistika/N/Î/P "
+"(Tât) pro jednostrannou alternativu/P (Tât) pro oboustrannou alternativu"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P"
"(Tât) two-tailed"
msgstr ""
-"/ZnamÃnkovà test/MediÃn:/Odhadovanà rozdÃl:/Testovà statistika:/N:/Î:/P "
-"(Tât) pro jednostrannou alternativu:/P (Tât) pro oboustrannou alternativu:"
+"/ZnamÃnkovà test/MediÃn/PÅedpovÃdanà rozdÃl/Testovà statistika/N/Î/P "
+"(Tât) pro jednostrannou alternativu/P (Tât) pro oboustrannou alternativu"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
#, c-format
@@ -14145,9 +14292,9 @@ msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P"
"(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
msgstr ""
-"/WilcoxonÅv jednovÃbÄrovà test/MediÃn:/Odhadovanà mediÃn:/N:/Sâ:/S+:/Testovà "
-"statistika:/Î:/P (Tât) pro jednostrannou alternativu:/P (Tât) pro "
-"oboustrannou alternativu:"
+"/WilcoxonÅv jednovÃbÄrovà test/MediÃn/PÅedpovÃdanà mediÃn/N/Sâ/S+/Testovà "
+"statistika/Î/P (Tât) pro jednostrannou alternativu/P (Tât) pro "
+"oboustrannou alternativu"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
@@ -14164,9 +14311,9 @@ msgid ""
"Median Difference/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-"
"tailed"
msgstr ""
-"/WilcoxonÅv jednovÃbÄrovà test/MediÃn:/Pozorovanà rozdÃl mediÃnÅ:/Odhadovanà "
-"rozdÃl mediÃnÅ:/N:/Sâ:/S+:/Testovà statistika:/Î:/P (Tât) pro jednostrannou "
-"alternativu:/P (Tât) pro oboustrannou alternativu:"
+"/WilcoxonÅv jednovÃbÄrovà test/MediÃn/Pozorovanà rozdÃl mediÃnÅ/PÅedpovÃdanà "
+"rozdÃl mediÃnÅ/N/Sâ/S+/Testovà statistika/Î/P (Tât) pro jednostrannou "
+"alternativu/P (Tât) pro oboustrannou alternativu"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
@@ -14509,11 +14656,11 @@ msgstr "Fourierovy Åady (%s)"
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierovy Åady"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
-msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
-msgstr "/DvouvÃbÄrovÃ:/N:/U:/ShodnÃ:/Statistiky:/U-statistiky:/p-hodnota:"
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:140
+msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
+msgstr "/DvouvÃbÄrovÃ/N/U/ShodnÃ/Statistiky/U-statistiky/p-hodnota"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:292
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
@@ -14527,9 +14674,9 @@ msgstr ""
"15 pozorovÃnà v kaÅdÃm statistickÃ\n"
"souboru a z mÃnÄ pÅi nÄjakà shodÄ."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:305
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:310
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:309
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:314
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:319
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
@@ -14539,28 +14686,28 @@ msgstr ""
"pro tÅetà vÃstupnà sloupec\n"
"nenà tato hodnota vypoÄtena."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
#, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "WilcoxonÅv-MannÅv-WhitneyÅv test (%s)"
-#: ../src/tools/dao.c:171
+#: ../src/tools/dao.c:183
msgid "New Sheet"
msgstr "Novà list"
-#: ../src/tools/dao.c:174
+#: ../src/tools/dao.c:186
msgid "New Workbook"
msgstr "Novà seÅit"
-#: ../src/tools/dao.c:983
+#: ../src/tools/dao.c:1000
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric "
-#: ../src/tools/dao.c:989
+#: ../src/tools/dao.c:1006
msgid "Worksheet:"
msgstr "List:"
-#: ../src/tools/dao.c:996
+#: ../src/tools/dao.c:1013
msgid "Report Created: "
msgstr "VÃkaz vytvoÅen:"
@@ -14586,94 +14733,161 @@ msgstr "/PokroÄilà filtr:/Zdrojovà oblast:/Oblast kritÃriÃ:"
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "PokroÄilà filtr (%s)"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:592
#, c-format
msgid "Invalid solver target"
msgstr "Neplatnà cÃlovà oblast ÅeÅitele"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:579
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:603
#, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr "CÃlovà buÅka, %s, musà obsahovat vzorec, jehoÅ vÃsledkem je ÄÃslo"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:588
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:613
#, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "Neplatnà vstupnà oblast ÅeÅitele"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:598
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
#, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "Vstupnà buÅka %s obsahuje vzorec"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:639
#, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "Omezenà Ä. %d v ÅeÅiteli je neplatnÃ"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:748 ../src/tools/gnm-solver.c:749
msgid "Problem Type"
msgstr "Typ problÃmu"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:946
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:973
msgid "Timeout"
msgstr "Äasovà limit"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1196
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Selhalo vytvoÅenà souboru pro lineÃrnà program"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1205
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1232
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Selhalo vytvoÅenà souboru lineÃrnÃho programu"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1225
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1252
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr "Selhalo uloÅenà lineÃrnÃho programu"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1242
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1441
+msgid "Target"
+msgstr "CÃl"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizace"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizace"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1492
+msgid "Lower"
+msgstr "DolnÃ"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+msgid "Upper"
+msgstr "HornÃ"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+msgid "Slack"
+msgstr "VolnÃ"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
+msgid "At limit"
+msgstr "V limitu"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
+msgid "Outside bounds"
+msgstr "Mimo omezenÃ"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+msgid "Condition"
+msgstr "PodmÃnka"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+msgid "No constraints"
+msgstr "Bez omezenÃ"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1642
msgid "The solver's current status"
msgstr "AktuÃlnà stav ÅeÅitele"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1250
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
msgid "reason"
msgstr "dÅvod"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1251
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1650
msgid "The reason behind the solver's status"
msgstr "DÅvod stavu ÅeÅitele"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1258
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
msgid "Solver parameters"
msgstr "Parametry ÅeÅitele"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1266
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1665
msgid "Current best feasible result"
msgstr "AktuÃlnà nejpÅijatelnÄjÅà vÃsledek"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1272
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
msgid "Start Time"
msgstr "PoÄÃteÄnà Äas"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1273
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
msgid "Time the solver was started"
msgstr "Äas spuÅtÄnà ÅeÅitele"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1279
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1678
msgid "End Time"
msgstr "KoneÄnà Äas"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1280
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1679
msgid "Time the solver finished"
msgstr "Äase ukonÄenà ÅeÅitele"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2003
+#, c-format
+msgid ""
+"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
+"solver. For more information see %s.\n"
+"\n"
+"Would you like to locate it yourself?"
+msgstr ""
+"Gnumeric nemÅÅe najÃt program <i>%s</i> potÅebnà pro ÅeÅitele <i>%s</i>. VÃce "
+"informacà viz %s.\n"
+"\n"
+"PÅejete si jej najÃt sami?"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2007
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s"
+msgstr "Nelze najÃt â%sâ"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2023
+#, c-format
+msgid "Locate the %s program"
+msgstr "VyhledÃnà programu %s"
+
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr "CholeskÃho dekompozice kovarianÄnà matice"
@@ -14778,7 +14992,7 @@ msgstr "Strmost"
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4618
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4646
msgid "Count"
msgstr "PoÄet"
@@ -14810,7 +15024,7 @@ msgstr "(Vstup)"
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
msgstr "PÅekroÄen maximÃlnà Äas. Simulace nebyla dokonÄena. "
-#: ../src/tools/tabulate.c:146
+#: ../src/tools/tabulate.c:147
msgid "Tabulation"
msgstr "Sestavenà tabulky"
@@ -14872,54 +15086,54 @@ msgstr "VÄtÅÃ nebo rovno"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "MenÅÃ nebo rovno"
-#: ../src/validation.c:376
+#: ../src/validation.c:439
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "SchÃzà vzorec pro ovÄÅenÃ"
-#: ../src/validation.c:379
+#: ../src/validation.c:442
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "DodateÄnà vzorec pro ovÄÅenÃ"
-#: ../src/validation.c:390
+#: ../src/validation.c:453
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: OvÄÅenÃ"
-#: ../src/validation.c:453
+#: ../src/validation.c:516
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "BuÅka %s nesmà bÃt prÃzdnÃ"
-#: ../src/validation.c:461
+#: ../src/validation.c:524
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "BuÅka %s nesmà obsahovat chybovou hodnotu"
-#: ../src/validation.c:472
+#: ../src/validation.c:535
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "BuÅka %s nesmà obsahovat text"
-#: ../src/validation.c:488
+#: ../src/validation.c:551
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "â%sâ nenà celà ÄÃslo"
-#: ../src/validation.c:498
+#: ../src/validation.c:561
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "â%sâ nenà platnà datum"
-#: ../src/validation.c:520
+#: ../src/validation.c:585
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s neobsahuje novou hodnotu."
-#: ../src/validation.c:554
+#: ../src/validation.c:621
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s nenà pravda."
-#: ../src/validation.c:593
+#: ../src/validation.c:660
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s je mimo povolenà rozsah"
@@ -14956,12 +15170,12 @@ msgstr "#N/A"
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Selhalo vytvoÅenà doÄasnÃho souboru pro odeslÃnÃ."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1178
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "VÃchozà uklÃdÃnà souboru nenà k dispozici."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "Set Print Area"
msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
@@ -14970,7 +15184,7 @@ msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Nastavit tiskovou oblast na %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Vymazat tiskovou oblast"
@@ -15010,23 +15224,23 @@ msgstr "VloÅit ÅÃdky"
msgid "Insert columns"
msgstr "VloÅit sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
msgid "Show Detail"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
msgid "Hide Detail"
msgstr "SkrÃt podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1019
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "lze pouÅÃt pouze na existujÃcà skupinu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
msgid "Ungroup"
msgstr "ZruÅit seskupenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15039,1025 +15253,1025 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
msgid "Sort"
msgstr "SeÅadit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
msgid "Choose object file"
msgstr "VÃbÄr souboru s objektem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Nastavit vodorovnà zarovnÃnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Nastavit svislà zarovnÃnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
msgid "Format as General"
msgstr "FormÃtovat jako obecnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
msgid "Format as Number"
msgstr "FormÃtovat jako ÄÃslo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
msgid "Format as Currency"
msgstr "FormÃtovat jako mÄnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
msgid "Format as Accounting"
msgstr "FormÃtovat jako ÃÄetnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717 ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
msgid "Format as Percentage"
msgstr "FormÃtovat jako procenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
msgid "Format as Time"
msgstr "FormÃtovat jako Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Format as Date"
msgstr "FormÃtovat jako datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
msgid "Add Borders"
msgstr "PÅidat ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
msgid "Remove borders"
msgstr "Odstranit ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
msgid "Increase precision"
msgstr "ZvÃÅit pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
msgid "Decrease precision"
msgstr "SnÃÅit pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "PÅepnout oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "Copy down"
msgstr "KopÃrovat dolÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
msgid "Copy right"
msgstr "KopÃrovat doprava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "New From Template"
msgstr "Novà ze Åablony"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "_Edit"
msgstr "U_pravit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "C_lear"
msgstr "_Vymazat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "_Modify"
msgstr "Z_mÄnit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "S_heet"
msgstr "_List"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "_Toolbars"
msgstr "_LiÅty nÃstrojÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "S_pecial"
msgstr "S_peciÃlnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Zaobali_t funkcÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "F_ormat"
msgstr "_FormÃt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "_Cells"
msgstr "_BuÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "_Underline"
msgstr "_PodtrÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "C_olumn"
msgstr "Sl_oupec"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "_Sheet"
msgstr "Li_st"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "_Tools"
msgstr "NÃs_troje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "Sce_narios"
msgstr "ScÃ_nÃÅe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Popisnà statistiky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Fre_kvenÄnà tabulky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "ZÃvislà _pozorovÃnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "F_orecast"
msgstr "PÅedp_ovÃdÃnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "_Jednovzorkovà testy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "_One Median"
msgstr "_Jeden midiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Dvouvzorkovà _testy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "Two Me_dians"
msgstr "Dva me_diÃny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "Two _Means"
msgstr "DvÄ stÅed_nà hodnoty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "VÃce_nÃsobnà testy vzorkÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "_ANOVA"
msgstr "_AnalÃza rozptylu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Kontin_genÄnà tabulka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "F_ill"
msgstr "Vypln_it"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "_Random Generators"
msgstr "_GenerÃtory nÃhodnÃch ÄÃsel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Skupiny a osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Import _Data"
msgstr "Importovat _data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_xportovat data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
msgid "Data S_licer"
msgstr "Datovà prÅÅ_ez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
msgid "_Help"
msgstr "NÃpo_vÄda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Create a new workbook"
msgstr "VytvoÅit novà seÅit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "Open a file"
msgstr "OtevÅÃt soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Save the current workbook"
msgstr "UloÅit aktuÃlnà seÅit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "UloÅit aktuÃlnà seÅit pod jinÃm nÃzvem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Sen_d To..."
msgstr "O_deslat naâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Odeslat aktuÃlnà soubor elektronickou poÅtou"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Tiskovà oblast a zalomenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Nastavenà s_trÃnkyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavit strÃnku pro vaÅi aktuÃlnà tiskÃrnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid "Print preview"
msgstr "NÃhled pÅed tiskem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "Print the current file"
msgstr "Tisk aktuÃlnÃho souboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "Full _History..."
msgstr "Ãplnà _historieâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
msgid "Access previously used file"
msgstr "PÅÃstup k dÅÃve pouÅitÃm souborÅm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
msgid "Close the current file"
msgstr "ZavÅÃt aktuÃlnà soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "Quit the application"
msgstr "UkonÄit aplikaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "Copy the selection"
msgstr "KopÃrovat vÃbÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "_Name..."
msgstr "_NÃzevâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "Insert a defined name"
msgstr "VloÅit definovanà nÃzev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "OtevÅÃt prohlÃÅeÄ dokumentace aplikace Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "_Functions"
msgstr "_Funkce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
msgid "Functions help"
msgstr "NÃpovÄda k funkcÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric na _webu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "ProchÃzet webovà strÃnky aplikace Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Å_ivà pomoc"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "PodÃvat se, jestli je nÄkdo k dispozici, aby odpovÄdÄl na dotazy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
msgid "Report a _Problem"
msgstr "OhlÃsit _problÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "Report problem"
msgstr "OhlÃsit problÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "About this application"
msgstr "O tÃto aplikaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout vÃbÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "VloÅit obsah schrÃnky"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_SprÃva listÅâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "SprÃva listÅ v tomto seÅitÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104 ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "VloÅit novà list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "_Append"
msgstr "_PÅipojit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Append a new sheet"
msgstr "PÅipojit novà list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "VytvoÅit kopii aktuÃlnÃho listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "NenÃvratnÄ odstranit celà list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "Re_name"
msgstr "PÅejme_novat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "PÅejmenovat aktuÃlnà list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Resize..."
msgstr "ZmÄnit velikostâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "ZmÄnit velikost aktuÃlnÃho listu"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "_New View..."
msgstr "_Novà pohledâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "VytvoÅit novà pohled na seÅit"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
msgid "View _Properties..."
msgstr "_Vlastnosti zobrazenÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "Modify the view properties"
msgstr "ZmÄnit vlastnosti zobrazenÃ"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Vlas_tnosti dokumentuâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "Edit document properties"
msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "PouÅÃt souÄasnà vÃbÄr jako tiskovou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "Undefine the print area"
msgstr "ZruÅit definici tiskovà oblasti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Show Print Area"
msgstr "Zobrazit tiskovou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Select the print area"
msgstr "Vybrat tiskovou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Nastavit zalomenà strÃnky ve sloupci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Nalevo od tohoto sloupce rozdÄlit strÃnku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Nastavit zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Pod tÃmto ÅÃdkem rozdÄlit strÃnku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Odstranit z tohoto seÅitu vÅechna ruÄnà zalomenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Vymazat formÃty, komentÃÅe a obsah vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_FormÃty a hypertextovà odkazy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Vymazat formÃtovÃnà a hypertextovà odkazy vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Odstranit komentÃÅe vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Vymazat obsah vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "VÅechny fi_ltrovanà ÅÃdky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr ""
"Vymazat formÃty, komentÃÅe a obsah vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormÃty a hypertextovà odkazy ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Vymazat formÃty a hypertextovà odkazy vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Kome_ntÃÅe ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Odstranit komentÃÅe vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Ob_sah filtrovanÃch ÅÃdkÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Vymazat obsah vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
#. Edit -> Delete
#. Translators: Delete "Rows"
#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "_Rows"
msgstr "ÅÃ_dky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Odstranit ÅÃdky obsahujÃcà vybranà buÅky"
#. Translators: Delete "Columns"
#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "_Columns"
msgstr "Sloup_ce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Odstranit sloupce obsahujÃcà vybranà buÅky"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "C_ells..."
msgstr "_BuÅkyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209 ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Odstranit vybranà buÅky, ostatnà posunout na jejich mÃsto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hypertextovà odkazy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Odstranit hypertextovà odkazy vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Vybrat vÅechny buÅky v seÅitÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Select an entire column"
msgstr "Vybrat celà sloupec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "Select an entire row"
msgstr "Vybrat celà ÅÃdek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "Arra_y"
msgstr "_Pole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Vybrat pole bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "_Depends"
msgstr "_ZÃvislosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Vybrat vÅechny buÅky, kterà zÃvisà na aktuÃlnÄ upravovanà buÅce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "_Inputs"
msgstr "Vstup_y"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Vybrat vÅechny buÅky, kterà jsou pouÅÃvÃny aktuÃlnÄ upravovanou buÅkou"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "Next _Object"
msgstr "NÃsledujÃcà _objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Vybrat nÃsledujÃcà objekt v listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248 ../src/wbc-gtk.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2617
msgid "Go to Top"
msgstr "PÅejÃt nahoru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "PÅejÃt na data nejvÃce nahoÅe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2618
msgid "Go to Bottom"
msgstr "PÅejÃt dolÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "PÅejÃt na data nejvÃce dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "Go to the First"
msgstr "PÅejÃt na prvnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "PÅejÃt na prvnà buÅku s daty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Go to the Last"
msgstr "PÅejÃt na poslednÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "PÅejÃt na poslednà buÅku s daty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
-msgid "_Goto cell..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+msgid "_Go to cell..."
msgstr "PÅe_jÃt na buÅkuâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "PÅejÃt na zadanou buÅku"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Opakovat pÅedchozà operaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "P_aste special..."
msgstr "VloÅit jin_akâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "VloÅit s volitelnÃmi filtry a Ãpravami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272 ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Co_mment..."
msgstr "Ko_mentÃÅâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Upravit komentÃÅ vybranà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hypertextovà odkazâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Upravit hypertextovà odkaz vybranà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Automaticky generovat nÃzvyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "PouÅÃt aktuÃlnà vÃbÄr pro vytvoÅenà nÃzvÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "S_earch..."
msgstr "Hl_edatâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Search for something"
msgstr "NÄco hledat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Hledat _a nahraditâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "NÄco hledat a nahradit to nÄÄÃm jinÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "Recalculate"
msgstr "PÅepoÄÃtat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "PÅepoÄÃtat seÅit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Preferences..."
msgstr "PÅedvolbyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "ZmÄnit pÅedvolby aplikace Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306 ../src/wbc-gtk.c:1524
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Ukotvit rozdÄlenà okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301 ../src/wbc-gtk.c:1527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307 ../src/wbc-gtk.c:1527
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Ukotvit levà hornà roh listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "_Zoom..."
msgstr "PÅi_blÃÅenÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "ZvÄtÅit nebo zmenÅit zobrazenà tabulky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Zoom _In"
msgstr "PÅ_iblÃÅit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "ZvÃÅit zvÄtÅenÃ, aby vÄci byly vÄtÅÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_OddÃlit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "SnÃÅit zvÄtÅenÃ, aby vÄci byly menÅÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
msgid "Insert new cells"
msgstr "VloÅit novà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "Insert new columns"
msgstr "VloÅit novà sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
msgid "Insert new rows"
msgstr "VloÅit novà ÅÃdky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "C_hart..."
msgstr "_Grafâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Insert a Chart"
msgstr "VloÅit graf"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "_New..."
msgstr "_NovÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "VloÅit novà objekt s komponentou Goffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "_From file..."
msgstr "_Ze souboruâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "VloÅit ze souboru novà objekt s komponentou Goffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "_Image..."
msgstr "_ObrÃzekâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Insert an image"
msgstr "VloÅit obrÃzek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
msgid "Insert a comment"
msgstr "VloÅit komentÃÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "VloÅit hypertextovà odkaz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Åa_dit (sestupnÄ)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Zaobalit funkcà SORT (sestupnÄ)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Å_adit (vzestupnÄ)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Zaobalit funkcà SORT (vzestupnÄ)"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "Current _date"
msgstr "AktuÃlnà _datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "VloÅit aktuÃlnà datum do vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Current _time"
msgstr "Ak_tuÃlnà Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "VloÅit aktuÃlnà Äas do vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "AktuÃlnà _datum a Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "VloÅit aktuÃlnà datum a Äas do vybranÃch bunÄk"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "_Names..."
msgstr "_NÃzvyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Upravit definovanà nÃzvy pro vÃrazy"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Automatickà formÃtâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "FormÃtovat oblast bunÄk podle pÅeddefinovanà Åablony"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Direction"
msgstr "SmÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "PÅepnout smÄr listu, zleva doprava nebo zprava doleva"
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "_Format..."
msgstr "_FormÃtâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Upravit formÃt vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "_Conditional Formating..."
msgstr "Po_dmÃnÄnà formÃtâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Upravit podmÃnÄnà formÃt vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr "ZajistÃ, Åe ÅÃdky jsou dost vysokà pro zobrazenà vybranÃho obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr "ZajistÃ, Åe sloupce jsou dost Åirokà pro zobrazenà vybranÃho obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "ZmÄnit ÅÃÅku vybranÃch sloupcÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Zajistit, aby sloupce byly dost Åirokà pro zobrazenà svÃho obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "SkrÃt vybranà sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Zviditelnit vÅechny skrytà sloupce ve vÃbÄru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standardnà ÅÃÅka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Change the default column width"
msgstr "ZmÄnit vÃchozà ÅÃÅku sloupce"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "H_eight..."
msgstr "_VÃÅkaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "ZmÄnit vÃÅku vybranÃch ÅÃdkÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Zajistit, aby ÅÃdky byly dost vysokà pro zobrazenà svÃho obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "SkrÃt vybranà ÅÃdky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Zviditelnit vÅechny skrytà ÅÃdky ve vÃbÄru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standardnà vÃÅka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Change the default row height"
msgstr "ZmÄnit vÃchozà vÃÅku ÅÃdku"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_ZÃsuvnà modulyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "SprÃva dostupnÃch zÃsuvnÃch modulÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Automati_cky opravovatâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Automaticky vykonÃvat jednoduchou kontrolu pravopisu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Automaticky uklÃdatâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Automaticky uklÃdat aktuÃlnà dokument v pravidelnÃch intervalech"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Hledat cÃlâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "OpakovanÄ pÅepoÄÃtat pro nalezenà cÃlovà hodnoty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "_Solver..."
msgstr "ÅeÅite_lâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "OpakovanÄ pÅepoÄÃtÃvat s omezenÃmi, dokud nedosÃhne cÃlovà hodnoty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulaceâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16066,165 +16280,173 @@ msgstr ""
"pravdÄpodobnÃch vÃstupÅ a rizik s nimi spojenÃch"
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "_View..."
msgstr "_Zobrazitâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Zobrazit, odstranit a informovat o rÅznÃch scÃnÃÅÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "_Add..."
msgstr "PÅid_atâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "Add a new scenario"
msgstr "PÅidat novà scÃnÃÅ"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "_Sampling..."
msgstr "_VzorkovÃnÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodickà a nÃhodnà vzorky"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "_Correlation..."
msgstr "Korela_ceâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonova korelace"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_varianceâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Popisnà statistikaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Various summary statistics"
msgstr "RÅznà souhrnnà statistiky"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Fre_kvenÄnà tabulkyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "FrekvenÄnà tabulky pro neÄÃselnà data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogramâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "RÅznà frekvenÄnà tabulky pro ÄÃselnà data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "RozloÅenà a _percentilyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "RozloÅenÃ, umÃstÄnà a percentily"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourierova analÃzaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "AnalÃza hlavnÃch komponentâ"
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_ExponenciÃlnà vyhlazenÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "ExponenciÃlnà vyhlazenÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "_Moving Average..."
msgstr "Klouzavà prÅ_mÄrâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Moving average..."
msgstr "Klouzavà prÅmÄrâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regreseâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regresnà analÃza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplanovy-Meierovy odhadyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "VytvoÅenà KaplanovÃch-MeierovÃch kÅivek pÅeÅitÃ"
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Test _normalityâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Test vzorku na normalitu"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+msgid "_Student-T Test..."
+msgstr "_StudentÅv t-testâ"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+msgid "Testing the value of a mean"
+msgstr "Test hodnoty stÅednà hodnoty"
+
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
msgid "_Sign Test..."
msgstr "ZnamÃnkovà te_stâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523 ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Test hodnoty mediÃnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525 ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "_WilcoxonÅv jednovÃbÄrovà testâ"
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "Dva rozp_tyly: F-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "PorovnÃnà rozptylu dvou statistickÃch souborÅ"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "_PÃrovà vÃbÄry: T-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr "PorovnÃnà dvou statistickÃch souborÅ pro dva pÃrovà vÃbÄry: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "NepÃrovà vÃbÄry, st_ejnà rozptyly: T-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
@@ -16232,11 +16454,11 @@ msgstr ""
"PorovnÃnà stÅednÃch hodnot dvou statistickÃch souborÅ pro dva nepÃrovà "
"vÃbÄry ze statistickÃho souboru se stejnÃm rozptylem: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "NepÃrovà vÃbÄry, rÅ_znà rozptyly: T-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
@@ -16244,11 +16466,11 @@ msgstr ""
"PorovnÃnà stÅednÃch hodnot dvou statistickÃch souborÅ pro dva nepÃrovà "
"vÃbÄry ze statistickÃho souboru s rÅznÃm rozptylem: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_ZnÃmà rozptyly: Z-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
@@ -16256,801 +16478,809 @@ msgstr ""
"PorovnÃnà stÅednÃch hodnot dvou statistickÃch souborÅ se znÃmÃmi rozptyly: z-"
"testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "PorovnÃnà hodnot dvou mediÃnÅ pÃrovÃch pozorovanÃch hodnot"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "_WilcoxonÅv-MannÅv-WhitheyÅv testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "PorovnÃnà hodnot dvou mediÃnÅ nepÃrovÃch pozorovanÃch hodnot"
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "_One Factor..."
msgstr "Jeden fakt_orâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Jednofaktorovà analÃza rozptyluâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "_Two Factor..."
msgstr "Dva fak_toryâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Dvoufaktorovà analÃza rozptyluâ"
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test _homogenityâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Test chà kvadrÃt homogenityâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test nezÃv_islosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Test chà kvadrÃt nezÃvislostiâ"
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "_Sort..."
msgstr "_SeÅaditâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
msgid "Sort the selected region"
msgstr "SeÅadit vybranou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Za_mÃchatâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "ZamÃchat buÅky, sloupce nebo ÅÃdky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "_Validate..."
msgstr "O_vÄÅitâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "OvÄÅit vstup podle pÅednastavenÃch kritÃriÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ext do sloupcÅâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Zpracovat text z vÃbÄru do dat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "_Consolidate..."
msgstr "S_jednotitâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Sjednotit oblasti pomocà funkce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabulkaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "VytvoÅit datovou tabulku k vyhodnocenà funkce s vÃce vstupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "E_xport into Other Format"
msgstr "E_xportovat do jinÃho formÃtu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Exportovat aktuÃlnà seÅit nebo list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Export as _Text File"
msgstr "Exportovat jako _textovà soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Exportovat aktuÃlnà list jako textovà soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Export as _CSV File"
msgstr "Exportovat jako soubor _CSV"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Exportovat aktuÃlnà list jako soubor csv"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622 ../src/wbc-gtk.c:1645
+msgid "Repeat Export"
+msgstr "Opakovat export"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623 ../src/wbc-gtk.c:1641 ../src/wbc-gtk.c:1645
+msgid "Repeat the last data export"
+msgstr "Zopakovat poslednà export dat"
+
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "Auto_fill"
msgstr "Automaticky _vyplnit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Automaticky vyplnit aktuÃlnà vÃbÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "_Merge..."
msgstr "_SlouÄitâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"SlouÄit sloupcovà data do listu vytvoÅenÃm duplicitnÃch listÅ pro kaÅdà ÅÃdek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabulka zÃvislostiâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "VytvoÅÃ tabulku hodnot bunÄk jako funkci ostatnÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "_Series..."
msgstr "Åad_yâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Vyplnit podle lineÃrnà nebo exponenciÃlnà posloupnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "Nek_orelovanÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generovat nÃhodnà poÄty vÃbÄrÅ rozdÄlenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
msgid "_Correlated..."
msgstr "_KorelovanÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
"Generovat nÃhodnà promÄnnà pro korelovanà normÃlnà rozdÄlenà nÃhodnÃch "
"promÄnnÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "Fill downwards"
msgstr "Vyplnit dolÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "KopÃrovat obsah z hornÃho ÅÃdku do bunÄk pod nÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "Fill to right"
msgstr "Vyplnit doprava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "KopÃrovat obsah z levÃho sloupce do bunÄk vpravo od nÄj"
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_SkrÃt podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Sbalit skupinu osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "_Show Detail"
msgstr "Zobrazit podrobno_sti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Rozbalit skupinu osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "_Group..."
msgstr "_Seskupitâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "Add an outline group"
msgstr "PÅidat skupinu osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
msgid "_Ungroup..."
msgstr "ZruÅit sesk_upenÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Odstranit skupinu osnovy"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "PÅidat _automatickà filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "PÅidat nebo odebrat filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_Vymazat pokroÄilà filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Zobrazit vÅechny ÅÃdky skrytà pokroÄilÃm filtrem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "PokroÄilà _filtrâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrovat data podle zadanÃch kritÃriÃ"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importovat _textovà souborâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importovat data z textovÃho souboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Importovat jinà s_ouborâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Import data from a file"
msgstr "Importovat data ze souboru"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "PÅidat _datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Create a data slicer"
msgstr "VytvoÅit datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "_Refresh"
msgstr "ObÄe_rstvit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "PÅegenerovat datovà prÅÅez ze zdrojovÃch dat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Upravit datovà prÅÅezâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "PÅizpÅsobit datovà prÅÅez"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684 ../src/wbc-gtk.c:4614
-#: ../src/workbook-view.c:1006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696 ../src/wbc-gtk.c:4642
+#: ../src/workbook-view.c:1018
msgid "Sum"
msgstr "SouÄet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "SouÄet do aktuÃlnà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
msgid "_Function"
msgstr "_Funkce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Upravit funkci v aktuÃlnà buÅce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"SeÅadit vybranou oblast ve vzestupnÃm poÅadà podle prvnÃho vybranÃho sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Sort Descending"
msgstr "SeÅadit sestupnÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"SeÅadit vybranou oblast v sestupnÃm poÅadà podle prvnÃho vybranÃho sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Create a frame"
msgstr "VytvoÅit rÃmec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
msgid "Checkbox"
msgstr "ZaÅkrtÃvacà polÃÄko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "Create a checkbox"
msgstr "VytvoÅit zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Scrollbar"
msgstr "PosuvnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "VytvoÅit posuvnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Slider"
msgstr "TÃhlo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Create a slider"
msgstr "VytvoÅit tÃhlo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "SpinButton"
msgstr "TlaÄÃtko ÄÃselnÃku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Create a spin button"
msgstr "VytvoÅit tlaÄÃtko ÄÃselnÃku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Create a list"
msgstr "VytvoÅit seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
msgid "Combo Box"
msgstr "Rozbalovacà seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Create a combo box"
msgstr "VytvoÅit rozbalovacà seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Create a line object"
msgstr "VytvoÅit objekt ÄÃra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Arrow"
msgstr "Åipka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Create an arrow object"
msgstr "VytvoÅit objekt Åipka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Rectangle"
msgstr "ObdÃlnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "VytvoÅit objekt obdÃlnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "VytvoÅit objekt elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Create a button"
msgstr "VytvoÅit tlaÄÃtko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Create a radio button"
msgstr "VytvoÅit skupinovà pÅepÃnaÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "SlouÄit oblast bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "Unmerge"
msgstr "RozdÄlit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "RozdÄlit spojenà oblasti bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "General"
msgstr "VÅeobecnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Format the selection as General"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako obecnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako ÄÃsla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Currency"
msgstr "MÄna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako mÄnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Accounting"
msgstr "ÃÄetnictvÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako ÃÄetnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako procenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "Scientific"
msgstr "VÄdeckÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako vÄdeckÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "Format the selection as date"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Format the selection as time"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "AddBorders"
msgstr "PÅidat ohraniÄenÃ"
# FIXME: s/the/around/ ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "PÅidat ohraniÄenà okolo vÃbÄru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "ClearBorders"
msgstr "Vymazat ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Vymazat ohraniÄenà okolo vÃbÄru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Thousands Separator"
msgstr "OddÄlovaÄ tisÃcÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Nastavit formÃt vybranÃch bunÄk tak, aby obsahovaly oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Increase Precision"
msgstr "ZvÃÅit pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "ZvÃÅit poÄet zobrazovanÃch desetinnÃch mÃst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Decrease Precision"
msgstr "SnÃÅit pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "SnÃÅit poÄet zobrazovanÃch desetinnÃch mÃst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "SnÃÅit odsazenà a zarovnat obsah doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "ZvÃÅit odsazenà a zarovnat obsah doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Zobrazovat _osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "PÅepÃnÃ, zda zobrazovat nebo nezobrazovat skupiny osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Osnova _dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "PÅepnout zobrazenà osnovy ÅÃdkÅ nahoÅe nebo dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Osnova vp_ravo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "PÅepnout zobrazenà osnovy sloupcÅ vlevo nebo vpravo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
msgid "Display _FormulÃ"
msgstr "Zobrazovat _vzorce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Zobrazovat hodnotu vzorce nebo vzorec samotnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "SkrÃvat _nuly"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà nuly jako prÃzdnÃho mÃsta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "SkrÃt _mÅÃÅku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà mÅÃÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "SkrÃt hlaviÄky sloup_cÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà hlaviÄek sloupcÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Sk_rÃt hlaviÄky ÅÃdkÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "PÅepnout zobrazenà hlaviÄek ÅÃdkÅ"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "PouÅÃvat _znaÄenà Å1S1 "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Zobrazovat adresy jako Å1S1 nebo A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
msgid "_Left Align"
msgstr "Zarovnat do_leva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855 ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "_Center"
msgstr "Na _stÅed"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
msgid "Center horizontally"
msgstr "Na stÅed v_odorovnÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
msgid "_Right Align"
msgstr "Zarovnat dop_rava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861 ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat doprava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "Vys_tÅedit pÅes vÃbÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "VystÅedit vodorovnÄ pÅes vÃbÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_SlouÄit a vystÅedit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "SlouÄit vÃbÄr do jednà buÅky a vodorovnÄ vystÅedit."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "Align _Top"
msgstr "Zarovnat na_horu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
msgid "Align Top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Na stÅed s_visle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
msgid "Vertically Center"
msgstr "Na stÅed svisle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Zarovnat _dolÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894 ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
msgid "Align Bottom"
msgstr "Zarovnat dolÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Zobrazovat _stavovou liÅtu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "PÅepnout viditelnost stavovà liÅty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Celà obrazovka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "PÅepnout do nebo z reÅimu celà obrazovky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
msgid "_Bold"
msgstr "_TuÄnÃ"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
msgid "Bold"
msgstr "TuÄnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "_Italic"
msgstr "_KurzÃva"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
msgid "Italic"
msgstr "KurzÃva"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "Underline"
msgstr "PodtrÅenÃ"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dvojità podtrÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "Double Underline"
msgstr "Dvojità podtrÅenÃ"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Jednoduchà dolnà podtrÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Jednoduchà dolnà podtrÅenÃ"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Dvojità dolnà podtrÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Dvojità dolnà podtrÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
msgid "_Strike Through"
msgstr "PÅeÅ_krtnutÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "Strike Through"
msgstr "PÅeÅkrtnutÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Hornà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
msgid "Superscript"
msgstr "Hornà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Dolnà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
msgid "Subscript"
msgstr "Dolnà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Vyplnit vodorovnÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Zarovnat vodorovnÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "ÄÃsla zarovnÃvat doprava a text doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
msgid "Center Vertically"
msgstr "Na stÅed svisle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967 ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovnà zarovnÃnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislà zarovnÃnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:862
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s je zamknutÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "ZruÅit ochranu seÅitu kvÅli umoÅnÄnà zmÄn."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:867
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "ZruÅit ochranu listu kvÅli umoÅnÄnà zmÄn."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "ChystÃte se upravit buÅku s formÃtem âtextâ."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:887
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
@@ -17058,11 +17288,11 @@ msgstr ""
"BuÅka v souÄasnosti neobsahuje text, kdyÅ vÅak pÅesto budete pokraÄovat v "
"ÃpravÃch, bude obsah pÅepnut na text."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:892
msgid "Remove format"
msgstr "Odstranit formÃt"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:897
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "PÅÃÅtÄ toto dialogovà okno zobrazit."
@@ -17151,191 +17381,196 @@ msgstr "Odstranit filtr"
msgid "Add a filter"
msgstr "PÅidat filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1637
+#, c-format
+msgid "Repeat Export to %s"
+msgstr "Opakovat export do %s"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1650
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Odstranit _datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1634
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "VytvoÅit _datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk.c:1653
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Odstranit datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1637
+#: ../src/wbc-gtk.c:1654
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "VytvoÅit datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk.c:1667
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk.c:1668
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1680
+#: ../src/wbc-gtk.c:1697
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm zmÄny v seÅitu â%sâ?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm zmÄny v seÅitu?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1692
+#: ../src/wbc-gtk.c:1709
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Pokud zavÅete bez uloÅenÃ, budou zmÄny zahozeny."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
msgid "Discard all"
msgstr "Zahodit vÅe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1700 ../src/wbc-gtk.c:1707 ../src/wbc-gtk.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1724 ../src/wbc-gtk.c:1730
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk.c:1719
msgid "Save all"
msgstr "UloÅit vÅe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1704 ../src/wbc-gtk.c:1709
+#: ../src/wbc-gtk.c:1721 ../src/wbc-gtk.c:1726
msgid "Don't quit"
msgstr "NekonÄit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "Don't close"
msgstr "NezavÃrat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk.c:2034
msgid "Enter in current cell"
msgstr "VloÅit do aktuÃlnà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "VloÅit do aktuÃlnà buÅky bez automatickà opravy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk.c:2043
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "VloÅit slouÄenà do aktuÃlnà oblasti"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk.c:2046
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "VloÅit do vybranÃch oblastÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk.c:2048
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "VloÅit do vybranÃch oblastà jako pole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk.c:2353
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk.c:2619
msgid "Go to First"
msgstr "PÅejÃt na prvnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk.c:2620
msgid "Go to Last"
msgstr "PÅejÃt na poslednÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk.c:2622
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "PÅejÃt na buÅkuâ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk.c:2693
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "PÅijmout zmÄny ve vÃce buÅkÃch"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2741 ../src/wbc-gtk.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk.c:2762 ../src/wbc-gtk.c:2777
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Znovu up_ravit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2742 ../src/wbc-gtk.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk.c:2763 ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2746 ../src/wbc-gtk.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk.c:2767 ../src/wbc-gtk.c:2778
msgid "_Accept"
msgstr "_PÅijmout"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk.c:2973
msgid "_Zoom"
msgstr "_PÅiblÃÅit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2991
+#: ../src/wbc-gtk.c:3012
msgid "Clear Borders"
msgstr "Vymazat ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2994
+#: ../src/wbc-gtk.c:3015
msgid "All Borders"
msgstr "VÅechno ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk.c:3016
msgid "Outside Borders"
msgstr "VnÄjÅÃ ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk.c:3017
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "TuÄnà vnÄjÅà ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk.c:3020
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dvojità dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk.c:3021
msgid "Thick Bottom"
msgstr "TuÄnà dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3002
+#: ../src/wbc-gtk.c:3023
msgid "Top and Bottom"
msgstr "NahoÅe a dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3003
+#: ../src/wbc-gtk.c:3024
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "NahoÅe a dvojità dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3004
+#: ../src/wbc-gtk.c:3025
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "NahoÅe a tuÄnà dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk.c:3110
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastavit ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3097 ../src/wbc-gtk.c:3098
+#: ../src/wbc-gtk.c:3118 ../src/wbc-gtk.c:3119
msgid "Borders"
msgstr "OhraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3198
+#: ../src/wbc-gtk.c:3219
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Znovu vykonat vrÃcenou akci"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3203
+#: ../src/wbc-gtk.c:3224
msgid "Undo the last action"
msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà akci"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3238
+#: ../src/wbc-gtk.c:3259
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Nastavit barvu popÅedÃ"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3293
+#: ../src/wbc-gtk.c:3315
msgid "Set Background Color"
msgstr "Nastavit barvu pozadÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3342
+#: ../src/wbc-gtk.c:3364
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "NÃzev pÃsma %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3411
+#: ../src/wbc-gtk.c:3433
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Velikost pÃsma %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3429 ../src/wbc-gtk.c:3430
+#: ../src/wbc-gtk.c:3451 ../src/wbc-gtk.c:3452
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pÃsma"
@@ -17345,87 +17580,87 @@ msgstr "Velikost pÃsma"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3644
+#: ../src/wbc-gtk.c:3666
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "V nabÃdce â%sâ se klÃvesa â%sâ pouÅÃvà pro â%sâ i â%sâ."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3962
+#: ../src/wbc-gtk.c:3984
msgid "Display above sheets"
msgstr "Zobrazit nad listy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3963
+#: ../src/wbc-gtk.c:3985
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Zobrazit nalevo od listÅ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3964
+#: ../src/wbc-gtk.c:3986
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Zobrazit napravo od listÅ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3975
+#: ../src/wbc-gtk.c:3997
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Znovu pÅipojit k hlavnÃmu oknu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4009
+#: ../src/wbc-gtk.c:4031
msgid "Hide"
msgstr "SkrÃt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4073
+#: ../src/wbc-gtk.c:4095
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ StandardnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4074
+#: ../src/wbc-gtk.c:4096
msgid "Format Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4075
+#: ../src/wbc-gtk.c:4097
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4076
+#: ../src/wbc-gtk.c:4098
msgid "Object Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4090
+#: ../src/wbc-gtk.c:4112
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Zobrazit/skrÃt liÅtu nÃstrojÅ %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4675
+#: ../src/wbc-gtk.c:4703
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Obsah buÅky %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4690
+#: ../src/wbc-gtk.c:4718
msgid "Use maximum precision"
msgstr "PouÅÃvat maximÃlnà pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4702
+#: ../src/wbc-gtk.c:4730
msgid "Insert formula below."
msgstr "VloÅit vzorec pod."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4708
+#: ../src/wbc-gtk.c:4736
msgid "Insert formula to side."
msgstr "VloÅit vzorec vedle."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4792
+#: ../src/wbc-gtk.c:4821
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "OtevÅÃt %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5506
+#: ../src/wbc-gtk.c:5535
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Dotaz automatickÃho uloÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5507
+#: ../src/wbc-gtk.c:5536
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "PtÃt se pÅi automatickÃm uloÅenÃ?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5513
+#: ../src/wbc-gtk.c:5542
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Äas automatickÃho uklÃdÃnà v sekundÃch"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5514
+#: ../src/wbc-gtk.c:5543
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekund do automatickÃho uloÅenÃ"
@@ -17453,17 +17688,17 @@ msgstr "(NeprÃzdnÃâ)"
msgid "<Blank>"
msgstr "<prÃzdnÃ>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s nepÅejÃmà ÅÃdnà argumenty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:927
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:932
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "PÅÃliÅ mnoho argumentÅ pro %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:943
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -17474,20 +17709,20 @@ msgstr ""
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:967
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
#, c-format
msgid "\t%s \t%s\n"
msgstr "\t%s \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:977
#, c-format
msgid "â\t%s \t%s\n"
msgstr "â\t%s \t%s\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:985
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:990
msgid ""
"\n"
"\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -17496,7 +17731,7 @@ msgstr ""
"\t<i>F4 dokonÄÃ</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:988
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:993
msgid ""
"\n"
"\t<i>âF4 to select</i>"
@@ -17504,86 +17739,102 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<i>âF4 vybere</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1715
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1720
msgid "Update policy"
msgstr "ZÃsady aktualizace"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1716
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1721
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr "Jak Äasto se majà zmÄny pro poloÅku pouÅÃt"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1723
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1728
msgid "With icon"
msgstr "S ikonou"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1724
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1729
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr "MÄla by bÃt vpravo vedle poloÅky ikona?"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1732
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1737
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah vstupu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1745
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
msgid "SheetControlGUI"
msgstr "GUI ovlÃdÃnà listu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1746
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1751
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "Kontejner grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s poloÅkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1753
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1758
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1754
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1759
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
"Kontejner nejvyÅÅà ÃrovnÄ grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s "
"poloÅkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1761
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1766
msgid "Constant Format"
msgstr "FormÃt konstant"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1762
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1767
msgid "Format for constants"
msgstr "FormÃt pro konstanty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2654
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2664
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "OÄekÃvà se jedna oblast"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:246
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+msgid "Single"
+msgstr "JednoduchÃ"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+msgid "Double"
+msgstr "DvojitÃ"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+msgid "Wavy"
+msgstr "Vlnovka"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
+msgid "Low Single"
+msgstr "Jednoduchà dolnÃ"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
msgid "Thin"
msgstr "TenkÃ"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
msgid "Ultralight"
msgstr "UltraslabÃ"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
msgid "Light"
msgstr "SlabÃ"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
msgid "Medium"
msgstr "StÅednÃ"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
msgid "Semibold"
msgstr "PolotuÄnÃ"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
msgid "Ultrabold"
msgstr "UltratuÄnÃ"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
msgid "Heavy"
msgstr "SilnÃ"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
msgid "Ultraheavy"
msgstr "UltrasilnÃ"
@@ -17628,177 +17879,177 @@ msgstr "Åadit jednu buÅku je nesmyslnÃ."
msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
msgstr "Oblast, kterà se mà seÅadit, nesmà obsahovat slouÄenà buÅky."
-#: ../src/workbook-control.c:211
+#: ../src/workbook-control.c:250
msgid "Define Name"
msgstr "Definovat nÃzev"
-#: ../src/workbook-control.c:244
+#: ../src/workbook-control.c:283
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
msgstr "Nelze skoÄit na neviditelnà list"
-#: ../src/workbook-control.c:322
+#: ../src/workbook-control.c:361
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/workbook-control.c:461
+#: ../src/workbook-control.c:500
msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "Zobrazenà seÅitu, kterà je ovlÃdÃno."
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:386
+#: ../src/workbook-view.c:398
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dS"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:389
+#: ../src/workbook-view.c:401
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dÅ"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:392
+#: ../src/workbook-view.c:404
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dÅ Ã %dS"
-#: ../src/workbook-view.c:846
+#: ../src/workbook-view.c:858
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Funkce automatickÃch vÃrazÅ"
-#: ../src/workbook-view.c:847
+#: ../src/workbook-view.c:859
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "Automaticky poÄÃtanà funkce listu."
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:866
msgid "Auto-expression description"
msgstr "Popis automatickÃch vÃrazÅ"
-#: ../src/workbook-view.c:855
+#: ../src/workbook-view.c:867
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr "Popis pro automaticky poÄÃtanà funkce listu."
-#: ../src/workbook-view.c:863
+#: ../src/workbook-view.c:875
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "MaximÃlnà pÅesnost automatickÃch vÃrazÅ"
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:876
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr "Pro automatickà vÃrazy pouÅÃt maximÃlnà dostupnou pÅesnost"
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:884
msgid "Auto-expression value"
msgstr "Automatickà hodnota"
-#: ../src/workbook-view.c:873
+#: ../src/workbook-view.c:885
msgid "The current value of the auto-expression."
msgstr "AktuÃlnà hodnota automatickÃho vÃrazu."
-#: ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/workbook-view.c:893
msgid "Auto-expression position"
msgstr "Poloha automatickÃho vÃrazu"
-#: ../src/workbook-view.c:882
+#: ../src/workbook-view.c:894
msgid "The cell position to track."
msgstr "Poloha buÅky, kterà se mà sledovat."
-#: ../src/workbook-view.c:889
+#: ../src/workbook-view.c:901
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Zobrazit vodorovnà posuvnÃk"
-#: ../src/workbook-view.c:890
+#: ../src/workbook-view.c:902
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Zobrazit vodorovnà posuvnÃk"
-#: ../src/workbook-view.c:898
+#: ../src/workbook-view.c:910
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Zobrazit svislà posuvnÃk"
-#: ../src/workbook-view.c:899
+#: ../src/workbook-view.c:911
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Zobrazit svislà posuvnÃk"
-#: ../src/workbook-view.c:907
+#: ../src/workbook-view.c:919
msgid "Show notebook tabs"
msgstr "Zobrazit karty seÅitu"
-#: ../src/workbook-view.c:908
+#: ../src/workbook-view.c:920
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "Zobrazit v seÅitu karty pro listy"
-#: ../src/workbook-view.c:916
+#: ../src/workbook-view.c:928
msgid "Show formula cell markers"
msgstr "Zobrazit znaÄky bunÄk se vzorci"
-#: ../src/workbook-view.c:917
+#: ../src/workbook-view.c:929
msgid "Mark each cell containing a formula"
msgstr "OznaÄit kaÅdou buÅku obsahujÃcà vzorec"
-#: ../src/workbook-view.c:925
+#: ../src/workbook-view.c:937
msgid "Show extension markers"
msgstr "Zobrazovat znaÄky pokraÄovÃnÃ"
-#: ../src/workbook-view.c:926
+#: ../src/workbook-view.c:938
msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
msgstr "OznaÄovat kaÅdou z bunÄk, u kterÃch nejde zobrazit celà obsah"
-#: ../src/workbook-view.c:935
+#: ../src/workbook-view.c:947
msgid "Do auto completion"
msgstr "Automaticky doplÅovat"
-#: ../src/workbook-view.c:936
+#: ../src/workbook-view.c:948
msgid "Auto-complete text"
msgstr "Automaticky doplÅovat text"
-#: ../src/workbook-view.c:945
+#: ../src/workbook-view.c:957
msgid "Is view protected?"
msgstr "Je zobrazenà chrÃnÄno?"
-#: ../src/workbook-view.c:953 ../src/workbook-view.c:954
+#: ../src/workbook-view.c:965 ../src/workbook-view.c:966
msgid "Preferred width"
msgstr "UpÅednostÅovanà ÅÃÅka"
-#: ../src/workbook-view.c:962 ../src/workbook-view.c:963
+#: ../src/workbook-view.c:974 ../src/workbook-view.c:975
msgid "Preferred height"
msgstr "UpÅednostÅovanà vÃÅka"
-#: ../src/workbook-view.c:1046
+#: ../src/workbook-view.c:1058
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "Nastala nevysvÄtlenà chyba pÅi uklÃdÃnÃ."
-#: ../src/workbook-view.c:1062
+#: ../src/workbook-view.c:1074
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ pro zÃpis: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1066
+#: ../src/workbook-view.c:1078
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ pro zÃpis"
-#: ../src/workbook-view.c:1263
+#: ../src/workbook-view.c:1294
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Nepodporovanà formÃt souboru."
-#: ../src/workbook-view.c:1313
+#: ../src/workbook-view.c:1345
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Nastala nevysvÄtlitelnà chyba pÅi otevÃrÃnà %s"
-#: ../src/workbook.c:254
+#: ../src/workbook.c:266
msgid "Enable automatic recalculation."
msgstr "Zapnout automatickà pÅepoÄty."
-#: ../src/workbook.c:314
+#: ../src/workbook.c:326
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "SeÅit%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:951
+#: ../src/workbook.c:1039
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1436
+#: ../src/workbook.c:1555
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -17806,7 +18057,7 @@ msgstr[0] "PÅejmenovat list"
msgstr[1] "PÅejmenovat %d listy"
msgstr[2] "PÅejmenovat %d listÅ"
-#: ../src/workbook.c:1438
+#: ../src/workbook.c:1557
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17818,7 +18069,7 @@ msgstr[2] "PÅidat %d listÅ"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1444
+#: ../src/workbook.c:1563
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -17826,11 +18077,11 @@ msgstr[0] "VloÅit list"
msgstr[1] "VloÅit %d listy"
msgstr[2] "VloÅit %d listÅ"
-#: ../src/workbook.c:1446
+#: ../src/workbook.c:1565
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "ZmÄnit barvu karet listÅ"
-#: ../src/workbook.c:1448
+#: ../src/workbook.c:1567
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "ZmÄnit vlastnosti listu"
@@ -17838,7 +18089,7 @@ msgstr "ZmÄnit vlastnosti listu"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1455
+#: ../src/workbook.c:1574
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -17846,54 +18097,58 @@ msgstr[0] "Odstranit list"
msgstr[1] "Odstranit %d listy"
msgstr[2] "Odstranit %d listÅ"
-#: ../src/workbook.c:1457
+#: ../src/workbook.c:1576
msgid "Changing sheet order"
msgstr "ZmÄnit poÅadà listÅ"
-#: ../src/workbook.c:1459
+#: ../src/workbook.c:1578
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizovat listy"
-#: ../src/xml-sax-read.c:473
+#: ../src/xml-sax-read.c:488
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "VÃcenÃsobnà specifikace verzÃ. PÅedpoklÃdà se %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:637
+#: ../src/xml-sax-read.c:652
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr "atribut zobrazenà seÅitu je neÃplnÃ"
-#: ../src/xml-sax-read.c:786
+#: ../src/xml-sax-read.c:801
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Soubor mà nekonzistentnà element SheetNameIndex."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2178
+#: ../src/xml-sax-read.c:2200
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "NeznÃmà operÃtor filtru â%sâ"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2218
+#: ../src/xml-sax-read.c:2240
msgid "Missing filter type"
msgstr "SchÃzà typ filtru"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2240
+#: ../src/xml-sax-read.c:2262
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "NeznÃmà typ filtru â%sâ"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2261
+#: ../src/xml-sax-read.c:2283
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Neplatnà filtr, schÃzà oblast"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2323
+#: ../src/xml-sax-read.c:2347
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nepodporovanà typ objektu â%sâ"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3587 ../src/xml-sax-write.c:1590
+#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1627
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
+#: ../src/xml-sax-write.c:1639
+msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
+msgstr "Gnumeric XML nekomprimovanà (*.xml)"
+
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "A button like template"
msgstr "Åablona podobnà tlaÄÃtku"
@@ -18081,4 +18336,4 @@ msgstr "Åablona fialovÃho seznamu"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
msgid "A simple list template"
-msgstr "Åablona jednoduchÃho seznamu"
\ No newline at end of file
+msgstr "Åablona jednoduchÃho seznamu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]