[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 842bfe455d19ff5e30a85463c57f48acaa5e96f5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Nov 19 11:59:15 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 accessibility-devel-guide/es/es.po | 2109 +++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 1252 insertions(+), 857 deletions(-)
---
diff --git a/accessibility-devel-guide/es/es.po b/accessibility-devel-guide/es/es.po
index 089ece2..939ef39 100644
--- a/accessibility-devel-guide/es/es.po
+++ b/accessibility-devel-guide/es/es.po
@@ -8,137 +8,322 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accessibility-devel-guide.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-19 11:58+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/GNOME_desktop_Accessibility.png'; "
-"md5=76a706b0a4d4e184d7951fce04ccec59"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/GNOME_desktop_Accessibility.png'; "
-"md5=76a706b0a4d4e184d7951fce04ccec59"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:136(None)
-msgid "@@image: 'figures/gaa.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/gaa.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1009(None)
-msgid "@@image: 'figures/nodrop.png'; md5=16b315fbe17b719998a057ba560c22e2"
-msgstr "@@image: 'figures/nodrop.png'; md5=16b315fbe17b719998a057ba560c22e2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1112(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/label_above.png'; md5=5b7a6f236b676802e62807b8d63bbf10"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/label_above.png'; md5=5b7a6f236b676802e62807b8d63bbf10"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/label_below.png'; md5=1ab1facdd4ace09c84b415eb0e581891"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/label_below.png'; md5=1ab1facdd4ace09c84b415eb0e581891"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1134(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/label_right.png'; md5=c0d4328a48ec9a6889b4b1ec8e5548d6"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/label_right.png'; md5=c0d4328a48ec9a6889b4b1ec8e5548d6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1145(None)
-msgid "@@image: 'figures/label_left.png'; md5=186cae86a97426a6c9034d0c2091b5d9"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/label_left.png'; md5=186cae86a97426a6c9034d0c2091b5d9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1203(None)
-msgid "@@image: 'figures/color_only.png'; md5=d4f964fc9b557eda6f4bfab0793d7964"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/color_only.png'; md5=d4f964fc9b557eda6f4bfab0793d7964"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1218(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/color_and_arrows.png'; md5=a9a1eb5f1f902f388e717f4ef7882c22"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/color_and_arrows.png'; md5=a9a1eb5f1f902f388e717f4ef7882c22"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1349(None)
-msgid "@@image: 'figures/badfocus1.png'; md5=48c81ba9110bcbbec7e2664658a8a4ef"
-msgstr "@@image: 'figures/badfocus1.png'; md5=48c81ba9110bcbbec7e2664658a8a4ef"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1364(None)
-msgid "@@image: 'figures/badfocus2.png'; md5=5ced4392a665b97154f0b7b220d36351"
-msgstr "@@image: 'figures/badfocus2.png'; md5=5ced4392a665b97154f0b7b220d36351"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1379(None)
-msgid "@@image: 'figures/goodfocus.png'; md5=5f8c020c3d8382bfd3e70448591ec0f4"
-msgstr "@@image: 'figures/goodfocus.png'; md5=5f8c020c3d8382bfd3e70448591ec0f4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1403(None)
-msgid "@@image: 'figures/badfocus3.png'; md5=bb0f9a1309bb05c0d9e9cd719625c8a0"
-msgstr "@@image: 'figures/badfocus3.png'; md5=bb0f9a1309bb05c0d9e9cd719625c8a0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1418(None)
-msgid "@@image: 'figures/goodfocus3.png'; md5=f95f59dcfb337d2f811ac04025141ae2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/goodfocus3.png'; md5=f95f59dcfb337d2f811ac04025141ae2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1433(None)
-msgid "@@image: 'figures/goodfocus2.png'; md5=86b2a96f4142edb59a3ef22f433a4504"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/goodfocus2.png'; md5=86b2a96f4142edb59a3ef22f433a4504"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:780(None)
-msgid "@@image: 'figures/at-arch.png'; md5=e429cadb2e11d42d7437e999de175c3f"
-msgstr "@@image: 'figures/at-arch.png'; md5=e429cadb2e11d42d7437e999de175c3f"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:12(title)
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <fserrador gmail com>, 2010"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:72(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/GNOME_desktop_Accessibility.png'; "
+#| "md5=76a706b0a4d4e184d7951fce04ccec59"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/GNOME_desktop_Accessibility.png' "
+"md5='76a706b0a4d4e184d7951fce04ccec59'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/GNOME_desktop_Accessibility.png' "
+"md5='76a706b0a4d4e184d7951fce04ccec59'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:136(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gaa.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/gaa.png' md5='__failed__'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1009(imagedata)
+#| msgid "@@image: 'figures/nodrop.png'; md5=16b315fbe17b719998a057ba560c22e2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/nodrop.png' md5='16b315fbe17b719998a057ba560c22e2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/nodrop.png' md5='16b315fbe17b719998a057ba560c22e2'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1112(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/label_above.png'; md5=5b7a6f236b676802e62807b8d63bbf10"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/label_above.png' md5='5b7a6f236b676802e62807b8d63bbf10'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/label_above.png' md5='5b7a6f236b676802e62807b8d63bbf10'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1123(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/label_below.png'; md5=1ab1facdd4ace09c84b415eb0e581891"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/label_below.png' md5='1ab1facdd4ace09c84b415eb0e581891'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/label_below.png' md5='1ab1facdd4ace09c84b415eb0e581891'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1134(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/label_right.png'; md5=c0d4328a48ec9a6889b4b1ec8e5548d6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/label_right.png' md5='c0d4328a48ec9a6889b4b1ec8e5548d6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/label_right.png' md5='c0d4328a48ec9a6889b4b1ec8e5548d6'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1145(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/label_left.png'; md5=186cae86a97426a6c9034d0c2091b5d9"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/label_left.png' md5='186cae86a97426a6c9034d0c2091b5d9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/label_left.png' md5='186cae86a97426a6c9034d0c2091b5d9'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1203(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/color_only.png'; md5=d4f964fc9b557eda6f4bfab0793d7964"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/color_only.png' md5='d4f964fc9b557eda6f4bfab0793d7964'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/color_only.png' md5='d4f964fc9b557eda6f4bfab0793d7964'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1218(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/color_and_arrows.png'; "
+#| "md5=a9a1eb5f1f902f388e717f4ef7882c22"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/color_and_arrows.png' "
+"md5='a9a1eb5f1f902f388e717f4ef7882c22'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/color_and_arrows.png' "
+"md5='a9a1eb5f1f902f388e717f4ef7882c22'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1349(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/badfocus1.png'; md5=48c81ba9110bcbbec7e2664658a8a4ef"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/badfocus1.png' md5='48c81ba9110bcbbec7e2664658a8a4ef'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/badfocus1.png' md5='48c81ba9110bcbbec7e2664658a8a4ef'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1364(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/badfocus2.png'; md5=5ced4392a665b97154f0b7b220d36351"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/badfocus2.png' md5='5ced4392a665b97154f0b7b220d36351'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/badfocus2.png' md5='5ced4392a665b97154f0b7b220d36351'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1379(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/goodfocus.png'; md5=5f8c020c3d8382bfd3e70448591ec0f4"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/goodfocus.png' md5='5f8c020c3d8382bfd3e70448591ec0f4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/goodfocus.png' md5='5f8c020c3d8382bfd3e70448591ec0f4'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1403(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/badfocus3.png'; md5=bb0f9a1309bb05c0d9e9cd719625c8a0"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/badfocus3.png' md5='bb0f9a1309bb05c0d9e9cd719625c8a0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/badfocus3.png' md5='bb0f9a1309bb05c0d9e9cd719625c8a0'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1418(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/goodfocus3.png'; md5=f95f59dcfb337d2f811ac04025141ae2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/goodfocus3.png' md5='f95f59dcfb337d2f811ac04025141ae2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/goodfocus3.png' md5='f95f59dcfb337d2f811ac04025141ae2'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1433(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/goodfocus2.png'; md5=86b2a96f4142edb59a3ef22f433a4504"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/goodfocus2.png' md5='86b2a96f4142edb59a3ef22f433a4504'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/goodfocus2.png' md5='86b2a96f4142edb59a3ef22f433a4504'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:780(imagedata)
+#| msgid "@@image: 'figures/at-arch.png'; md5=e429cadb2e11d42d7437e999de175c3f"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/at-arch.png' md5='e429cadb2e11d42d7437e999de175c3f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/at-arch.png' md5='e429cadb2e11d42d7437e999de175c3f'"
+
+#: C/index.docbook:12(book/title)
 msgid "GNOME Accessibility Developers Guide"
 msgstr "GuÃa de accesibilidad para los desarrolladores de GNOME"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:15(para)
+#: C/index.docbook:15(abstract/para)
 msgid ""
 "The GNOME Accessibility Guide is for developers who want to ensure their "
 "programming efforts are accessible to the widest audience of users. This "
@@ -149,39 +334,29 @@ msgstr ""
 "de usuarios. Esta guÃa tambiÃn cubre muchos de los requisitos de la SecciÃn "
 "508."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:20(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:21(holder)
-msgid "Vincent Alexander"
-msgstr "Vincent Alexander"
+#: C/index.docbook:19(bookinfo/copyright)
+msgid "<year>2008</year> <holder>Vincent Alexander</holder>"
+msgstr "<year>2008</year> <holder>Vincent Alexander</holder>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:24(year)
-msgid "2001, 2002"
-msgstr "2001, 2002"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:25(holder)
+#: C/index.docbook:23(bookinfo/copyright)
+#| msgid ""
+#| "Calum Benson, Brian Cameron, Bill Haneman, Padraig O'Briain, Sharon Snider"
 msgid ""
-"Calum Benson, Brian Cameron, Bill Haneman, Padraig O'Briain, Sharon Snider"
+"<year>2001, 2002</year> <holder>Calum Benson, Brian Cameron, Bill Haneman, "
+"Padraig O'Briain, Sharon Snider</holder>"
 msgstr ""
-"Calum Benson, Brian Cameron, Bill Haneman, Padraig O'Briain, Sharon Snider"
+"<year>2001, 2002</year> <holder>Calum Benson, Brian Cameron, Bill Haneman, "
+"Padraig O'Briain, Sharon Snider</holder>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:28(publishername)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:38(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:45(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:52(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:59(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:66(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:73(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:85(para)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:88(para)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:99(para)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:102(para)
+#: C/index.docbook:28(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:85(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:88(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:99(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:102(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -197,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "Encontrarà una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
 "\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:6(para)
+#: C/index.docbook:6(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -209,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, como està descrito en "
 "la secciÃn 6 de la licencia."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:10(para)
+#: C/index.docbook:10(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -224,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
 "mayÃsculas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:17(para)
+#: C/index.docbook:17(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -251,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:23(para)
+#: C/index.docbook:23(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -277,83 +452,86 @@ msgstr ""
 "ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
 "DAÃOS."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:13(para)
+#: C/index.docbook:13(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:35(firstname)
-msgid "Vincent"
-msgstr "Vincent"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:36(surname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:42(firstname)
-msgid "Calum"
-msgstr "Calum"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
+"SUJECIOÌN A LOS TEÌRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMAÌS, QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:43(surname)
-msgid "Benson"
-msgstr "Benson"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:49(firstname)
-msgid "Brian"
-msgstr "Brian"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:50(surname)
-msgid "Cameron"
-msgstr "Cameron"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:56(firstname)
-msgid "Bill"
-msgstr "Bill"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:57(surname)
-msgid "Haneman"
-msgstr "Haneman"
+#: C/index.docbook:34(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Alexander</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Alexander</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:63(firstname)
-msgid "Padraig"
-msgstr "Padraig"
+#: C/index.docbook:41(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Calum</firstname> <surname>Benson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Calum</firstname> <surname>Benson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:64(surname)
-msgid "O'Briain"
-msgstr "O'Briain"
+#: C/index.docbook:48(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Brian</firstname> <surname>Cameron</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Brian</firstname> <surname>Cameron</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:70(firstname)
-msgid "Sharon"
-msgstr "Sharon"
+#: C/index.docbook:55(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Bill</firstname> <surname>Haneman</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Bill</firstname> <surname>Haneman</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:71(surname)
-msgid "Snider"
-msgstr "Snider"
+#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Padraig</firstname> <surname>O'Briain</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Padraig</firstname> <surname>O'Briain</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:79(revnumber)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:94(revnumber)
-msgid "GNOME 2.24 Accessibility Developers Guide V2.24.0"
-msgstr "GuÃa de accesibilidad para los desarrolladores de GNOME 2.24 V2.24.0"
+#: C/index.docbook:69(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sharon</firstname> <surname>Snider</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sharon</firstname> <surname>Snider</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:83(date)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:97(date)
-msgid "September 2008"
-msgstr "Septiembre de 2008"
+#: C/index.docbook:78(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:93(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber> GNOME 2.24 Accessibility Developers Guide V2.24.0 </revnumber> "
+"<date>September 2008</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber> GuÃa de accesibilidad para desarrolladores de GNOME 2.24, "
+"V2.24.0 </revnumber> <date>septiembre de 2008</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:108(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:108(bookinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.24 of the GNOME Desktop."
 msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.24 del Escritorio GNOME."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:112(title)
+#: C/index.docbook:112(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:113(para)
+#: C/index.docbook:113(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
@@ -363,11 +541,11 @@ msgstr ""
 "GNOME o este manual, siga las indicaciones en la <ulink type=\"help\" url="
 "\"ghelp:user-guide?feedback\">PÃgina de comentarios de GNOME</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:2(title)
+#: C/index.docbook:2(chapter/title)
 msgid "What is Accessibility?"
 msgstr "ÂQuà es la accesibilidad?"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:3(para)
+#: C/index.docbook:3(chapter/para)
 msgid ""
 "Accessibility means helping people with disabilities to participate in "
 "substantial life activities. That includes work, and the use of services, "
@@ -381,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "entorno de trabajo que permite que personas con discapacidades utilicen toda "
 "la funcionalidad del entorno de usuario de GNOME."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:6(para)
+#: C/index.docbook:6(chapter/para)
 msgid ""
 "In conjunction with assistive technologies if necessary - voice interfaces, "
 "screen readers, alternate input devices, and so on - people with permanent "
@@ -398,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "està en un atasco de trÃfico puede utilizar la entrada y salida de voz para "
 "comprobar su correo electrÃnico."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:9(para)
+#: C/index.docbook:9(chapter/para)
 msgid ""
 "Assistive technologies receive information from applications via the "
 "Accessibility Toolkit (ATK) API, which you can find in the atk module in the "
@@ -425,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "encontrarse si hay cualquier descripciÃn de texto asociada con un widget, y "
 "usarlo para describir el widget al usuario."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(chapter/para)
 msgid ""
 "With a little extra effort, however, you can make your program function even "
 "more smoothly with assistive technologies. Besides helping individual users, "
@@ -439,11 +617,11 @@ msgstr ""
 "del gobierno y educativo, muchos de los cuales ahora requieren que sus "
 "aplicaciones sean accesibles por ley."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:17(title)
+#: C/index.docbook:17(section/title)
 msgid "Types of Disability"
 msgstr "Tipos de discapacidades"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:18(para)
+#: C/index.docbook:18(section/para)
 msgid ""
 "In the US alone, there are an estimated 30,000,000 people whose ability to "
 "use computers may be compromised by inaccessible design. Globally, around 8% "
@@ -456,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "tiene algÃn tipo de discapacidad. Las discapacidades pueden ser de una de "
 "estas categorÃas:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:23(para)
+#: C/index.docbook:23(listitem/para)
 msgid ""
 "<emphasis>Visual Impairments</emphasis> - these can range from low-vision "
 "(including dim or hazy vision, extreme far- or near-sightedness, color-"
@@ -471,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "implican una buena coordinaciÃn mano-ojo (tales como mover el ratÃn) pueden "
 "causan problemas para estos usuarios."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:30(para)
+#: C/index.docbook:30(listitem/para)
 msgid ""
 "<emphasis>Movement Impairments</emphasis> - users with poor muscle control "
 "or weaknesses can find it hard to use a standard keyboard or mouse. For "
@@ -484,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "mantener pulsadas dos teclas a la vez, o pueden ser mÃs propensos a pulsar "
 "teclas accidentalmente."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para)
 msgid ""
 "<emphasis>Hearing Impairments</emphasis> - these can range from being able "
 "to hear some sounds but not distinguish spoken words, to profound deafness. "
@@ -497,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "exclusivamente a travÃs del sonido pueden causar problemas para estos "
 "usuarios."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:40(para)
+#: C/index.docbook:40(listitem/para)
 msgid ""
 "<emphasis>Cognitive and Language Impairments</emphasis> - these can range "
 "from dyslexia to difficulties remembering things, solving problems or "
@@ -511,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "exposiciÃn compleja o inconsistente, o la selecciÃn pobre de palabras usando "
 "ordenadores para estos usuarios."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:45(para)
+#: C/index.docbook:45(listitem/para)
 msgid ""
 "<emphasis>Seizure disorders</emphasis> - certain light or sound patterns can "
 "cause epileptic seizures in some susceptible users."
@@ -519,11 +697,11 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Trastornos convulsivos</emphasis>: cierta luz o patrones de sonido "
 "pueden causar ataques epilÃpticos en algunos usuarios susceptibles."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:53(title)
+#: C/index.docbook:53(section/title)
 msgid "How Accessibility Works in GNOME"
 msgstr "CÃmo funciona la accesibilidad en GNOME"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:54(para)
+#: C/index.docbook:54(section/para)
 msgid ""
 "The Accessibility Toolkit (ATK) describes a set of interfaces that need to "
 "be implemented by GUI components to make them accessible. The interfaces are "
@@ -537,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "conjunto de widgets, como GTK, Motif o Qt."
 
 # Muy largo!!
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:57(para)
+#: C/index.docbook:57(section/para)
 msgid ""
 "The implementation for the GTK widgets is in a module called GAIL (GNOME "
 "Accessbility Implementation Library), which is dynamically loadable at "
@@ -559,10 +737,10 @@ msgid ""
 "must be set to \"gail:atk-bridge\" in order to enable assistive technology "
 "support."
 msgstr ""
-"La implementaciÃn para los widgets GTK està en un mÃdulo llamado GAIL "
-"(ÂGNOME Accessibility Implementation LibraryÂ, Biblioteca de implementaciÃn "
-"de accesibilidad de GNOME), cargada dinÃmicamente, en tiempo de ejecuciÃn, "
-"por una aplicaciÃn GTK. Una vez cargadas, dichas partes de su aplicaciÃn que "
+"La implementaciÃn para los widgets GTK està en un mÃdulo llamado GAIL (ÂGNOME "
+"Accessibility Implementation LibraryÂ, Biblioteca de implementaciÃn de "
+"accesibilidad de GNOME), cargada dinÃmicamente, en tiempo de ejecuciÃn, por "
+"una aplicaciÃn GTK. Una vez cargadas, dichas partes de su aplicaciÃn que "
 "usan widgets estÃndar GTK tendrÃn un nivel bÃsico de accesibilidad, sin "
 "tener que modificar nada de su aplicaciÃn. Si no se carga GAIL, los widgets "
 "GTK tendrÃn una implementaciÃn de accesibilidad predeterminada que "
@@ -580,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "valor de la variable de entorno GTK_MODULES, las cual debe establecerse a "
 "Âgail:atk-bridge para activar el soporte de las tecnologÃas de asistencia."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:63(para)
+#: C/index.docbook:63(section/para)
 msgid ""
 "Most assistive technologies running on other desktops have historically "
 "found it necessary to maintain a complex off-screen model of the desktop "
@@ -615,23 +793,28 @@ msgstr ""
 "magnificadores de pantalla, para obtener informaciÃn sobre la accesibilidad "
 "de la ejecuciÃn de aplicaciones a travÃs de una API consistente y estable, y "
 "en muchos casos puede eliminar la necesidad de un modelo fuera de la "
-"pantalla. El soporte de accesibilidad para las solicitudes està ÂincluÃda "
-"en los kits de herramientas de aplicaciones a travÃs del conjunto del API de "
+"pantalla. El soporte de accesibilidad para las solicitudes està ÂincluÃda en "
+"los kits de herramientas de aplicaciones a travÃs del conjunto del API de "
 "herramientas adecuadas (por ejemplo, ATK para la mayorÃa de las aplicaciones "
 "nativas de C y el API de accesibilidad de Java para las aplicaciones Java), "
 "y exportados al interfaz comÃn ÂAT-SPIÂ a travÃs del correspondiente "
 "Âbridge (vea el diagrama abajo)."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:69(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:139(phrase)
+#: C/index.docbook:69(figure/title)
 msgid "GNOME Accessibility Architecture"
 msgstr "Arquitectura de accesibilidad de GNOME"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:75(phrase)
-msgid "Diagram of GNOME's accessibility architecture"
-msgstr "Diagrama de la arquitectura de accesibilidad en GNOME"
+#: C/index.docbook:70(figure/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/GNOME_desktop_Accessibility.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diagram of GNOME's "
+"accessibility architecture</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/GNOME_desktop_Accessibility.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diagrama de la "
+"arquitectura de accesibilidad de GNOME</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:79(para)
+#: C/index.docbook:79(section/para)
 msgid ""
 "GNOME's built-in accessibility support means that applications created using "
 "stock GNOME widgets get support for assistive technologies \"for free\", "
@@ -644,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "no se utilicen de forma inusual utilizan y entre en conflicto con este "
 "soporte integrado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:82(para)
+#: C/index.docbook:82(section/para)
 msgid ""
 "A gtk+/GNOME widget is accessible if its use follows the general "
 "accessibility guidelines elsewhere in this document, and it implements the "
@@ -663,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "los widgets de GTK+ y GNOME existentes que tambiÃn heredarÃn el soporte "
 "adecuado de accesibilidad."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:86(para)
+#: C/index.docbook:86(section/para)
 msgid ""
 "Though GNOME's built-in accessibility support provides significant "
 "functionality without any accessibility-specific code changes on the part of "
@@ -689,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "informaciÃn consulte las <link linkend=\"gad-coding-guidelines"
 "\">Instrucciones de programaciÃn para soporte de accesibilidad</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:89(para)
+#: C/index.docbook:89(section/para)
 msgid ""
 "If your application uses custom widgets, you may have to do some work to "
 "expose those widgets' properties to assistive technologies. See <link "
@@ -703,8 +886,7 @@ msgstr ""
 "\">CreaciÃn de componentes personalizados accesibles</link> y <link linkend="
 "\"gad-api-examples\">Ejemplos de uso de la API de accesibilidad</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:92(para)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:157(para)
+#: C/index.docbook:92(section/para) C/index.docbook:157(section/para)
 msgid ""
 "For additional, in-depth information regarding GTK/GTK+, see the <ulink url="
 "\"http://library.gnome.org/devel/gtk\";>GTK+ Reference Manual</ulink>, <ulink "
@@ -721,19 +903,19 @@ msgstr ""
 "de GTK+ 2.0</ulink> y las <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk-";
 "faq/stable/\">P+F de GTK+</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:98(title)
+#: C/index.docbook:98(section/title)
 msgid "Developer Quick Start"
 msgstr "Inicio rÃpido para desarrolladores"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:99(para)
+#: C/index.docbook:99(section/para)
 msgid "Here are some common starting points:"
 msgstr "Aquà hay algunos puntos comunes de inicio:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:104(title)
+#: C/index.docbook:104(section/title)
 msgid "How do I check to see if my application is accessible or not?"
 msgstr "ÂCÃmo compruebo si mi aplicaciÃn es accesible o no?"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:105(para)
+#: C/index.docbook:105(section/para)
 msgid ""
 "To start right in, see <link linkend=\"gad-overview\">Making a GNOME "
 "Application Accessible - Overview</link>. For a pre-codng perspective, see "
@@ -753,11 +935,11 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gad-checklist\">Lista de comprobaciÃn de la interfaz de usuario</"
 "link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:111(title)
+#: C/index.docbook:111(section/title)
 msgid "What are the common pitfalls?"
 msgstr "ÂCuÃles son las principales dificultades?"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:112(para)
+#: C/index.docbook:112(section/para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gad-checklist\">User Interface Checklist</link> covers "
 "all the areas that sometimes get overlooked in the design stage."
@@ -766,11 +948,11 @@ msgstr ""
 "usuario</link> cubre todas las Ãreas y algunas veces ignoradas en la fase de "
 "diseÃo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:118(title)
+#: C/index.docbook:118(section/title)
 msgid "How do I do common ATK things?"
 msgstr "ÂCÃmo hago cosas ATK comunes?"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:119(para)
+#: C/index.docbook:119(section/para)
 msgid ""
 "An abbreviated listing of common ATK calls can be found <link linkend=\"gad-"
 "api\">here</link>."
@@ -778,11 +960,11 @@ msgstr ""
 "Una lista abreviada de llamadas a ATK se puede encontrar <link linkend=\"gad-"
 "api\">aquÃ</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:125(title)
+#: C/index.docbook:125(section/title)
 msgid "How do I do more complex ATK things?"
 msgstr "ÂCÃmo hago cosas ATK complejas?"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:126(para)
+#: C/index.docbook:126(section/para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gad-custom\">Making Custom Components Accessible</link> "
 "and <link linkend=\"gad-api-examples\">Examples that Use the Accessibility "
@@ -792,11 +974,21 @@ msgstr ""
 "componentes personalizados accesibles</link> y <link linkend=\"gad-api-"
 "examples\">Ejemplos que usano la API de accesibilidad</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:132(title)
+#: C/index.docbook:132(section/title)
 msgid "Introducing ATK, AT-SPI, GAIL and GTK+"
 msgstr "IntroducciÃn a ATK, AT-SPI, GAIL y GTK+"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:145(para)
+#: C/index.docbook:134(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gaa.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase> GNOME Accessibility Architecture </"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gaa.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase> Arquitectura de accesibilidad de GNOME </"
+"phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:145(section/para)
 msgid ""
 "ATK is the toolkit that GNOME uses to enable accessibility for users needing "
 "extra support to make the most of their computers. ATK is used by tools such "
@@ -817,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "ATK en SourceForge</ulink> y la <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/";
 "atk/stable/atk.html\">biblioteca de ATK</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:148(para)
+#: C/index.docbook:148(section/para)
 msgid ""
 "AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
 "query and receive notifications from running applications. The full API can "
@@ -833,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "la <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/developer/atk.php#coreclasses";
 "\">Comunidad de desarrollo de accesibilidad de KDE</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:151(para)
+#: C/index.docbook:151(section/para)
 msgid ""
 "GAIL (GNOME Accessibility Implementation Library) is an implementation of "
 "the accessibility interfaces defined by ATK. GTK is a toolkit which is "
@@ -856,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "AdemÃs, puede interesarle el <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/";
 "gail-libgail-util/stable/\">Manual de Referencia de GAIL</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:154(para)
+#: C/index.docbook:154(section/para)
 msgid ""
 "GTK+ is a library for creating graphical user interfaces. It works on many "
 "UNIX-like platforms, Windows, and on framebuffer devices. GTK+ is released "
@@ -875,11 +1067,11 @@ msgstr ""
 "incluyendo C++, Objective-C, Guile/Scheme, Perl, Python, TOM, Ada95, Free "
 "Pascal y Eiffel."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:164(title)
+#: C/index.docbook:164(section/title)
 msgid "Making a GNOME Application Accessible - Overview"
 msgstr "Hacer que una aplicaciÃn de GNOME sea accesible: VisiÃn general"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:165(para)
+#: C/index.docbook:165(section/para)
 msgid ""
 "If your application only uses standard GTK widgets, you will probably have "
 "to do little or nothing to make your application (reasonably) accessible. "
@@ -894,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "indicadores de estado que no tienen etiquetas o informaciÃn sobre "
 "herramientas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:168(para)
+#: C/index.docbook:168(section/para)
 msgid ""
 "You can probably also improve on the default descriptions provided for some "
 "of the widgets, and tailor them to that widget's specific purpose in your "
@@ -912,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gad-coding-guidelines\">GuÃas de codificaciÃn para soportar "
 "accesibilidad</link> para obtener mÃs informaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:171(para)
+#: C/index.docbook:171(section/para)
 msgid ""
 "If your application uses custom widgets, you may have to do some work to "
 "expose those widgets' properties to assistive technologies. See <link "
@@ -933,11 +1125,11 @@ msgstr ""
 "gnome.org/projects/gap/presentations/GUAD3C/making-apps-accessible/start.html"
 "\">\"Making GNOME Applications Accessible\".</ulink>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:177(title)
+#: C/index.docbook:177(section/title)
 msgid "Coding Guidelines for Supporting Accessibility"
 msgstr "GuÃas de programaciÃn para soporte de accesibilidad"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:178(para)
+#: C/index.docbook:178(section/para)
 msgid ""
 "Here are some things you can do in your code to make your program work as "
 "well as possible with assistive technologies. (You can find a list of things "
@@ -951,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "secciÃn <link linkend=\"gad-ui-guidelines\">GuÃas de la interfaz de usuario "
 "para soportar accesibilidad</link> mÃs tarde en sus documentos):"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:183(para)
+#: C/index.docbook:183(listitem/para)
 msgid ""
 "For components that don't display a short string (such as a graphical "
 "button), specify a name for it with <function>atk_object_set_name()</"
@@ -963,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "()</function>. Puede querer hacerlo para botones con imagen exclusivamente, "
 "paneles que proporcionen agrupaciones lÃgicas, Ãreas de texto y demÃs."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:188(para)
+#: C/index.docbook:188(listitem/para)
 msgid ""
 "If you can't provide a tooltip for a component, use "
 "<function>atk_object_set_description()</function> instead to provide a "
@@ -976,11 +1168,11 @@ msgstr ""
 "proporcionar al usuario. Por ejemplo, para proporcionar una descripciÃn "
 "accesible para un botÃn <function>Cerrar</function>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:192(title)
+#: C/index.docbook:192(example/title)
 msgid "Providing an accessible description for a GtkButton"
 msgstr "Proporcionar una descripciÃn accesible para un GtkButton"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:193(programlisting)
+#: C/index.docbook:193(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -997,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "  atk_object_set_description(obj,_(\"Cierra la ventana\"));\n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:203(para)
+#: C/index.docbook:203(listitem/para)
 msgid ""
 "Use <function>atk_image_set_description()</function> to provide a text "
 "description for all images and icons in your program."
@@ -1005,14 +1197,14 @@ msgstr ""
 "Use <function>atk_image_set_description()</function> para proporcionar una "
 "descripciÃn de texto para todas las imÃgenes e iconos de su programa."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:208(para)
+#: C/index.docbook:208(listitem/para)
 msgid ""
 "If several components form a logical group, try to put them in one container."
 msgstr ""
 "Si varios componentes forman un grupo lÃgico, intente ponerlos en un "
 "contenedor."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:213(para)
+#: C/index.docbook:213(listitem/para)
 msgid ""
 "Whenever you have a label that describes another component, use "
 "<function>atk_relation_set_add_relation()</function> so that assistive "
@@ -1030,11 +1222,11 @@ msgstr ""
 "relaciÃn de <constant>ATK_RELATION_LABEL_FOR</constant> se genera "
 "automÃticamente, asà que el siguiente cÃdigo podrÃa no ser necesario):"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:217(title)
+#: C/index.docbook:217(example/title)
 msgid "Relating a GtkLabel to a GtkWidget"
 msgstr "Relacionar un GtkLabel con un GtkWidget"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:218(programlisting)
+#: C/index.docbook:218(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1079,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "  g_object_unref(G_OBJECT(relation));\n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:242(para)
+#: C/index.docbook:242(listitem/para)
 msgid ""
 "If you create a custom widget, make sure it supports accessibility. Custom "
 "components that are descendants of other GTK widgets should override "
@@ -1092,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "Para obtener mÃs informaciÃn, consulte la <link linkend=\"gad-custom"
 "\">CreaciÃn de componentes accesibles personalizados</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:247(para)
+#: C/index.docbook:247(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't break what you get for free! If your GUI has an inaccessible "
 "container, any components inside that container may become inaccessible."
@@ -1100,11 +1292,11 @@ msgstr ""
 "No rompa lo que consigue gratis. Si su IGU tiene un contenedor inaccesible, "
 "cualquier componente dentro de ese contenedor puede resultar inaccesible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:255(title)
+#: C/index.docbook:255(section/title)
 msgid "The Accessibility API"
 msgstr "La API de accesibilidad"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:256(para)
+#: C/index.docbook:256(section/para)
 msgid ""
 "Here are a few of the basic API calls you may need to use in your "
 "application to ensure it works well with assistive technologies. The full "
@@ -1116,23 +1308,24 @@ msgstr ""
 "asistencia. La API completa de accesibilidad es extensible, para permitirle "
 "escribir sus propios widgets personalizados de accesibilidad, por ejemplo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:260(title)
+#: C/index.docbook:260(table/title)
 msgid "Commonly used ATK API calls"
 msgstr "Llamadas a la API de ATK comÃnmente usadas"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:264(entry)
+#: C/index.docbook:264(row/entry)
 msgid "API"
 msgstr "API"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:265(entry)
+#: C/index.docbook:265(row/entry)
 msgid "Description"
 msgstr "DescripciÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:272(function)
-msgid "AtkObject* gtk_widget_get_accessible (GtkWidget*)"
-msgstr "AtkObject* gtk_widget_get_accessible (GtkWidget*)"
+#: C/index.docbook:271(entry/para)
+#| msgid "AtkObject* gtk_widget_get_accessible (GtkWidget*)"
+msgid "<function>AtkObject* gtk_widget_get_accessible (GtkWidget*)</function>"
+msgstr "<function>AtkObject* gtk_widget_get_accessible (GtkWidget*)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:276(para)
+#: C/index.docbook:276(entry/para)
 msgid ""
 "Returns the accessible object that describes the specified GTK widget to an "
 "assistive technology."
@@ -1140,11 +1333,14 @@ msgstr ""
 "Devuelve a una tecnologÃa accesible el objeto accesible que describe el "
 "widget GTK especificado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:284(function)
-msgid "void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)"
-msgstr "void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)"
+#: C/index.docbook:283(entry/para)
+#| msgid "void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)"
+msgid ""
+"<function>void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)</function>"
+msgstr ""
+"<function>void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:288(para)
+#: C/index.docbook:288(entry/para)
 msgid ""
 "Sets the name of the accessible object. For example, if the object is a "
 "graphical button that quits the application when pressed, the name might be "
@@ -1154,11 +1350,16 @@ msgstr ""
 "botÃn grÃfico que sale de la aplicaciÃn al pulsarlo, el nombre puede ser "
 "ÂSalirÂ."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:296(function)
-msgid "void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)"
-msgstr "void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)"
+#: C/index.docbook:295(entry/para)
+#| msgid "void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)"
+msgid ""
+"<function>void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)</"
+"function>"
+msgstr ""
+"<function>void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)</"
+"function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:300(para)
+#: C/index.docbook:300(entry/para)
 msgid ""
 "Sets the textual description of the accessible object. For example, if the "
 "object is a graphical \"Close\" button, the description might be \"Closes "
@@ -1168,11 +1369,16 @@ msgstr ""
 "objeto es un botÃn grÃfico ÂCerrarÂ, la descripciÃn puede ser ÂCierra la "
 "ventanaÂ."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:308(function)
-msgid "AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, AtkRelationType)"
-msgstr "AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, AtkRelationType)"
+#: C/index.docbook:307(entry/para)
+#| msgid "AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, AtkRelationType)"
+msgid ""
+"<function>AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, AtkRelationType)"
+"</function>"
+msgstr ""
+"<function>AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, AtkRelationType)"
+"</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:312(para)
+#: C/index.docbook:312(entry/para)
 msgid ""
 "Creates a new relation between the specified key and the specified list of "
 "target objects. A relationship normally indicates to the assistive "
@@ -1186,11 +1392,14 @@ msgstr ""
 "ejemplo, que un widget GtkLabel en particular es el tÃtulo de un GtkTreeView "
 "en la misma ventana."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:320(function)
-msgid "void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)"
-msgstr "void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)"
+#: C/index.docbook:319(entry/para)
+#| msgid "void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)"
+msgid ""
+"<function>void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)</function>"
+msgstr ""
+"<function>void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:324(para)
+#: C/index.docbook:324(entry/para)
 msgid ""
 "Sets the textual description of the accessible image object. For example, if "
 "the object is a thumbnail of a virtual desktop in a panel applet, the "
@@ -1201,11 +1410,11 @@ msgstr ""
 "miniaplicaciÃn del panel, la descripciÃn puede ser ÂImagen mostrando la "
 "organizaciÃn de las ventanas en el escritorio 1Â."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:335(title)
+#: C/index.docbook:335(section/title)
 msgid "Examples that Use the Accessibility API"
 msgstr "Ejemplos que usan la API de accesibilidad"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:336(para)
+#: C/index.docbook:336(section/para)
 msgid ""
 "As noted earlier, you should have little or no work to do to make your "
 "application accessible if you use the GTK widget set, or any other widget "
@@ -1217,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "otra biblioteca de widgets que implemente las interfaces de ATK. Las dos "
 "cosas mÃs comunes que debe hacer en este caso son:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:341(para)
+#: C/index.docbook:341(listitem/para)
 msgid ""
 "provide descriptions of some controls and images using "
 "<function>atk_object_set_description()</function> or "
@@ -1227,11 +1436,11 @@ msgstr ""
 "<function>atk_object_set_description()</function> o "
 "<function>atk_image_set_description():</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:345(title)
+#: C/index.docbook:345(example/title)
 msgid "Setting the accessible description for a button"
 msgstr "Establecer la descripciÃn accesible para un botÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:346(programlisting)
+#: C/index.docbook:346(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1248,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "   atk_object_set_description(obj,_(\"Abre el diÃlogo de preferencias\"));\n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:358(para)
+#: C/index.docbook:358(listitem/para)
 msgid ""
 "Specify relationships between any unusual groupings of widgets using "
 "<function>atk_relation_new()</function> and <function>atk_relation_set_add()"
@@ -1258,11 +1467,11 @@ msgstr ""
 "<function>atk_relation_new()</function> y <function>atk_relation_set_add()</"
 "function>:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:362(title)
+#: C/index.docbook:362(example/title)
 msgid "Specifying accessible relationship between two controls"
 msgstr "Especificar la relaciÃn accesible entre dos controles"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:363(programlisting)
+#: C/index.docbook:363(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1307,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "  g_object_unref(G_OBJECT(relation));\n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:387(para)
+#: C/index.docbook:387(section/para)
 msgid ""
 "The examples in the rest of this section are mostly to give you a flavor of "
 "the scope of the ATK. They cover techniques that you may never need to use "
@@ -1328,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\">cÃdigo fuente de GAIL</ulink> son un "
 "excelente tutorial para conocer el uso avanzado de ATK."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:392(title)
+#: C/index.docbook:392(section/title)
 msgid "Gtk Modules"
 msgstr "MÃdulos GTK"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:393(para)
+#: C/index.docbook:393(section/para)
 msgid ""
 "Programs that make use of GAIL (the accessibility implementation library for "
 "GTK widgets) are written as GTK modules. GTK modules are loaded into the "
@@ -1347,22 +1556,22 @@ msgstr ""
 "la biblioteca del mÃdulo. Si hay varias bibliotecas de mÃdulos, sepÃrelas "
 "con dos puntos (:). Por ejemplo:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:397(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "setenv GTK_MODULES \"libgail:libtestprops\""
-msgstr "setenv GTK_MODULES \"libgail:libtestprops\""
+#: C/index.docbook:396(section/para)
+#| msgid "setenv GTK_MODULES \"libgail:libtestprops\""
+msgid "<userinput>setenv GTK_MODULES \"libgail:libtestprops\"</userinput>"
+msgstr "<userinput>setenv GTK_MODULES \"libgail:libtestprops\"</userinput>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:399(para)
+#: C/index.docbook:399(section/para)
 msgid "All GTK modules have a <function>gtk_module_init()</function> function."
 msgstr ""
 "Todos los mÃdulos GTK tienen una funciÃn <function>gtk_module_init()</"
 "function>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:405(title)
+#: C/index.docbook:405(section/title)
 msgid "Gathering accessibility information from an application"
 msgstr "Obtener la informaciÃn de accesibilidad de una aplicaciÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:406(para)
+#: C/index.docbook:406(section/para)
 msgid ""
 "A program that wishes to make use of ATK calls would likely need to do one "
 "(or more) of the following things:"
@@ -1370,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "Un programa que quiera hacer llamadas ATK deberÃa hacer una, o mÃs, de las "
 "siguientes:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:411(para)
+#: C/index.docbook:411(listitem/para)
 msgid ""
 "Create an event watcher, for example with the <function>atk_add_focus_tracker"
 "()</function> function:"
@@ -1378,12 +1587,12 @@ msgstr ""
 "Crear un vigilante de eventos, por ejemplo con la funciÃn "
 "<function>atk_add_focus_tracker()</function>:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:414(programlisting)
+#: C/index.docbook:414(listitem/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "atk_add_focus_tracker (_my_focus_tracker);"
 msgstr "atk_add_focus_tracker (_my_focus_tracker);"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:415(para)
+#: C/index.docbook:415(listitem/para)
 msgid ""
 "where <function>_my_focus_tracker()</function> is a function with this "
 "prototype:"
@@ -1391,18 +1600,18 @@ msgstr ""
 "donde <function>_my_focus_tracker()</function> es una funciÃn con este "
 "prototipo:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:418(programlisting)
+#: C/index.docbook:418(listitem/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "void _my_focus_tracker (AtkObject *aobject);"
 msgstr "void _my_focus_tracker (AtkObject *aobject);"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:421(para)
+#: C/index.docbook:421(listitem/para)
 msgid "Set up a global event listener, with atk_add_global_event_listener():"
 msgstr ""
 "Configurar un detector de eventos globales, con atk_add_global_event_listener"
 "():"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:424(programlisting)
+#: C/index.docbook:424(listitem/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1411,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "mouse_watcher_focus_id =   atk_add_global_event_listener(_my_global_listener,\"Gtk:GtkWidget:enter_notify_event\");\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:427(para)
+#: C/index.docbook:427(listitem/para)
 msgid ""
 "where <function>_my_global_listener</function> has the prototype of a Glib "
 "<type>GSignalEmissionHook</type>. This example would cause the "
@@ -1423,17 +1632,17 @@ msgstr ""
 "funciÃn <function>_my_global_listener()</function> se llamara cada vez que "
 "ocurra una seÃal Âenter_notify_even en un objeto <type>GtkWidget</type>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:432(para)
+#: C/index.docbook:432(listitem/para)
 msgid "Access the ATK top-level object with the following function call."
 msgstr ""
 "Acceder al objeto ATK de nivel superior con la siguiente llamada de funciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:435(programlisting)
+#: C/index.docbook:435(listitem/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "AtkObject *root_obj = atk_get_root();"
 msgstr "AtkObject *root_obj = atk_get_root();"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:436(para)
+#: C/index.docbook:436(listitem/para)
 msgid ""
 "This returns an <type>AtkObject</type> which contains all toplevel windows "
 "in the currently running program. The user could then navigate through the "
@@ -1445,11 +1654,11 @@ msgstr ""
 "de la jerarquÃa de objetos accediendo a la raÃz de los objetos hijos, que "
 "con las ventanas del nivel superior."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:444(title)
+#: C/index.docbook:444(section/title)
 msgid "Querying an <type>AtkObject</type>'s Interfaces"
 msgstr "Preguntar a la interfaz de un <type>AtkObject</type>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:445(para)
+#: C/index.docbook:445(section/para)
 msgid ""
 "Having located the <type>AtkObject</type> associated with an object in the "
 "application (e.g. by using <function>gtk_widget_get_accessible()</"
@@ -1459,24 +1668,26 @@ msgstr ""
 "aplicaciÃn (ej. usando <function>gtk_widget_get_accessible()</function>), "
 "puede averiguar quà interfaces implementa de varias formas:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:450(para)
+#: C/index.docbook:450(listitem/para)
 msgid "Use the supplied <function>ATK_IS_...</function> macros, for example:"
 msgstr ""
 "Use las macros proporcionadas <function>ATK_IS_...</function>, por ejemplo:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:456(function)
-msgid "ATK_IS_ACTION(atkobj)"
-msgstr "ATK_IS_ACTION(atkobj)"
+#: C/index.docbook:455(listitem/para)
+#| msgid "ATK_IS_ACTION(atkobj)"
+msgid "<function>ATK_IS_ACTION(atkobj)</function>"
+msgstr "<function>ATK_IS_ACTION(atkobj)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:461(function)
-msgid "ATK_IS_COMPONENT(atkobj)"
-msgstr "ATK_IS_COMPONENT(atkobj)"
+#: C/index.docbook:460(listitem/para)
+#| msgid "ATK_IS_COMPONENT(atkobj)"
+msgid "<function>ATK_IS_COMPONENT(atkobj)</function>"
+msgstr "<function>ATK_IS_COMPONENT(atkobj)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:465(para)
+#: C/index.docbook:465(listitem/para)
 msgid "etc. (there is one for each interface)"
 msgstr "etc. (existe uno para cada interfaz)"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:470(para)
+#: C/index.docbook:470(listitem/para)
 msgid ""
 "If the macro returns <function>TRUE</function>, the interface calls can "
 "safely be made on that ATK object."
@@ -1484,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 "Si la macro devuelve <function>TRUE</function>, las llamadas a la interfaz "
 "se pueden hacer de forma segura sobre ese objeto ATK."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:475(para)
+#: C/index.docbook:475(listitem/para)
 msgid ""
 "Test the role of the <type>AtkObject</type> by calling "
 "<function>atk_object_get_role()</function>. Any given role implements a "
@@ -1494,15 +1705,15 @@ msgstr ""
 "<function>atk_object_get_role()</function>. Cualquier tipo asignado "
 "implementa un nÃmero especÃfico de API de ATK."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:483(title)
+#: C/index.docbook:483(section/title)
 msgid "Setting up an ATK Signal Handler"
 msgstr "Establecer un manejador de seÃal ATK"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:484(para)
+#: C/index.docbook:484(section/para)
 msgid "Using the <constant>column_inserted</constant> signal as an example:"
 msgstr "Usando la seÃal <constant>column_inserted</constant> como un ejemplo:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:487(programlisting)
+#: C/index.docbook:487(section/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1513,17 +1724,21 @@ msgstr ""
 "table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id(my_atk_obj, \n"
 "g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(my_atk_obj)),0,g_cclosure_new(G_CALLBACK (_my_table_column_inserted_func),NULL,NULL), FALSE);\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:491(para)
+#: C/index.docbook:491(section/para)
+#| msgid ""
+#| "This will cause <function>_my_table_column_inserted_func()</function> to "
+#| "be called whenever a column_inserted signal is emitted on the "
+#| "<type>AtkObject</type><varname>my_atk_object</varname>."
 msgid ""
 "This will cause <function>_my_table_column_inserted_func()</function> to be "
 "called whenever a column_inserted signal is emitted on the <type>AtkObject</"
-"type><varname>my_atk_object</varname>."
+"type> <varname>my_atk_object</varname>."
 msgstr ""
 "Esto harà que se llame a la funciÃn <function>_my_table_column_inserted_func"
 "()</function> cada vez que se emita una seÃal Âcolumn_inserted en el "
-"<type>AtkObject</type><varname>my_atk_object</varname>."
+"<type>AtkObject</type> <varname>my_atk_object</varname>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:493(para)
+#: C/index.docbook:493(section/para)
 msgid ""
 "Connecting to a signal is slightly different if the signal supports detail. "
 "The <constant>children_changed</constant> signal supports the "
@@ -1535,7 +1750,7 @@ msgstr ""
 "<parameter>add</parameter>. Para conectar a una seÃal cuando el detalle "
 "<parameter>add</parameter> tambiÃn està especificado, se usa esta tÃcnica:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:496(programlisting)
+#: C/index.docbook:496(section/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1544,23 +1759,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "child_added_id = g_signal_connect_closure (my_atk_obj,\"children_changed::add\",   g_cclosure_new (G_CALLBACK(_my_children_changed_func),NULL,NULL),FALSE); \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:499(para)
+#: C/index.docbook:499(section/para)
+#| msgid ""
+#| "This will cause <function>_my_children_changed_func()</function> to be "
+#| "called whenever a <constant>children_changed</constant> signal with the "
+#| "<parameter>add</parameter> detail is emitted on the <type>AtkObject</"
+#| "type><varname>my_atk_obj</varname>."
 msgid ""
 "This will cause <function>_my_children_changed_func()</function> to be "
 "called whenever a <constant>children_changed</constant> signal with the "
-"<parameter>add</parameter> detail is emitted on the <type>AtkObject</"
-"type><varname>my_atk_obj</varname>."
+"<parameter>add</parameter> detail is emitted on the <type>AtkObject</type> "
+"<varname>my_atk_obj</varname>."
 msgstr ""
 "Esto harà que se llame a la funciÃn <function>_my_children_changed_func()</"
-"function> se siempre que una seÃal <constant>children_changed</constant> con "
-"el detalle <parameter>add</parameter> se emita en el <type>AtkObject</"
-"type><varname>my_atk_obj</varname>."
+"function> siempre que se emita una seÃal <constant>children_changed</"
+"constant> con el detalle <parameter>add</parameter> en el <type>AtkObject</"
+"type> <varname>my_atk_obj</varname>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:505(title)
+#: C/index.docbook:505(section/title)
 msgid "Implementing an ATK Object"
 msgstr "Implementar un objeto ATK"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:506(para)
+#: C/index.docbook:506(section/para)
 msgid ""
 "You will need to implement your own ATK objects for any widgets that do not "
 "already have an accessible implementation in GAIL (or the equivalent library "
@@ -1574,11 +1794,11 @@ msgstr ""
 "un mÃdulo de GTK, que, como antes, debe incluirse en la variable de entorno "
 "<envar>GTK_MODULES</envar> ya que se carga en tiempo de ejecuciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:511(title)
+#: C/index.docbook:511(section/title)
 msgid "Registry"
 msgstr "Registro"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:512(para)
+#: C/index.docbook:512(section/para)
 msgid ""
 "For this example we will assume there is an object called GTK_TYPE_MYTYPE. "
 "The ATK implementation will be called <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE</type>. A "
@@ -1590,7 +1810,7 @@ msgstr ""
 "necesaria una factorÃa, que se llamarà <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY</"
 "type>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:515(para)
+#: C/index.docbook:515(section/para)
 msgid ""
 "To register an ATK implementation of a GTK object, these steps must be "
 "followed in the module's <function>gtk_module_init()</function> function:"
@@ -1598,11 +1818,11 @@ msgstr ""
 "Para registrar una implementaciÃn ATK de un objeto GTK, se deben seguir "
 "estos pasos en la funciÃn <function>gtk_module_init()</function> del mÃdulo:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:520(para)
+#: C/index.docbook:520(listitem/para)
 msgid "Access the default registry:"
 msgstr "Acceso al registro predeterminado:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:523(programlisting)
+#: C/index.docbook:523(listitem/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1611,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "default_registry = atk_get_default_registry();\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:527(para)
+#: C/index.docbook:527(listitem/para)
 msgid ""
 "Register the ATK object in the <function>gtk_module_init()</function> "
 "function of this module by making this function call:"
@@ -1619,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 "Registrar el objeto ATK en la funciÃn <function>gtk_module_init()</function> "
 "de este mÃdulo haciendo esta llamada a la funciÃn:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:529(programlisting)
+#: C/index.docbook:529(listitem/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1628,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "atk_registry_set_factory_type (default_registry, GTK_TYPE_MYTYPE, MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY); \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:534(para)
+#: C/index.docbook:534(section/para)
 msgid ""
 "This will register the AtkObject implementation of <type>GTK_TYPE_MYTYPE</"
 "type> to <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY</type>. This factory will be "
@@ -1640,11 +1860,11 @@ msgstr ""
 "para que sepa cÃmo construir objetos de tipo <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE</"
 "type>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:540(title)
+#: C/index.docbook:540(section/title)
 msgid "Factory"
 msgstr "FÃbrica"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:541(para)
+#: C/index.docbook:541(section/para)
 msgid ""
 "The factory must be implemented as a child of class type "
 "<type>ATK_TYPE_OBJECT_FACTORY</type> and must implement the function "
@@ -1662,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "function> necesitarà ser suficientemente inteligente para construir y "
 "devolver el <type>AtkObject</type> correcto."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:547(title)
+#: C/index.docbook:547(section/title)
 msgid "ATK Implemetation for a Specific Object"
 msgstr "ImplementaciÃn ATK para un objeto especÃfico"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:548(para)
+#: C/index.docbook:548(section/para)
 msgid ""
 "All <type>GObject</type>s implement a <function>get_type()</function> "
 "function. Using the above example the naming convention for this function "
@@ -1676,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "function>. Usando el ejemplo anterior, la convenciÃn de nombres para el "
 "nombre de esta funciÃn serÃa <function>myatkimp_mytype_get_type()</function>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:551(para)
+#: C/index.docbook:551(section/para)
 msgid ""
 "In this function, you specify which interfaces your object implements. If "
 "the following logic were included in this <function>get_type()</function> "
@@ -1687,11 +1907,11 @@ msgstr ""
 "function>, este objeto podrÃa implementar la interfaz del tipo "
 "<type>ATK_TEXT</type>:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:555(title)
+#: C/index.docbook:555(example/title)
 msgid "Sample <function>get_type()</function> function"
 msgstr "Ejemplo de funciÃn <function>get_type()</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:556(programlisting)
+#: C/index.docbook:556(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1716,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 "g_type_add_interface_static (type, ATK_TYPE_TEXT, \n"
 "                             &amp;atk_text_info); \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:568(para)
+#: C/index.docbook:568(section/para)
 msgid ""
 "The function <function>atk_text_interface_init()</function>, which has the "
 "following prototype, would need to be implemented:"
@@ -1724,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "La funciÃn <function>atl_text_interface_init()</function>, que tiene el "
 "siguiente prototipo, deberà implementarse:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:571(programlisting)
+#: C/index.docbook:571(section/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1733,7 +1953,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "void atk_text_interface_init (AtkTextIface *iface); \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:574(para)
+#: C/index.docbook:574(section/para)
 msgid ""
 "This function would connect the interface function calls to the specific "
 "implementation as follows:"
@@ -1741,13 +1961,13 @@ msgstr ""
 "Esta funciÃn conectarà las llamadas de funciÃn de interfaz con la "
 "implementaciÃn especÃfica tal y como sigue:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:578(title)
+#: C/index.docbook:578(example/title)
 msgid "Connecting custom interface calls to an AtkObject implementation"
 msgstr ""
 "Conectar llamadas de interfaz personalizadas con una implementaciÃn de un "
 "AtkObject"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:579(programlisting)
+#: C/index.docbook:579(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1770,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 "   ... \n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:590(para)
+#: C/index.docbook:590(section/para)
 msgid ""
 "Then the functions <function>myatkimp_mytype_get_text()</function>, "
 "<function>myatkimp_mytype_get_character_at_offset()</function>, and the rest "
@@ -1782,11 +2002,11 @@ msgstr ""
 "<function>myatkimp_mytype_get_character_at_offset()</function>, y el resto "
 "de las funciones <type>ATK_TEXT</type> de la interfaz."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:596(title)
+#: C/index.docbook:596(section/title)
 msgid "<type>AtkObject</type> Implementation"
 msgstr "ImplementaciÃn de <type>AtkObject</type>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:597(para)
+#: C/index.docbook:597(section/para)
 msgid ""
 "<type>AtkObject</type>s are <type>GObjects</type>, and all <type>GObject</"
 "type>s need to specify the <function>get_type()</function> function. Here is "
@@ -1802,11 +2022,11 @@ msgstr ""
 "que el objeto implementa <type>ATK_TEXT</type> y especifica el objeto padre "
 "para ser <type>MYATKIMP_MYPARENTTYPE</type>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:601(title)
+#: C/index.docbook:601(example/title)
 msgid "Sample <function>get_type()</function> implementation"
 msgstr "Ejemplo de implementaciÃn de <function>get_type()</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:602(programlisting)
+#: C/index.docbook:602(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1891,11 +2111,11 @@ msgstr ""
 "   return type; \n"
 "} \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:647(title)
+#: C/index.docbook:647(section/title)
 msgid "Class/Instance Initializers"
 msgstr "Inicializadores de clases/instancias"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:648(para)
+#: C/index.docbook:648(section/para)
 msgid ""
 "You will have to set up a class initializer for the <type>GObject</type> if "
 "your <type>AtkObject</type> implementation either:"
@@ -1903,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 "Deberà tener creada un inicializador de clases para el <type>GObject</type> "
 "si su implementaciÃn de <type>AtkObject</type>:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:653(para)
+#: C/index.docbook:653(listitem/para)
 msgid ""
 "Redefines any function calls defined by the object's parent. This is "
 "typically necessary when an object needs to implement a function like "
@@ -1916,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 "<function>atk_object_get_n_accessible_children()</function>. Es necesario si "
 "el objeto tiene hijos pero no estÃn representados con los widgets."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:656(para)
+#: C/index.docbook:656(listitem/para)
 msgid ""
 "For example, if your ATK implementation needs to over-ride the "
 "<type>AtkObject</type> function <function>get_name()</function>, then the "
@@ -1926,7 +2146,7 @@ msgstr ""
 "<type>AtkObject</type> de la funciÃn <function>get_name()</function>, "
 "entonces las clases inicializadas podrÃan ser asÃ:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:660(title)
+#: C/index.docbook:660(example/title)
 msgid ""
 "Class initializer that overrides parent's <function>get_name()</function> "
 "function"
@@ -1934,7 +2154,7 @@ msgstr ""
 "Inicializador de clase que sobreescribe la funciÃn padre <function>get_name()"
 "</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:661(programlisting)
+#: C/index.docbook:661(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1951,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "  class-&gt;get_name = myatkimp_mytype_get_name; \n"
 "} \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:670(para)
+#: C/index.docbook:670(listitem/para)
 msgid ""
 "Requires a <function>parent-&gt;init</function>, <function>parent-&gt;"
 "notify_gtk</function>, or <function>parent-&gt;finalize</function> function. "
@@ -1961,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "&gt;notify_gtk</function>, o <function>parent-&gt;finalize</function>. Este "
 "ejemplo define las tres:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:673(title)
+#: C/index.docbook:673(example/title)
 msgid ""
 "Class initializer that defines its own <function>init()</function>, "
 "<function>notify_gtk()</function> and <function>finalize()</function> "
@@ -1971,7 +2191,7 @@ msgstr ""
 "function>, <function>notify_gtk()</function> y <function>finalize()</"
 "function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:674(programlisting)
+#: C/index.docbook:674(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2010,11 +2230,11 @@ msgstr ""
 "    parent_class-&gt;finalize = myatkimp_mytype_finalize; \n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:695(para)
+#: C/index.docbook:695(listitem/para)
 msgid "parent-&gt;init"
 msgstr "parent-&gt;init"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:698(para)
+#: C/index.docbook:698(listitem/para)
 msgid ""
 "A <function>parent-&gt;init()</function> function may be necessary if the "
 "ATK implementation needs to do either of the following:"
@@ -2022,23 +2242,23 @@ msgstr ""
 "Se puede necesitar una funciÃn <function>parent-&gt;init()</function> si la "
 "implementaciÃn de ATK necesita hacer cualquiera de las siguientes:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:703(para)
+#: C/index.docbook:703(listitem/para)
 msgid "Cache any data obtained from a backing GTK widget."
 msgstr "Cachear cualquier dato obtenido desde un respaldo del widget de GTK."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:708(para)
+#: C/index.docbook:708(listitem/para)
 msgid "Listen to any signals from the backing GTK widget."
 msgstr "Escuche cualquier seÃal desde el widget GTK de respaldo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:713(para)
+#: C/index.docbook:713(listitem/para)
 msgid "Here is an example of both:"
 msgstr "Aquà hay un ejemplo de ambas:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:717(title)
+#: C/index.docbook:717(example/title)
 msgid "A custom <function>init()</function> function"
 msgstr "Una funciÃn <function>init()</function> personalizada"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:718(programlisting)
+#: C/index.docbook:718(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2077,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "                       NULL); \n"
 "} \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:737(para)
+#: C/index.docbook:737(listitem/para)
 msgid ""
 "In this example, if the specified <type>signal-type</type> signal were "
 "generated on the backing <varname>gtk_widget</varname>, then the "
@@ -2087,11 +2307,11 @@ msgstr ""
 "generase en el respaldo de <varname>gtk_widget</varname>, entonces se podrÃa "
 "llamar a la funciÃn <function>_myatkimp_mytype_signal_type()</function>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:742(para)
+#: C/index.docbook:742(listitem/para)
 msgid "parent-&gt;notify_gtk"
 msgstr "parent-&gt;notify_gtk"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:745(para)
+#: C/index.docbook:745(listitem/para)
 msgid ""
 "If the ATK implementation needs to listen to any property notifications on "
 "the backing GTK object, a <function>parent-&gt;notify_gtk()</function> "
@@ -2101,11 +2321,11 @@ msgstr ""
 "propiedad en el respaldo del objeto GTK, podrÃa ser necesaria una funciÃn "
 "<function>parent-&gt;notify_gtk()</function>. Por ejemplo:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:749(title)
+#: C/index.docbook:749(example/title)
 msgid "A custom <function>notify_gtk()</function> function"
 msgstr "Una funciÃn <function>notify_gtk()</function> personalizada"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:750(programlisting)
+#: C/index.docbook:750(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2144,11 +2364,11 @@ msgstr ""
 "   } \n"
 "} \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:771(para)
+#: C/index.docbook:771(listitem/para)
 msgid "parent-&gt;finalize"
 msgstr "parent-&gt;finalize"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:774(para)
+#: C/index.docbook:774(listitem/para)
 msgid ""
 "If it is necessary to free any data when a <type>GObject</type> instance is "
 "destroyed, then a <function>finalize()</function> function is needed to free "
@@ -2158,11 +2378,11 @@ msgstr ""
 "de <type>GObject</type>, entonces se necesita una funciÃn <function>finalize"
 "()</function> para liberar la memoria. Por ejemplo:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:778(title)
+#: C/index.docbook:778(example/title)
 msgid "A custom <function>finalize()</function> function"
 msgstr "Una funciÃn <function>finalize()</function> personalizada"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:779(programlisting)
+#: C/index.docbook:779(example/programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2185,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "   G_OBJECT_CLASS (parent_class)-&gt;finalize (object); \n"
 "} \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:799(title)
+#: C/index.docbook:799(section/title)
 msgid "Making Custom Components Accessible"
 msgstr "Hacer accesibles componentes personalizados"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:800(para)
+#: C/index.docbook:800(section/para)
 msgid ""
 "Adding ATK support to your custom widget will assure its cooperation with "
 "the accessibility infrastructure. These are the general steps that are "
@@ -2199,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "con la infraestructura de accesibilidad. Estos son los pasos generales "
 "necesarios:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:805(para)
+#: C/index.docbook:805(listitem/para)
 msgid ""
 "assess a custom widget according to the applicable <link linkend=\"gad-ui-"
 "guidelines\">User Interface Guidelines</link>;"
@@ -2207,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 "evaluar un widget personalizado de acuerdo a las <link linkend=\"gad-ui-"
 "guidelines\">GuÃas de la interfaz de usuario</link>;"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:810(para)
+#: C/index.docbook:810(listitem/para)
 msgid ""
 "determine which <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.";
 "html\">ATK interfaces</ulink> a custom widget should implement, according to "
@@ -2218,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 "personalizado, de acuerdo a la caracterÃstica del widget establecido y la "
 "funcionalidad;"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:815(para)
+#: C/index.docbook:815(listitem/para)
 msgid ""
 "assess which <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html";
 "\">ATK interfaces</ulink> can be inherited from the parent widget class;"
@@ -2227,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 "\">interfaces de ATK</ulink> pueden heredarse desde la clase del widget "
 "padre;"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:820(para)
+#: C/index.docbook:820(listitem/para)
 msgid ""
 "implement the appropriate ATK interfaces for the widget class in one of two "
 "ways:"
@@ -2235,11 +2455,11 @@ msgstr ""
 "implementar las interfaces apropiadas de ATK para la clase de widget de una "
 "o dos formas:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:825(para)
+#: C/index.docbook:825(listitem/para)
 msgid "directly by the custom widget, or"
 msgstr "directamente a travÃs del widget personalizado o"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:830(para)
+#: C/index.docbook:830(listitem/para)
 msgid ""
 "in an <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/AtkObject.html";
 "\"><type>AtkObject</type></ulink> subtype created by a new <ulink url="
@@ -2251,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 "subclase <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/";
 "AtkObjectFactory.html\"><type>AtkObjectFactory</type></ulink>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:835(para)
+#: C/index.docbook:835(listitem/para)
 msgid ""
 "If the second method is used, the appropriate factory type must be "
 "registered with the <type>AtkObjectFactoryRegistry</type> at runtime."
@@ -2259,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "Si se usa el segundo mÃtodo, se debe registrar el tipo de factor apropiado "
 "con el <type>AtkObjectFactoryRegistry</type> en tiempo de ejecuciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:840(para)
+#: C/index.docbook:840(section/para)
 msgid ""
 "The <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\";>GAIL source "
 "code</ulink> serves as an excellent tutorial for advanced ATK usage."
@@ -2267,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "El <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\";>cÃdigo fuente "
 "de GAIL</ulink> sirve como un excelente turorial para el uso avanzado de ATK."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:846(title)
+#: C/index.docbook:846(section/title)
 msgid "User Interface Guidelines for Supporting Accessibility"
 msgstr "GuÃas de interfaz de usuario para soportar accesibilidad"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:847(para)
+#: C/index.docbook:847(section/para)
 msgid ""
 "When designing your application's GUI, there are a number of simple "
 "guidelines you should follow to ensure that it can be used by as wide an "
@@ -2291,11 +2511,11 @@ msgstr ""
 "aplicaciÃn. Siguiendo estas directrices mejorarà la usabilidad general de su "
 "aplicaciÃn para todos los que lo usen, incluyÃndole a usted."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:852(title)
+#: C/index.docbook:852(section/title)
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:853(para)
+#: C/index.docbook:853(section/para)
 msgid ""
 "We all get frustrated if we can't find a feature in an application, or make "
 "a mistake from which it takes a couple of minutes to recover, if it's "
@@ -2311,18 +2531,18 @@ msgstr ""
 "Siguiendo algunas pautas bÃsicas puede ayudar a prevenir este tipo de "
 "situaciones para todos los usuarios."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:858(para)
+#: C/index.docbook:858(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide Undo for every action that changes the user's data or the "
 "application's settings. If possible, provide more than one level of undo and "
 "redo, and a history list to allow preview of what actions will be undone."
 msgstr ""
-"Proporcione ÂDeshacer para cada acciÃn que cambie los datos del usuario o "
-"la configuraciÃn de la aplicaciÃn. Si es posible, proporcione mÃs de un "
-"nivel de deshacer y rehacer, y una lista del histÃrico para permitir un "
-"vista previa de quà acciones se pueden deshacer."
+"Proporcione ÂDeshacer para cada acciÃn que cambie los datos del usuario o la "
+"configuraciÃn de la aplicaciÃn. Si es posible, proporcione mÃs de un nivel "
+"de deshacer y rehacer, y una lista del histÃrico para permitir un vista "
+"previa de quà acciones se pueden deshacer."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:863(para)
+#: C/index.docbook:863(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide commands to restore default settings. If a particular setting could "
 "make the application completely unusable for an individual, e.g. by making "
@@ -2337,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "predeterminada fuera de la propia aplicaciÃn. Esto podrÃa hacerse, por "
 "ejemplo, mediante un interruptor de lÃnea de comandos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:868(para)
+#: C/index.docbook:868(listitem/para)
 msgid ""
 "Help prevent users from doing the wrong thing. This is particularly "
 "important for actions that could be done by accident (e.g. mouse actions) or "
@@ -2352,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 "confirmaciÃn o forzar al usuario para entrar en un modo particular para "
 "llevar a cabo acciones potencialmente destructivas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:873(para)
+#: C/index.docbook:873(listitem/para)
 msgid ""
 "Minimize users' memory load. For example, let the user view multiple "
 "documents at the same time, and ensure online help or other instructions can "
@@ -2366,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "el procedimiento que se describe. DÃjeles copiar toda la informaciÃn "
 "mostrada, y pegarla en cualquier parte donde se puedan introducir los datos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:878(para)
+#: C/index.docbook:878(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't make users insert disks. Depending on a user's particular disability, "
 "they may find it difficult to physically insert or change a disk, or they "
@@ -2381,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 "proporcione una opciÃn para copiar todos los ficheros que sean necesarios en "
 "el disco duro del usuario."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:883(para)
+#: C/index.docbook:883(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't place frequently used functions deep in a menu structure. Whether "
 "you're using a mouse, keyboard or some other input device, deeply-nested "
@@ -2394,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 "de memoria sobre su localizaciÃn, siempre es mÃs difÃcil y cuesta mucho "
 "tiempo para acceder a Ãl."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:888(para)
+#: C/index.docbook:888(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't lead users through unnecessary steps. For example, wizards are useful "
 "for users who have trouble handling large numbers of options at one time, "
@@ -2418,13 +2638,12 @@ msgstr ""
 "pasos, considere preguntar al usuario al inicio si se quiere atravesar todos "
 "los pasos, o simplemente los mÃs comÃnmente utilizados."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:896(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:11(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:293(entry)
+#: C/index.docbook:896(section/title) C/index.docbook:11(section/title)
+#: C/index.docbook:293(row/entry)
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn por teclado"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:897(para)
+#: C/index.docbook:897(section/para)
 msgid ""
 "A well-designed keyboard user interface plays a key role when you are "
 "designing accessible software. Blind users can navigate software more "
@@ -2441,7 +2660,7 @@ msgstr ""
 "usando el ratÃn, debido a las habilidades necesarias para la motricidad "
 "final de control."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:900(para)
+#: C/index.docbook:900(section/para)
 msgid ""
 "It is therefore important to make all mouse actions available from the "
 "keyboard, and include keyboard access to all toolbars, menus, links and "
@@ -2455,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "aplicaciÃn puede està disponible usando sÃlo el teclado. Si es necesario, su "
 "ratÃn se oculta mientras està utilizando su aplicaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:903(para)
+#: C/index.docbook:903(section/para)
 msgid ""
 "Most functionality should be easy to make accessible by using keyboard "
 "mnemonics and accelerators, and the toolkit's built-in navigation features. "
@@ -2468,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 "dependen de arrastrar y colocar, por ejemplo, puede requerir un mayor "
 "conocimiento."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:908(para)
+#: C/index.docbook:908(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide efficient keyboard access to all application features. Some users "
 "may be unable to use a mouse, and many \"power-users\" prefer to use the "
@@ -2487,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 "importante proporcionar un interfaz del teclado que minimize el nÃmero de "
 "las pulsaciones requeridas para cualquier tarea."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:913(para)
+#: C/index.docbook:913(listitem/para)
 msgid ""
 "Use a logical keyboard navigation order. When navigating around a window "
 "with the <keycap>Tab</keycap> key, keyboard focus should move between "
@@ -2500,7 +2719,7 @@ msgstr ""
 "regionales occidentales, Ãsto normalmente es de izquierda a derecha y de "
 "arriba a abajo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:918(para)
+#: C/index.docbook:918(listitem/para)
 msgid ""
 "Ensure correct tab order for controls whose enabled state is dependent on "
 "checkbox, radio button or toggle button state. When such a button is "
@@ -2519,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 "de alternar que tiene controles dependientes, no da automÃticamente el foco "
 "al primer control dependiente, pero en su lugar deja el foco en el botÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:923(para)
+#: C/index.docbook:923(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't override existing system-level accessibility features. For example, "
 "<ulink url=\"http://www.rehab.uiuc.edu/accessx/overview.html\";>AccessX</"
@@ -2538,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "acceder pulsando las teclas en el teclado, ya que los usuarios basÃndose en "
 "la caracterÃstica ÂMouseKeys no podrÃn usarlas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:928(para)
+#: C/index.docbook:928(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide more than one method to perform keyboard tasks where possible. Some "
 "users may find some keys and key combinations easier to use than others."
@@ -2547,7 +2766,7 @@ msgstr ""
 "que sea posible. Algunos usuarios pueden encontrar algunas claves y "
 "combinaciones de teclas mÃs fÃciles de usar que otras."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:933(para)
+#: C/index.docbook:933(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide both keyboard and mouse access to functions where possible. Some "
 "users may only be able to use either the mouse or the keyboard, but not both."
@@ -2556,7 +2775,7 @@ msgstr ""
 "donde sea posible. Algunos usuarios quizÃs sÃlo pueden usar el teclado o el "
 "ratÃn, pero no ambos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:938(para)
+#: C/index.docbook:938(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't assign awkward reaches to frequently performed keyboard operations. "
 "Some people may only be able to use one hand on the keyboard, so shortcuts "
@@ -2573,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 "puede aumentar la tensiÃn del mÃsculo para todos los usuarios, aumentando el "
 "riesgo de dolor o lesiÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:943(para)
+#: C/index.docbook:943(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't require repetitive use of simultaneous keypresses. Some users are only "
 "able to press and hold one key at a time. Assistive technologies such as "
@@ -2587,7 +2806,7 @@ msgstr ""
 "teclas de forma secuencial y no simultÃneamente, pero esto, por supuesto, "
 "significa que la operaciÃn tomarà mÃs tiempo para ellos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:948(para)
+#: C/index.docbook:948(listitem/para)
 msgid ""
 "Ensure that any text that can be selected with the mouse can also be "
 "selected with the keyboard. This is a convenience for all users, but "
@@ -2598,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 "todos los usuarios, pero especialmente para aquellos para quienes un control "
 "preciso del ratÃn es difÃcil."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:953(para)
+#: C/index.docbook:953(listitem/para)
 msgid ""
 "Ensure that objects that can be resized or moved by drag and drop can also "
 "be resized or moved with the keyboard. For example, icons and windows on the "
@@ -2614,7 +2833,7 @@ msgstr ""
 "diÃlogo en el que puede escribir las coordenadas, o un medio para ajustar de "
 "objetos a una cuadrÃcula definida por el usuario."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:958(para)
+#: C/index.docbook:958(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't use general navigation functions to trigger operations. For example, "
 "do not use basic <keycap>Tab</keycap> keyboard navigation in a dialog to "
@@ -2624,7 +2843,7 @@ msgstr ""
 "Por ejemplo, la navegaciÃn bÃsica de <keycap>Tab</keycap> con el teclado en "
 "un cuadro de diÃlogo para activar las acciones asociadas a un control."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:963(para)
+#: C/index.docbook:963(listitem/para)
 msgid ""
 "Show keyboard-invoked menus, windows and tooltips near the object they "
 "relate to. In GNOME 2.0, users can call up popup menus with "
@@ -2641,12 +2860,11 @@ msgstr ""
 "no oculte u oscurezca completamente el objeto al que el menà o la "
 "descripciÃn se refiere."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:971(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:372(entry)
+#: C/index.docbook:971(section/title) C/index.docbook:372(row/entry)
 msgid "Mouse Interaction"
 msgstr "InteracciÃn del ratÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:972(para)
+#: C/index.docbook:972(section/para)
 msgid ""
 "Remember that not everybody can use a mouse with equal dexterity, and that "
 "some users may have difficulty seeing or following the mouse pointer."
@@ -2655,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 "algunos usuarios pueden tener dificultad viendo o siguiendo el puntero del "
 "ratÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:977(para)
+#: C/index.docbook:977(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't depend on input from mouse button 2 or button 3. As well as being "
 "physically more difficult to click, some pointing devices and many assistive "
@@ -2668,7 +2886,7 @@ msgstr ""
 "Algunas tecnologÃas de asistencia pueden no emular el ratÃn en absoluto, "
 "pero generan eventos de teclas del teclado en su lugar."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:982(para)
+#: C/index.docbook:982(listitem/para)
 msgid ""
 "Allow all mouse operations to be cancelled. Pressing the <keycap>Esc</"
 "keycap> key should cancel any mouse operation in progress, such as dragging "
@@ -2680,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "arrastrar y soltar un fichero en un administrador de ficheros, o dibujar una "
 "forma en un programa de dibujo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:987(para)
+#: C/index.docbook:987(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide visual feedback throughout a drag and drop operation. As the mouse "
 "passes over valid targets, highlight them and change the mouse pointer. Use "
@@ -2689,11 +2907,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Proporcione realimentaciÃn visual a travÃs de una operaciÃn de arrastrar y "
 "soltar. A medida que el ratÃn pasa por encima de objetivos vÃlidos, "
-"selecciÃnelos y cambie el puntero del ratÃn. Utilice el puntero Âno drop "
-"del ratÃn al pasar sobre los destinos de arrastre vÃlidos. Consulte <link "
+"selecciÃnelos y cambie el puntero del ratÃn. Utilice el puntero Âno drop del "
+"ratÃn al pasar sobre los destinos de arrastre vÃlidos. Consulte <link "
 "linkend=\"gad-mouse-examples\">Ejemplos de iteraciÃn del ratÃn</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:992(para)
+#: C/index.docbook:992(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't warp the mouse pointer, or restrict mouse movement to part of the "
 "screen. This can interfere with assistive technologies, and is usually "
@@ -2703,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 "parte de la pantalla. Esto puede interferir con las ayudas tÃcnicas, y suele "
 "ser confusa incluso para los usuarios que no dependen de la AT."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:997(para)
+#: C/index.docbook:997(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't make mouse targets too small. In general, mouse targets should be at "
 "least the size of the \"hot area\" around the resizable window border in the "
@@ -2717,25 +2935,30 @@ msgstr ""
 "en cuenta que un usuario con motricidad disminuida o visiÃn puede estar "
 "utilizando un gestor de ventanas con Ãreas mÃs grandes de la predeterminada."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1004(title)
+#: C/index.docbook:1004(section/title)
 msgid "Mouse Interaction Examples"
 msgstr "Ejemplos de interacciÃn con el ratÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1006(title)
+#: C/index.docbook:1006(figure/title)
 msgid "Example of \"no-drop\" pointer from CDE/Motif"
 msgstr "Ejemplo del puntero Âno-drop desde CDE/Motif"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1012(phrase)
-msgid "Example of an \"invalid drop target\" pointer shape"
-msgstr "Ejemplo de una forma Âobjetivo de soltado no vÃlido del puntero"
+#: C/index.docbook:1007(figure/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/nodrop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Example of an \"invalid drop target\" "
+"pointer shape</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/nodrop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Ejemplo de forma del puntero Âobjetivo de "
+"arrastre no vÃlidoÂ</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1020(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:55(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:404(entry)
+#: C/index.docbook:1020(section/title) C/index.docbook:55(section/title)
+#: C/index.docbook:404(row/entry)
 msgid "Graphical Elements"
 msgstr "Elementos grÃficos"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1021(para)
+#: C/index.docbook:1021(section/para)
 msgid ""
 "Provide options to customize the presentation of all the important graphical "
 "elements in your application. This will make it easier for people with "
@@ -2745,7 +2968,7 @@ msgstr ""
 "elementos importantes en su aplicaciÃn grÃfica. Esto harà que sea mÃs fÃcil "
 "de usar para las personas con discapacidades visuales o cognitivas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1026(para)
+#: C/index.docbook:1026(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't hard-code graphic attributes such as line, border or shadow thickness. "
 "These elements should ideally be read from the GTK or window manager theme. "
@@ -2757,7 +2980,7 @@ msgstr ""
 "de ventanas. Si esto no es posible, ofrezca opciones dentro de su aplicaciÃn "
 "para cambiarlos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1031(para)
+#: C/index.docbook:1031(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide descriptive names for all interface components. The GAIL library "
 "provides default accessible descriptions for many GTK widgets, but you will "
@@ -2775,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 "los valores predeterminados, con descripciones mÃs Ãtiles o especÃficas de "
 "la aplicaciÃn siempre que sea posible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1036(para)
+#: C/index.docbook:1036(listitem/para)
 msgid ""
 "Allow multi-color graphical elements (e.g. toolbar icons) to be shown in "
 "monochrome only, if possible. These monochrome images should be shown in the "
@@ -2788,7 +3011,7 @@ msgstr ""
 "sistema, que cada usuario habrà elegido (al elegir el tema de GTK), para una "
 "legibilidad mÃxima."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1041(para)
+#: C/index.docbook:1041(listitem/para)
 msgid ""
 "Make interactive GUI elements easily identifiable. For example, do not make "
 "the user hover the mouse over an object to determine whether it is clickable "
@@ -2803,7 +3026,7 @@ msgstr ""
 "IGU que son bonitos, pero en realidad no hacen nada, a menos que tambiÃn "
 "proporcione una opciÃn para desactivarlos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1046(para)
+#: C/index.docbook:1046(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide an option to hide graphics that don't convey essential information. "
 "Graphical images can be distracting to users with some cognitive disorders. "
@@ -2816,13 +3039,12 @@ msgstr ""
 "por ejemplo, se pueden quitar mientras sigue dejando los menÃs completamente "
 "funcionales."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1054(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:100(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:438(entry)
+#: C/index.docbook:1054(section/title) C/index.docbook:100(section/title)
+#: C/index.docbook:438(row/entry)
 msgid "Fonts and Text"
 msgstr "TipografÃas y textos"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1055(para)
+#: C/index.docbook:1055(section/para)
 msgid ""
 "Even to a user with normal vision, textual output provides the majority of "
 "the information and feedback in most applications. It is therefore critical "
@@ -2837,7 +3059,7 @@ msgstr ""
 "usuario, para garantizar que las personas con visiÃn deteriorada puede "
 "tambiÃn utilizar su aplicaciÃn eficazmente."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1060(para)
+#: C/index.docbook:1060(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't hard-code font styles and sizes. The user should be able to adjust all "
 "sizes and typefaces. If for some reason you cannot make this functionality "
@@ -2848,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 "hacer esta funcionalidad disponible, nunca programe una tipografÃa con un "
 "tamaÃo inferior a 10 puntos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1065(para)
+#: C/index.docbook:1065(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide options to turn off any graphical backdrops or \"watermarks\" behind "
 "text. Such images interfere with the contrast between the text and its "
@@ -2859,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "contraste entre el texto y el fondo, lo que puede causar dificultad para los "
 "usuarios con impedimentos visuales."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1070(para)
+#: C/index.docbook:1070(listitem/para)
 msgid ""
 "Label objects with names that make sense when taken out of context. Users "
 "relying on screen readers or similar assistive technologies will not "
@@ -2871,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "tecnologÃas de apoyo similares no necesariamente serÃn capaces de comprender "
 "inmediatamente la relaciÃn entre un control y aquellos que lo rodean."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1075(para)
+#: C/index.docbook:1075(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't use the same label more than once in the same window. If you use the "
 "same label in different windows, it will help if it means the same thing in "
@@ -2882,11 +3104,11 @@ msgstr ""
 "No use la misma etiqueta mÃs de una vez en la misma ventana. Si utiliza la "
 "misma etiqueta en diferentes ventanas, ayudarà si significa lo mismo en "
 "ambas ventanas. AdemÃs, no use etiquetas que se deletrean diferentemente, "
-"pero suenan igual, por ejemplo, ÂRead y ÂRedÂ, (N. del T.: ÂLeer y ÂRojoÂ\t"
-"\t) ya que esto puede ser confuso para los usuarios dependientes de lectores "
-"de pantalla."
+"pero suenan igual, por ejemplo, ÂRead y ÂRedÂ, (N. del T.: ÂLeer y ÂRojoÂ\t\t) "
+"ya que esto puede ser confuso para los usuarios dependientes de lectores de "
+"pantalla."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1080(para)
+#: C/index.docbook:1080(listitem/para)
 msgid ""
 "Position labels consistently throughout your application. This normally "
 "means immediately below large icons, immediately to the right of small "
@@ -2899,7 +3121,7 @@ msgstr ""
 "encima o a la izquierda de otros controles. Consulte <link linkend=\"gad-"
 "font-examples\">Ejemplos de tipografÃas y de texto</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1085(para)
+#: C/index.docbook:1085(listitem/para)
 msgid ""
 "When you use static text to label a control, end the label with a colon. For "
 "example, <guilabel>Username:</guilabel> to label a text field into which the "
@@ -2912,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "su nombre. Esto ayuda a identificarlo como una etiqueta de control, en lugar "
 "de un elemento de texto independiente."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1090(para)
+#: C/index.docbook:1090(listitem/para)
 msgid ""
 "When you use static text to label a control, ensure that the label "
 "immediately precedes that control in the Tab order. This will ensure that "
@@ -2924,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 "asegurarà que el mnemÃnico (carÃcter subrayado) que asigna a la etiqueta "
 "moverà el foco a o activarà el control correcto al pulsarlo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1095(para)
+#: C/index.docbook:1095(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide alternatives to WYSIWYG. Some users may need to print text in a "
 "small font but edit in a larger screen font, for example. Possible "
@@ -2949,58 +3171,85 @@ msgstr ""
 "paneles con controles secundarios, considere la posibilidad de cambiar el "
 "tamaÃo de los paneles junto a la ventana madre."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1102(title)
+#: C/index.docbook:1102(section/title)
 msgid "Fonts and Text Examples"
 msgstr "Ejemplos de tipografÃas y textos"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1104(title)
+#: C/index.docbook:1104(figure/title)
 msgid "Correct label placement for various GUI elements"
 msgstr "UbicaciÃn correcta de etiquetas para varios elementos de la IGU"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1115(phrase)
-msgid "List control with label above"
-msgstr "Lista de control con etiqueta arriba"
+#: C/index.docbook:1110(entry/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_above.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>List control with label above</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_above.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Control de lista con etiqueta por "
+"encima</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1109(entry)
-msgid "<placeholder-1/> List control with label above"
-msgstr "<placeholder-1/> Lista de control con etiqueta arriba"
+#: C/index.docbook:1109(row/entry)
+#| msgid "<placeholder-1/> List control with label above"
+msgid "<_:mediaobject-1/> List control with label above"
+msgstr "<_:mediaobject-1/> Lista de control con etiqueta arriba"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1126(phrase)
-msgid "Large file manager icon with label underneath"
-msgstr "Icono de gestor de archivos de gran tamaÃo con etiqueta debajo de Ãl"
+#: C/index.docbook:1121(entry/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_below.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Large file manager icon with label "
+"underneath</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_below.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Icono grande de gestor de archivos con "
+"etiqueta debajo</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1120(entry)
-msgid "<placeholder-1/> Large file manager icon with label underneath"
+#: C/index.docbook:1120(row/entry)
+#| msgid "<placeholder-1/> Large file manager icon with label underneath"
+msgid "<_:mediaobject-1/> Large file manager icon with label underneath"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> Icono del gestor de archivos de gran tamaÃo con etiqueta "
+"<_:mediaobject-1/> Icono del gestor de archivos de gran tamaÃo con etiqueta "
 "debajo de Ãl"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1137(phrase)
-msgid "Small toolbar icon with label to its right"
-msgstr "Icono pequeÃo de barra de herramientas con etiqueta a su derecha"
+#: C/index.docbook:1132(entry/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_right.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Small toolbar icon with label to its "
+"right</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_right.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>PequeÃo icono de barra de herramientas "
+"con etiqueta a su derecha</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1131(entry)
-msgid "<placeholder-1/> Small toolbar icon with label to its right"
+#: C/index.docbook:1131(row/entry)
+#| msgid "<placeholder-1/> Small toolbar icon with label to its right"
+msgid "<_:mediaobject-1/> Small toolbar icon with label to its right"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> Icono pequeÃo de barra de herramientas con etiqueta a su "
+"<_:mediaobject-1/> Icono pequeÃo de barra de herramientas con etiqueta a su "
 "derecha"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1148(phrase)
-msgid "Spinbox control with label to its left"
-msgstr "Caja de control incrementable con etiqueta a su izquierda"
+#: C/index.docbook:1143(entry/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_left.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Spinbox control with label to its left</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_left.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Control incremental con etiqueta a su "
+"izquierda</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1142(entry)
-msgid "<placeholder-1/> Spinbox control with label to its left"
+#: C/index.docbook:1142(row/entry)
+#| msgid "<placeholder-1/> Spinbox control with label to its left"
+msgid "<_:mediaobject-1/> Spinbox control with label to its left"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> Caja de control incrementable con etiqueta a su izquierda"
+"<_:mediaobject-1/> Caja de control incremental con etiqueta a su izquierda"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1162(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:121(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:490(entry)
+#: C/index.docbook:1162(section/title) C/index.docbook:121(section/title)
+#: C/index.docbook:490(row/entry)
 msgid "Color and Contrast"
 msgstr "Color y contraste"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1163(para)
+#: C/index.docbook:1163(section/para)
 msgid ""
 "Poor choice of colors on the screen can cause problems for users with color "
 "blindness (for whom hue is important) or low-vision (for whom brightness/"
@@ -3014,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "permitir al usuario personalizar los colores en cualquier parte de su "
 "aplicaciÃn que transmita informaciÃn importante."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1166(para)
+#: C/index.docbook:1166(section/para)
 msgid ""
 "Users with visual impairments may require a high level of contrast between "
 "the background and text colors. Often a black background and white text is "
@@ -3023,10 +3272,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los usuarios con impedimentos visuales pueden requerir un alto nivel de "
 "contraste entre los colores de fondo y texto. A menudo se usa un fondo negro "
-"y texto en blanco para prevenir el fondo de Âsangrado mÃs. Estos ajustes "
-"son crÃticos para los usuarios con impedimentos visuales."
+"y texto en blanco para prevenir el fondo de Âsangrado mÃs. Estos ajustes son "
+"crÃticos para los usuarios con impedimentos visuales."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1171(para)
+#: C/index.docbook:1171(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't hard-code application colors. Some users need to use particular "
 "combinations of colors and levels of contrast to be able to read the screen "
@@ -3045,7 +3294,7 @@ msgstr ""
 "necesita usar colores que no estÃn disponibles en el tema, asegÃrese de que "
 "se pueden personalizar en la propia aplicaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1176(para)
+#: C/index.docbook:1176(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't use color as the only means to distinguish items of information. All "
 "such information should be provided by at least one other method, such as "
@@ -3057,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 "mÃtodo, tales como forma, posiciÃn o descripciÃn textual. Consulte los <link "
 "linkend=\"gad-color-examples\">Ejemplos de color y contraste</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1181(para)
+#: C/index.docbook:1181(listitem/para)
 msgid ""
 "Support all the high contrast GNOME themes. Ensure that when one of these "
 "themes is selected, all the text in your application appears in the high "
@@ -3068,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 "los colores de primer plano y de fondo de alto contraste especificados por "
 "el tema."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1186(para)
+#: C/index.docbook:1186(listitem/para)
 msgid ""
 "Ensure your application is not dependent on a particular high-contrast "
 "theme. Test it with different high-contrast themes to ensure your "
@@ -3078,19 +3327,25 @@ msgstr ""
 "particular. Pruebe con diferentes temas de alto contraste para asegurarse de "
 "que su aplicaciÃn respeta la configuraciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1193(title)
+#: C/index.docbook:1193(section/title)
 msgid "Color and Contrast Examples"
 msgstr "Ejemplos de color y contraste"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1195(title)
+#: C/index.docbook:1195(example/title)
 msgid "Example illustrating redundant use of color"
 msgstr "Ejemplo que ilustra el uso redundante de color"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1206(phrase)
-msgid "Example showing changes in stock price using color only"
-msgstr "Ejemplo que muestra cambios en el precio usando sÃlo colores"
+#: C/index.docbook:1201(entry/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_only.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Example showing changes in stock price "
+"using color only</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_only.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Ejemplo que muestra los cambios en el "
+"precio usando sÃlo el color</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1210(entry)
+#: C/index.docbook:1210(row/entry)
 msgid ""
 "This display could cause problems for a red-green color-blind user (color-"
 "blindness affects as many as 1 in 7 males in some parts of the world). The "
@@ -3103,22 +3358,31 @@ msgstr ""
 "que sea difÃcil de leer para un usuario con visiÃn baja, incluso con un "
 "magnificador de pantalla."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1221(phrase)
-msgid "Example showing changes in stock price using both color and arrows"
-msgstr "Ejemplo que muestra cambios en el precio usando colores y flechas"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1226(guilabel)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: C/index.docbook:1216(entry/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_and_arrows.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Example showing changes in "
+"stock price using both color and arrows</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_and_arrows.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ejemplo que muestra los "
+"cambios en el precio usando colores y flechas</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1225(entry)
+#: C/index.docbook:1225(row/entry)
+#| msgid ""
+#| "This display reinforces the color-coding with arrows to show the stock "
+#| "price movement, and uses darker shades of green and red on a lighter "
+#| "background to provide higher contrast. This needn't be the default color "
+#| "scheme if testing were to show it to be too distracting for the majority "
+#| "of users, but it should be possible to customize it in this way either by "
+#| "theming or via the application's <placeholder-1/> dialog."
 msgid ""
 "This display reinforces the color-coding with arrows to show the stock price "
 "movement, and uses darker shades of green and red on a lighter background to "
 "provide higher contrast. This needn't be the default color scheme if testing "
 "were to show it to be too distracting for the majority of users, but it "
 "should be possible to customize it in this way either by theming or via the "
-"application's <placeholder-1/> dialog."
+"application's <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
 msgstr ""
 "Esta pantalla refuerza la codificaciÃn de los colores con flechas para "
 "indicar el movimiento de los precios, y utiliza tonos verdes y rojos mÃs "
@@ -3126,14 +3390,14 @@ msgstr ""
 "no tiene por quà ser la combinaciÃn de colores predeterminada si las pruebas "
 "fueron para mostrar que es demasiado molesto para la mayorÃa de los "
 "usuarios, pero deberÃa ser posible personalizarlo de esta forma, ya sea "
-"mediante un tema o a travÃs del diÃlogo <placeholder-1/> de la aplicaciÃn."
+"mediante un tema o a travÃs del diÃlogo <guilabel>Preferencias</guilabel> de "
+"la aplicaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1237(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:525(entry)
+#: C/index.docbook:1237(section/title) C/index.docbook:525(row/entry)
 msgid "Magnification"
 msgstr "Aumento"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1238(para)
+#: C/index.docbook:1238(section/para)
 msgid ""
 "Many users, even those not visually impaired, benefit from magnification of "
 "text and graphics. However, without magnification, a visually impaired user "
@@ -3144,12 +3408,12 @@ msgstr ""
 "magnificaciÃn, un usuario con discapacidad visual no puede acceder ni "
 "utilizar el programa el absoluto."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1243(para)
+#: C/index.docbook:1243(listitem/para)
 msgid "Provide the ability for the user to magnify the work area."
 msgstr ""
 "Proporcione al usuario la posibilidad de magnificar el Ãrea de trabajo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1248(para)
+#: C/index.docbook:1248(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide options in the application to scale the work area. Users need to "
 "have an option to magnify the work area 150% to 400% or more. Test the "
@@ -3162,13 +3426,12 @@ msgstr ""
 "està viendo no se ve afectado al cambiar la configuraciÃn de la "
 "magnificaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1256(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:152(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:554(entry)
+#: C/index.docbook:1256(section/title) C/index.docbook:152(section/title)
+#: C/index.docbook:554(row/entry)
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1257(para)
+#: C/index.docbook:1257(section/para)
 msgid ""
 "People who have difficulty hearing, as well as those who work with the sound "
 "on their computers turned off, will be disadvantaged if your application "
@@ -3181,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "asegÃrese de que el usuario puede recibir la informaciÃn audible de otras "
 "maneras."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1262(para)
+#: C/index.docbook:1262(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't assume that a user will hear audio information. This applies as much "
 "to users with broken soundcards as it does to those with hearing impairments!"
@@ -3190,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 "tanto a usuarios con tarjetas de sonido estropeadas como a aquellos que "
 "tienen problemas auditivos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1267(para)
+#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't use audio as the only means of conveying information. Give the user "
 "the option to have all audio information provided in a visual way as well. "
@@ -3202,7 +3465,7 @@ msgstr ""
 "visual. Esto implica proporcionar subtÃtulos o transcripciones de todos los "
 "fragmentos de sonido hablados importantes."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1272(para)
+#: C/index.docbook:1272(listitem/para)
 msgid ""
 "Allow users to configure frequency and volume of all warning beeps and other "
 "sounds. This includes being able to turn off sound altogether."
@@ -3210,13 +3473,12 @@ msgstr ""
 "Permita a los usuarios configurar la frecuencia y el volumen de los pitidos "
 "de aviso y otros sonidos. Esto incluye poder apagar el sonido por completo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1280(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:179(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:578(entry)
+#: C/index.docbook:1280(section/title) C/index.docbook:179(section/title)
+#: C/index.docbook:578(row/entry)
 msgid "Animation"
 msgstr "AnimaciÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1281(para)
+#: C/index.docbook:1281(section/para)
 msgid ""
 "Used sparingly, animation can be useful for drawing attention to important "
 "information in your application - and it can look cool, too. However, it can "
@@ -3227,7 +3489,7 @@ msgstr ""
 "Sin embargo, puede ser problemÃtico para algunos usuarios, asà que asegÃrese "
 "de que se puede desactivar."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1286(para)
+#: C/index.docbook:1286(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't use flashing or blinking elements having a frequency greater than 2 Hz "
 "and lower than 55 Hz. This includes text as well as any graphical objects. "
@@ -3246,7 +3508,7 @@ msgstr ""
 "ser configurable), o permitir a los usuarios configurar la frecuencia ellos "
 "mismos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1291(para)
+#: C/index.docbook:1291(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't flash or blink large areas of the screen. Small areas are less likely "
 "to trigger seizures in those susceptible to them."
@@ -3255,7 +3517,7 @@ msgstr ""
 "pequeÃas son menos propensas a provocar convulsiones en quienes son "
 "susceptibles a ellas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1296(para)
+#: C/index.docbook:1296(listitem/para)
 msgid ""
 "Make all animations optional. The animated information should be available "
 "in at least one non-animated format, at the user's request."
@@ -3263,13 +3525,12 @@ msgstr ""
 "Haga todas las animaciones opcionales. La informaciÃn animada deberÃa estar "
 "disponible en al menos un formato no animado, a elecciÃn del usuario."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1304(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:189(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:607(entry)
+#: C/index.docbook:1304(section/title) C/index.docbook:189(section/title)
+#: C/index.docbook:607(row/entry)
 msgid "Keyboard Focus"
 msgstr "Foco del teclado"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1305(para)
+#: C/index.docbook:1305(section/para)
 msgid ""
 "Showing the keyboard focus position clearly at all times is important, both "
 "for users with vision impairments as well as \"power-users\" who prefer to "
@@ -3289,7 +3550,7 @@ msgstr ""
 "novia o pasear al perro hasta olvidar en que widget lo dejà en. Cuando "
 "vuelva, deberÃa ser capaz de decir exactamente en quà widget estaba."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1308(para)
+#: C/index.docbook:1308(section/para)
 msgid ""
 "A visual focus indicator is an audio representation of the cursor position "
 "relative to the other objects on the desktop. This allows the user to move "
@@ -3308,7 +3569,7 @@ msgstr ""
 "adicional. Sin embargo, tendrà que tener en cuenta este requisito al "
 "escribir sus propios widgets personalizados, por ejemplo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1313(para)
+#: C/index.docbook:1313(listitem/para)
 msgid ""
 "Start focus at the most commonly used control. If no control in a window is "
 "deemed to be the \"most\" useful, start the focus at the first control in "
@@ -3319,14 +3580,13 @@ msgid ""
 "keycap>."
 msgstr ""
 "Inicie el foco en el control mas usado habitualmente. Si no hay control en "
-"una ventana considerada la ÂmÃs Ãtil, inicie el foco en el primer control "
-"de la ventana cuando esta se abra. El foco no deberÃa iniciarse en los "
-"botones <guilabel>Aceptar</guilabel> ni <guilabel>Cancelar</guilabel> de un "
-"diÃlogo, aunque sean los controles mÃs usados habitualmente, ya que se "
-"pueden activar inmediatamente pulsando <keycap>Intro</keycap> o <keycap>Esc</"
-"keycap>."
+"una ventana considerada la ÂmÃs Ãtil, inicie el foco en el primer control de "
+"la ventana cuando esta se abra. El foco no deberÃa iniciarse en los botones "
+"<guilabel>Aceptar</guilabel> ni <guilabel>Cancelar</guilabel> de un diÃlogo, "
+"aunque sean los controles mÃs usados habitualmente, ya que se pueden activar "
+"inmediatamente pulsando <keycap>Intro</keycap> o <keycap>Esc</keycap>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1318(para)
+#: C/index.docbook:1318(listitem/para)
 msgid ""
 "Show current input focus clearly at all times. Remember that in controls "
 "that include a scrolling element, it is not always sufficient to highlight "
@@ -3340,7 +3600,7 @@ msgstr ""
 "que puede no ser visible. Consulte los <link linkend=\"gad-focus-examples"
 "\">ejemplos de foco del teclado</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1323(para)
+#: C/index.docbook:1323(listitem/para)
 msgid ""
 "Show input focus only in the active window. Hide all primary visual focus "
 "indicators in all windows that do not have the focus and activation. If a "
@@ -3359,7 +3619,7 @@ msgstr ""
 "seleccionado, por ejemplo, use un indicador de foco secundario. Consulte los "
 "<link linkend=\"gad-focus-examples\">ejemplos de foco del teclado</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1328(para)
+#: C/index.docbook:1328(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide appropriate feedback when the user attempts to navigate past the end "
 "of a group of related objects. When navigating a list, for example, stopping "
@@ -3377,9 +3637,10 @@ msgstr ""
 "con baja visiÃn podrÃan no darse cuenta de que han regresado al principio. "
 "En el caso de una bÃsqueda de texto en un documento, puede aparecer un "
 "cuadro de diÃlogo para indicar que se ha alcanzado el final del documento, y "
-"le preguntarà si quiere reanudar la bÃsqueda desde el principio del documento."
+"le preguntarà si quiere reanudar la bÃsqueda desde el principio del "
+"documento."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1333(para)
+#: C/index.docbook:1333(listitem/para)
 msgid ""
 "Play the system default audio or visual warning signal when the user presses "
 "an inappropriate key, or when a navigation key fails to move the focus. For "
@@ -3398,23 +3659,26 @@ msgstr ""
 "audiciÃn debe ser capaz de configurar un equivalente visual de todo el "
 "sistema con la alerta sonora predeterminada.)"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1340(title)
+#: C/index.docbook:1340(section/title)
 msgid "Keyboard Focus Examples"
 msgstr "Ejemplos de foco del teclado"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1341(title)
+#: C/index.docbook:1341(example/title)
 msgid "Example illustrating need to show focus clearly"
 msgstr "Ejemplo que ilustra la necesidad de mostrar el foco con claridad"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1352(phrase)
+#: C/index.docbook:1347(entry/mediaobject)
 msgid ""
-"The focused item in this window cannot be seen because it has been scrolled "
-"off-screen"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus1.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>The focused item in this window cannot "
+"be seen because it has been scrolled off-screen</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"No se puede ver el elemento de esta ventana que tiene el foco porque se ha "
-"desplazado fuera de la pantalla."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus1.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>El elemento con el foco en esta ventana "
+"no se puede ver porque se ha desplazado fuera de la ventana</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1356(entry)
+#: C/index.docbook:1356(row/entry)
 msgid ""
 "One of the controls in this window has focus, but it's impossible to tell "
 "which..."
@@ -3422,12 +3686,17 @@ msgstr ""
 "Uno de los controles de esta ventana tiene el foco, pero es imposible decir "
 "cuÃl..."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1367(phrase)
+#: C/index.docbook:1362(entry/mediaobject)
 msgid ""
-"The focused item in the list has been brought into view by scrolling the list"
-msgstr "El artÃculo enfocado en la lista se ha mostrado desplazando la lista"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus2.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>The focused item in the list has been "
+"brought into view by scrolling the list</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus2.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>El elemento con el foco en la lista se "
+"ha traÃdo a la vista desplazando la vista</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1371(entry)
+#: C/index.docbook:1371(row/entry)
 msgid ""
 "...until you scroll the list, which reveals that one of its items is "
 "currently selected."
@@ -3435,31 +3704,44 @@ msgstr ""
 "...hasta que desplaza la lista, lo que revela que uno de los elementos està "
 "actualmente seleccionado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1382(phrase)
+#: C/index.docbook:1377(entry/mediaobject)
+#| msgid ""
+#| "The list control in this example has a solid border indicating focus, "
+#| "whether its selected item is currently visible or not"
 msgid ""
-"The list control in this example has a solid border indicating focus, "
-"whether its selected item is currently visible or not"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>The list control in this example has a "
+"solid border indicating focus, whether its selected item is currently "
+"visible or not</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"El control de lista de este ejemplo tiene un borde sÃlido que indica el "
-"foco, si su elemento seleccionado està visible actualmente o no."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>El control de lista de este ejemplo "
+"tiene un borde sÃlido que indica el foco, si su elemento seleccionado està "
+"visible actualmente o no.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1386(entry)
+#: C/index.docbook:1386(row/entry)
 msgid ""
 "If the list control itself is given a \"focused\" border, it's easy to tell "
 "it has focus even when the currently-selected item isn't visible."
 msgstr ""
-"Si el control de lista tiene un borde ÂenfocadoÂ, es fÃcil decir que tiene "
-"el foco incluso cuando el elemento seleccionado actualmente no es visible."
+"Si el control de lista tiene un borde ÂenfocadoÂ, es fÃcil decir que tiene el "
+"foco incluso cuando el elemento seleccionado actualmente no es visible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1395(title)
+#: C/index.docbook:1395(example/title)
 msgid "Example illustrating use of secondary focus"
 msgstr "Ejemplo que ilustra el uso de foco secundario"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1406(phrase)
-msgid "Split-paned window in which both panes seem to have focus"
-msgstr "Ventana dividida en la que ambos paneles parecen tener el foco"
+#: C/index.docbook:1401(entry/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus3.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Split-paned window in which both panes "
+"seem to have focus</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus3.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Ventana dividida en paneles en la que "
+"ambos paneles parecen tener el foco</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1410(entry)
+#: C/index.docbook:1410(row/entry)
 msgid ""
 "In this example, it's impossible to tell just by looking which of the two "
 "panes actually has keyboard focus."
@@ -3467,16 +3749,18 @@ msgstr ""
 "En este ejemplo, es imposible decir, simplemente mirando, cuÃl de los dos "
 "paneles tiene actualmente el foco del teclado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1421(phrase)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1436(phrase)
+#: C/index.docbook:1416(entry/mediaobject)
 msgid ""
-"Split-pane window in which secondary highlighting is used to show which pane "
-"has focus"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus3.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Split-pane window in which secondary "
+"highlighting is used to show which pane has focus</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"Ventana dividida en la que el resaltado secundario se usa para mostrar quà "
-"panel tiene el foco"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus3.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Ventana dividida en paneles en la que el "
+"resaltado secundario se usa para mostrar queÌ panel tiene el foco</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1425(entry)
+#: C/index.docbook:1425(row/entry)
 msgid ""
 "By using a secondary selection highlight color in the inactive pane, it's "
 "immediately obvious that the tree control has focus here..."
@@ -3484,16 +3768,26 @@ msgstr ""
 "Usando un color de selecciÃn de relieve secundario en el panel inactivo, es "
 "obvio que el control de Ãrbol tiene el foco aquÃ..."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1440(entry)
+#: C/index.docbook:1431(entry/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus2.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Split-pane window in which secondary "
+"highlighting is used to show which pane has focus</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus2.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Ventana dividida en paneles en la que el "
+"resaltado secundario se usa para mostrar quà panel tiene el foco</phrase> </"
+"textobject>"
+
+#: C/index.docbook:1440(row/entry)
 msgid "...and that the list control has focus here."
 msgstr "... y que el control de lista tiene el foco aquÃ."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1452(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:656(entry)
+#: C/index.docbook:1452(section/title) C/index.docbook:656(row/entry)
 msgid "Timing"
 msgstr "SincronizaciÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1453(para)
+#: C/index.docbook:1453(section/para)
 msgid ""
 "Interfaces in which things appear, disappear or happen according to some "
 "hard-coded time limit are often a hindrance to accessibility. Some users may "
@@ -3510,7 +3804,7 @@ msgstr ""
 "informaciÃn que aparece sin que la soliciten expresamente, la aplicaciÃn "
 "serà muy frustrante o imposible de usar."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1458(para)
+#: C/index.docbook:1458(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't hard-code timeouts or other time-based features. Examples include "
 "automatic scrolling when dragging an object towards the edge of a window, "
@@ -3530,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 "desde la lÃnea de comandos a travÃs de un archivo de configuraciÃn o una "
 "entrada de GConf."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1463(para)
+#: C/index.docbook:1463(listitem/para)
 msgid ""
 "Don't briefly show or hide information based on the movement of the mouse "
 "pointer. (Exception: system-provided features such as tooltips, which the "
@@ -3545,13 +3839,12 @@ msgstr ""
 "para que los usuarios puedan desactivarlas cuando se instala una utilidad "
 "para revisar la pantalla."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1471(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:205(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:680(entry)
+#: C/index.docbook:1471(section/title) C/index.docbook:205(section/title)
+#: C/index.docbook:680(row/entry)
 msgid "Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1472(para)
+#: C/index.docbook:1472(section/para)
 msgid ""
 "People with disabilities cannot use the application effectively if they do "
 "not have access to the required manuals and help files. Of particular "
@@ -3563,7 +3856,7 @@ msgstr ""
 "Especialmente importante es la navegaciÃn con el teclado, ya que es la Ãnica "
 "manera en que muchos usuarios puede moverse por la aplicaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1477(para)
+#: C/index.docbook:1477(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide all documentation in an accessible format. ASCII text and HTML are "
 "both excellent formats for assistive technologies."
@@ -3571,14 +3864,14 @@ msgstr ""
 "Proporcione toda la documentaciÃn en un formato accesible. HTML y texto en "
 "ASCII son formatos excelentes para las tecnologÃas de asistencia."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1482(para)
+#: C/index.docbook:1482(listitem/para)
 msgid ""
 "Provide alternative text descriptions for all graphics in the documentation."
 msgstr ""
 "Proporcione descripciones de texto alternativas para todos los grÃficos de "
 "la documentaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1487(para)
+#: C/index.docbook:1487(listitem/para)
 msgid ""
 "Document all your application's accessibility features. Keyboard navigation "
 "and shortcuts are particularly important to document. Include an "
@@ -3591,11 +3884,11 @@ msgstr ""
 "se pueda encontrar informaciÃn sobre todas las caracterÃsticas de "
 "accesibilidad."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:2(title)
+#: C/index.docbook:2(chapter/title)
 msgid "Testing"
 msgstr "Pruebas"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:3(para)
+#: C/index.docbook:3(chapter/para)
 msgid ""
 "There are several points of review to conduct before declaring an "
 "application accessible. Over the course of development you may want to "
@@ -3609,7 +3902,7 @@ msgstr ""
 "dogtail\">Dogtail</ulink>, por ejemplo, puede complementar su plan de "
 "pruebas automatizadas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:6(para)
+#: C/index.docbook:6(chapter/para)
 msgid ""
 "This section describes a number of tests you can perform manually on an "
 "application to test its accessibility. Passing all the tests does not "
@@ -3623,7 +3916,7 @@ msgstr ""
 "si la aplicaciÃn falla en alguna de estas pruebas, el futuro trabajo debe "
 "ser mejorar estos aspectos de la accesibilidad."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(section/para)
 msgid ""
 "The following keyboard operations should be tested. Do not use the mouse in "
 "any part of this test."
@@ -3631,7 +3924,7 @@ msgstr ""
 "Se deberÃan probar las siguientes operaciones con el teclado. No use el "
 "ratÃn en ninguna parte de esta prueba."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:17(para)
+#: C/index.docbook:17(listitem/para)
 msgid ""
 "Using only keyboard commands, move the focus through all menu bars in the "
 "application."
@@ -3639,22 +3932,22 @@ msgstr ""
 "Usando sÃlo comandos del teclado, mueva el foco a travÃs de todas las barras "
 "de menÃs de la aplicaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:22(para)
+#: C/index.docbook:22(listitem/para)
 msgid "Confirm that:"
 msgstr "Confirme que:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:25(para)
+#: C/index.docbook:25(listitem/para)
 msgid "Context sensitive menus display correctly."
 msgstr "Los menÃs sensitivos de contexto se muestran correctamente."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:30(para)
+#: C/index.docbook:30(listitem/para)
 msgid ""
 "Any functions listed on the toolbar can be performed using the keyboard."
 msgstr ""
 "Cualquier funciÃn listada en la barra de herramientas se puede realizar "
 "usando el teclado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para)
 msgid ""
 "You can operate every control in the client area of the application and "
 "dialog boxes."
@@ -3662,33 +3955,33 @@ msgstr ""
 "Puede manejar todos los controles en el Ãrea de cliente de la aplicaciÃn y "
 "en los cuadros de diÃlogo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:40(para)
+#: C/index.docbook:40(listitem/para)
 msgid "Text and objects within the client area can be selected."
 msgstr "El texto y los objetos en el Ãrea del cliente se pueden seleccionar."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:45(para)
+#: C/index.docbook:45(listitem/para)
 msgid "Any keyboard enhancements or shortcuts are working as designed."
 msgstr "Cualquier atajo o mejora de teclado funciona como se ha disenÌado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:56(para)
+#: C/index.docbook:56(section/para)
 msgid "Test the application using a screen reader and confirm that:"
 msgstr "Pruebe la aplicaciÃn usando un lector de pantalla y confirme que:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:61(para)
+#: C/index.docbook:61(listitem/para)
 msgid "Labels and text are being read correctly, including menus and toolbars."
 msgstr ""
 "Las etiquetas y el texto se leen correctamente, incluyendo los menÃs y las "
 "barras de heramientas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:66(para)
+#: C/index.docbook:66(listitem/para)
 msgid "Object information is read correctly."
 msgstr "La informaciÃn del objeto se lee correctamente."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:74(title)
+#: C/index.docbook:74(section/title)
 msgid "Visual Focus Indicator"
 msgstr "Indicador visual del foco"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:77(para)
+#: C/index.docbook:77(listitem/para)
 msgid ""
 "Verify that when moving among objects that the visual focus indicator is "
 "easy to identify."
@@ -3696,7 +3989,7 @@ msgstr ""
 "Verifique que cuando se mueve entre objetos el indicador visual del foco es "
 "fÃcil de identificar."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:82(para)
+#: C/index.docbook:82(listitem/para)
 msgid ""
 "Keyboard navigation through the software and menus should be clearly visible "
 "when the focus moves."
@@ -3704,7 +3997,7 @@ msgstr ""
 "La navegaciÃn con el teclado a travÃs del software y de los menÃs deberÃa "
 "ser claramente visible cuando se mueve el foco."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:87(para)
+#: C/index.docbook:87(listitem/para)
 msgid ""
 "Confirm that the screen reader is tracking the visual focus indicator as you "
 "navigate using a keyboard."
@@ -3712,7 +4005,7 @@ msgstr ""
 "Confirme que el lector de pantalla sigue el indicador de foco visual a "
 "medida que navega usando el teclado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:92(para)
+#: C/index.docbook:92(listitem/para)
 msgid ""
 "Run a screen magnification program (if available) and verify that the "
 "magnifier can track the visual focus indicator as you navigate using the "
@@ -3722,7 +4015,7 @@ msgstr ""
 "compruebe que el magnificador puede seguir el indicador de foco visual a "
 "medida que navega usando el teclado y el ratÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:103(para)
+#: C/index.docbook:103(listitem/para)
 msgid ""
 "Change the font in the application and confirm that the settings are "
 "maintained."
@@ -3730,7 +4023,7 @@ msgstr ""
 "Cambie la tipografÃa en la aplicaciÃn y confirme que los cambios se "
 "mantienen."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:108(para)
+#: C/index.docbook:108(listitem/para)
 msgid ""
 "Test the application by changing colors and confirm that all settings are "
 "maintained."
@@ -3738,7 +4031,7 @@ msgstr ""
 "Pruebe la aplicaciÃn cambiando los colores y confirme que toda la "
 "configuraciÃn se mantiene."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:113(para)
+#: C/index.docbook:113(listitem/para)
 msgid ""
 "If magnification is available, test the font, color, and size using the "
 "magnification option."
@@ -3746,7 +4039,7 @@ msgstr ""
 "Si la magnificaciÃn està disponible, comprobar la tipografÃa, color y tamaÃo "
 "al usar la opciÃn de magnificaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:124(para)
+#: C/index.docbook:124(listitem/para)
 msgid ""
 "Print screenshots to a black and white printer and confirm that all "
 "information is visible."
@@ -3754,7 +4047,7 @@ msgstr ""
 "Imprima capturas de pantalla en una impresora en blanco y negro y confirme "
 "que toda la informaciÃn es visible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:129(para)
+#: C/index.docbook:129(listitem/para)
 msgid ""
 "Test applications using only black and white, high-contrast settings and "
 "confirm that all information is conveyed correctly."
@@ -3762,7 +4055,7 @@ msgstr ""
 "Pruebe aplicaciones usando sÃlo los ajustes de alto contraste de blanco y "
 "negro y confirme que toda la informaciÃn se transmite correctamente."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:134(para)
+#: C/index.docbook:134(listitem/para)
 msgid ""
 "Test that the application provides at least three combinations of color "
 "schemes and that high-contrast schemes are available (e.g. white on black or "
@@ -3772,7 +4065,7 @@ msgstr ""
 "esquemas de color y que estÃn disponibles los esquemas de alto contraste "
 "(ej. blanco sobre negro o amarillo sobre azul)."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:139(para)
+#: C/index.docbook:139(listitem/para)
 msgid ""
 "Turn on high-contrast settings in the GNOME Control Center and confirm that "
 "the application respects these settings."
@@ -3780,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 "Active las caracterÃsticas de contraste alto en el Centro de control de "
 "GNOME y confirmar que la aplicaciÃn respeta esos ajustes."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:144(para)
+#: C/index.docbook:144(listitem/para)
 msgid ""
 "Test various themes to ensure that the software is working for all the "
 "available settings."
@@ -3788,14 +4081,14 @@ msgstr ""
 "Pruebe varios temas para asegurarse de que el software funciona para todos "
 "los ajustes disponibles."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:153(para)
+#: C/index.docbook:153(section/para)
 msgid ""
 "There should be an option in the application to show audio alerts visually."
 msgstr ""
 "Debe existir una opciÃn en la aplicaciÃn para mostrar visualmente las "
 "alertas de sonido."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:156(para)
+#: C/index.docbook:156(section/para)
 msgid ""
 "Test that the audio is working correctly by enabling sound in the GNOME "
 "Control Center and then perform the following actions:"
@@ -3803,7 +4096,7 @@ msgstr ""
 "Compruebe que el sonido funciona correctamente activando el sonido en el "
 "Centro de control de GNOME y realizando despuÃs las siguientes acciones:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:161(para)
+#: C/index.docbook:161(listitem/para)
 msgid ""
 "Perform an action that should generate an audio alert and confirm that the "
 "application is working as designed."
@@ -3811,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "Realice una acciÃn que debe generar una alerta de sonido y confirme que la "
 "aplicaciÃn funciona como se ha diseÃado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:166(para)
+#: C/index.docbook:166(listitem/para)
 msgid ""
 "Verify that the application works correctly when increasing or decreasing "
 "the volume."
@@ -3819,7 +4112,7 @@ msgstr ""
 "Compruebe que la aplicaciÃn funciona correctamente al aumentar o reducir el "
 "volumen."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:171(para)
+#: C/index.docbook:171(listitem/para)
 msgid ""
 "Confirm that warning messages and alerts can be heard correctly in a noisy "
 "work environment."
@@ -3827,7 +4120,7 @@ msgstr ""
 "Confirme que los mensajes de advertencia y alertas se pueden oÃr "
 "correctamente en un entorno de trabajo ruidoso."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:180(para)
+#: C/index.docbook:180(section/para)
 msgid ""
 "Verify that an option is available to stop animation and that it is working "
 "as designed."
@@ -3835,7 +4128,7 @@ msgstr ""
 "Compruebe que existe una opciÃn disponible para detener la animaciÃn y que "
 "funciona como se ha diseÃado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:183(para)
+#: C/index.docbook:183(section/para)
 msgid ""
 "Turn the animation off. Confirm that all information is still conveyed "
 "correctly."
@@ -3843,7 +4136,7 @@ msgstr ""
 "Desactive la animaciÃn. Confirme que aÃn asà se hace llegar correctamente "
 "toda la informaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:192(para)
+#: C/index.docbook:192(listitem/para)
 msgid ""
 "Test all messages to confirm that the user is notified before a message "
 "times out and is given the option to indicate that more time is needed."
@@ -3852,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 "antes de que un mensaje caduque y se da la opciÃn de indicar que se necesita "
 "mÃs tiempo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:197(para)
+#: C/index.docbook:197(listitem/para)
 msgid ""
 "Make sure an option has been included to adjust the response time and "
 "confirm that it is working as designed."
@@ -3860,7 +4153,7 @@ msgstr ""
 "AsegÃrese de que se ha incluido una opciÃn para ajustar el tiempo de "
 "respuesta y confirme que funciona como se ha diseÃado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:206(para)
+#: C/index.docbook:206(section/para)
 msgid ""
 "Test ASCII text documentation with a screen reader to confirm that it is "
 "clear and precise and can be read by assistive technologies."
@@ -3869,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 "comprobar que es limpia y precisa y las tecnologÃas de asistencia la pueden "
 "leer."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:209(para)
+#: C/index.docbook:209(section/para)
 msgid ""
 "Test HTML applications using a web browser and screen reader to confirm that "
 "the documentation is accessible to assistive technologies."
@@ -3878,7 +4171,7 @@ msgstr ""
 "pantalla confirman que la documentaciÃn es accesible a las tecnologÃas de "
 "asistencia."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:212(para)
+#: C/index.docbook:212(section/para)
 msgid ""
 "Note: There are web accessibility guidelines available at <ulink url="
 "\"http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/\";>http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/";
@@ -3887,11 +4180,11 @@ msgstr ""
 "Nota: existen guÃas de accesibilidad web disponibles en <ulink url=\"http://";
 "www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/\">http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:215(para)
+#: C/index.docbook:215(section/para)
 msgid "Confirm the following information is included in the documentation:"
 msgstr "Confirme que la siguiente informaciÃn se incluye en la documentaciÃn:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:220(para)
+#: C/index.docbook:220(listitem/para)
 msgid ""
 "State if the application does not support the standard keyboard access used "
 "by the OS."
@@ -3899,15 +4192,15 @@ msgstr ""
 "Plantee si la aplicaciÃn no soporta los accesos de teclado estÃndar usados "
 "por el Sistema Operativo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:225(para)
+#: C/index.docbook:225(listitem/para)
 msgid "Identify if there are unique keyboard commands."
 msgstr "Identifique si existen comandos Ãnicos de teclado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:230(para)
+#: C/index.docbook:230(listitem/para)
 msgid "Identify any unique accessibility features."
 msgstr "Identifique cualquier caracterÃstica Ãnica de accesibilidad."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:235(para)
+#: C/index.docbook:235(listitem/para)
 msgid ""
 "If an action is documented for the mouse, make sure there is an alternative "
 "for using the keyboard."
@@ -3915,11 +4208,11 @@ msgstr ""
 "Si una acciÃn se documenta para el ratÃn, asegÃrese de que existe una "
 "alternativa para usar el teclado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:243(title)
+#: C/index.docbook:243(section/title)
 msgid "User Interface Checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn de la interfaz de usuario"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:244(para)
+#: C/index.docbook:244(section/para)
 msgid ""
 "This section summarizes the guidelines given in <link linkend=\"gad-ui-"
 "guidelines\">User Interface Guidelines for Supporting Accessibility</link>. "
@@ -3932,7 +4225,7 @@ msgstr ""
 "detallada sobre cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciÃn aquà "
 "proporcionados."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:247(para)
+#: C/index.docbook:247(section/para)
 msgid ""
 "When testing an application for accessibility, you should go through each of "
 "the items in the list. Note whether the application passes or fails each "
@@ -3942,38 +4235,32 @@ msgstr ""
 "cada uno de los elementos de la lista. Notar si la aplicaciÃn pasa o falla "
 "cada comprobaciÃn o no se aplica a dicha comprobaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:251(title)
+#: C/index.docbook:251(table/title)
 msgid "General Principles checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn de los principios generales"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:255(entry)
+#: C/index.docbook:255(row/entry)
 msgid "GP"
 msgstr "PG"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:256(entry)
+#: C/index.docbook:256(row/entry)
 msgid "General Principles"
 msgstr "Principios generales"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:257(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:294(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:373(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:405(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:439(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:491(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:526(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:555(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:579(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:608(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:657(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:681(entry)
+#: C/index.docbook:257(row/entry) C/index.docbook:294(row/entry)
+#: C/index.docbook:373(row/entry) C/index.docbook:405(row/entry)
+#: C/index.docbook:439(row/entry) C/index.docbook:491(row/entry)
+#: C/index.docbook:526(row/entry) C/index.docbook:555(row/entry)
+#: C/index.docbook:579(row/entry) C/index.docbook:608(row/entry)
+#: C/index.docbook:657(row/entry) C/index.docbook:681(row/entry)
 msgid "Pass/Fail/NA"
 msgstr "Pasa/Falla/No aplicable"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:262(entry)
+#: C/index.docbook:262(row/entry)
 msgid "GP.1"
 msgstr "PG.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:263(entry)
+#: C/index.docbook:263(row/entry)
 msgid ""
 "Every action that alters the user's data or application's settings can be "
 "undone."
@@ -3981,11 +4268,11 @@ msgstr ""
 "Se puede deshacer cada acciÃn que altera los datos del usuario o la "
 "configuraciÃn de una aplicaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:268(entry)
+#: C/index.docbook:268(row/entry)
 msgid "GP.2"
 msgstr "PG.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:269(entry)
+#: C/index.docbook:269(row/entry)
 msgid ""
 "All application settings can be restored to their defaults without the user "
 "having to remember what those defaults were."
@@ -3994,11 +4281,11 @@ msgstr ""
 "predeterminados sin que el usuario tenga que recordar cuÃles eran esos "
 "valores."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:274(entry)
+#: C/index.docbook:274(row/entry)
 msgid "GP.3"
 msgstr "PG.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:275(entry)
+#: C/index.docbook:275(row/entry)
 msgid ""
 "After installation, the application can be used without the user having to "
 "insert a disk or CD at any time."
@@ -4006,11 +4293,11 @@ msgstr ""
 "DespuÃs de la instalaciÃn, la aplicaciÃn se puede usar sin que el usuario "
 "tenga que introducir un disco o CD en ningÃn momento."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:279(entry)
+#: C/index.docbook:279(row/entry)
 msgid "GP.4"
 msgstr "PG.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:280(entry)
+#: C/index.docbook:280(row/entry)
 msgid ""
 "The most frequently used functions are found at the top level of the menu "
 "structure."
@@ -4018,37 +4305,37 @@ msgstr ""
 "Las funciones mÃs frecuentemente usadas se encuentran en la parte superior "
 "de la estructura del menÃ."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:288(title)
+#: C/index.docbook:288(table/title)
 msgid "Keyboard navigation checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn de la navegaciÃn por teclado"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:292(entry)
+#: C/index.docbook:292(row/entry)
 msgid "KN"
 msgstr "NT"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:299(entry)
+#: C/index.docbook:299(row/entry)
 msgid "KN.1"
 msgstr "NT.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:300(entry)
+#: C/index.docbook:300(row/entry)
 msgid "Efficient keyboard access is provided to all application features."
 msgstr ""
 "Se proporciona acceso eficiente al teclado para todas las caracterÃsticas de "
 "la aplicaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:304(entry)
+#: C/index.docbook:304(row/entry)
 msgid "KN.2"
 msgstr "NT.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:305(entry)
+#: C/index.docbook:305(row/entry)
 msgid "All windows have a logical keyboard navigation order."
 msgstr "Todas las ventanas tienen un orden lÃgico de navegaciÃn por teclado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:308(entry)
+#: C/index.docbook:308(row/entry)
 msgid "KN.3"
 msgstr "NT.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:309(entry)
+#: C/index.docbook:309(row/entry)
 msgid ""
 "The correct tab order is used for controls whose enabled state is dependent "
 "on checkboxes, radio buttons or toggle buttons."
@@ -4057,11 +4344,11 @@ msgstr ""
 "activados dependen de cajas de verificaciÃn, botones de radio o botones de "
 "conmutaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:313(entry)
+#: C/index.docbook:313(row/entry)
 msgid "KN.4"
 msgstr "NT.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:314(entry)
+#: C/index.docbook:314(row/entry)
 msgid ""
 "Keyboard access to application-specific functions does not override existing "
 "system accessibility features."
@@ -4069,11 +4356,11 @@ msgstr ""
 "El acceso a las funciones especÃficas de la aplicaciÃn a travÃs del teclado "
 "no anulan las caracterÃsticas de accesibilidad del sistema."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:318(entry)
+#: C/index.docbook:318(row/entry)
 msgid "KN.5"
 msgstr "NT.5"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:319(entry)
+#: C/index.docbook:319(row/entry)
 msgid ""
 "The application provides more than one method to perform keyboard tasks "
 "whenever possible."
@@ -4081,49 +4368,49 @@ msgstr ""
 "La aplicaciÃn proporciona mÃs de un mÃtodo para realizar tareas con el "
 "teclado, siempre que sea posible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:323(entry)
+#: C/index.docbook:323(row/entry)
 msgid "KN.6"
 msgstr "NT.6"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:324(entry)
+#: C/index.docbook:324(row/entry)
 msgid "There are alternative key combinations wherever possible."
 msgstr "Existen combinaciones de teclas alternativas siempre que sea posible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:328(entry)
+#: C/index.docbook:328(row/entry)
 msgid "KN.7"
 msgstr "NT.7"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:329(entry)
+#: C/index.docbook:329(row/entry)
 msgid ""
 "There are no awkward reaches for frequently performed keyboard operations."
 msgstr ""
 "No existen combinaciones incÃmodas de alcanzar para operaciones de teclado "
 "realizadas frecuentemente."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:333(entry)
+#: C/index.docbook:333(row/entry)
 msgid "KN.8"
 msgstr "NT.8"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:334(entry)
+#: C/index.docbook:334(row/entry)
 msgid "The application does not use repetitive, simultaneous keypresses."
 msgstr ""
 "La aplicaciÃn no usa pulsaciones de teclado simultÃneas y/o repetitivas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:338(entry)
+#: C/index.docbook:338(row/entry)
 msgid "KN.9"
 msgstr "NT.9"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:339(entry)
+#: C/index.docbook:339(row/entry)
 msgid "The application provides keyboard equivalents for all mouse functions."
 msgstr ""
 "La aplicaciÃn proporciona equivalentes de teclado para todas las funciones "
 "del ratÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:343(entry)
+#: C/index.docbook:343(row/entry)
 msgid "KN.10"
 msgstr "NT.10"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:344(entry)
+#: C/index.docbook:344(row/entry)
 msgid ""
 "Any text or object that can be selected with the mouse can also be selected "
 "with the keyboard alone."
@@ -4131,11 +4418,11 @@ msgstr ""
 "Cualquier texto u objeto que se puede seleccionar con el ratoÌn tambieÌn se "
 "puede seleccionar soÌlo con el teclado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:348(entry)
+#: C/index.docbook:348(row/entry)
 msgid "KN.11"
 msgstr "NT.11"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:349(entry)
+#: C/index.docbook:349(row/entry)
 msgid ""
 "Any object that can be resized or moved with the mouse can also be resized "
 "or moved with the keyboard alone."
@@ -4143,11 +4430,11 @@ msgstr ""
 "Cualquier objeto que se puede redimensionar o mover con el ratÃn tambiÃn se "
 "puede redimensionar y mover sÃlo con el teclado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:353(entry)
+#: C/index.docbook:353(row/entry)
 msgid "KN.12"
 msgstr "NT.12"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:354(entry)
+#: C/index.docbook:354(row/entry)
 msgid ""
 "The application does not use any general navigation functions to trigger "
 "operations."
@@ -4155,11 +4442,11 @@ msgstr ""
 "La aplicaciÃn no usa funciones de navegaciÃn generales para disparar "
 "operaciones."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:358(entry)
+#: C/index.docbook:358(row/entry)
 msgid "KN.13"
 msgstr "NT.13"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:359(entry)
+#: C/index.docbook:359(row/entry)
 msgid ""
 "All keyboard-invoked menus, windows and tooltips appear near the object they "
 "relate to."
@@ -4167,59 +4454,54 @@ msgstr ""
 "Todos los menÃs, ventanas y consejos invocados con el teclado aparecen junto "
 "al objeto al que estÃn relacionados."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:367(title)
+#: C/index.docbook:367(table/title)
 msgid "Mouse Interaction checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn de la interacciÃn con el ratÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:371(entry)
+#: C/index.docbook:371(row/entry)
 msgid "MI"
 msgstr "IR"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:377(entry)
+#: C/index.docbook:377(row/entry)
 msgid "MI.1"
 msgstr "IR.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:378(mousebutton)
-msgid "right"
-msgstr "derecha"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:378(mousebutton)
-msgid "middle"
-msgstr "medio"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:378(entry)
+#: C/index.docbook:378(row/entry)
+#| msgid ""
+#| "No operations depend on input from the <placeholder-1/> or <placeholder-2/"
+#| "> mouse buttons."
 msgid ""
-"No operations depend on input from the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> "
-"mouse buttons."
+"No operations depend on input from the <mousebutton>right</mousebutton> or "
+"<mousebutton>middle</mousebutton> mouse buttons."
 msgstr ""
-"Ninguna operaciÃn depende de la entrada de los botones del ratÃn "
-"<placeholder-1/> o <placeholder-2/>."
+"Ninguna operaciÃn depende de la entrada de los botones <mousebutton>derecho</"
+"mousebutton> o <mousebutton>central</mousebutton> del ratÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:381(entry)
+#: C/index.docbook:381(row/entry)
 msgid "MI.2"
 msgstr "IR.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:382(entry)
+#: C/index.docbook:382(row/entry)
 msgid "All mouse operations can be cancelled before they are complete."
 msgstr ""
 "Todas las operaciones con el ratÃn se pueden cancelar antes de que se "
 "completen."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:385(entry)
+#: C/index.docbook:385(row/entry)
 msgid "MI.3"
 msgstr "IR.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:386(entry)
+#: C/index.docbook:386(row/entry)
 msgid "Visual feedback is provided throughout drag and drop operations"
 msgstr ""
 "Se proporciona contexto visual a en todas las operaciones de arrastrar y "
 "soltar"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:390(entry)
+#: C/index.docbook:390(row/entry)
 msgid "MI.4"
 msgstr "IR.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:391(entry)
+#: C/index.docbook:391(row/entry)
 msgid ""
 "The mouse pointer is never warped under application control, or its movement "
 "restricted to part of the screen by the application."
@@ -4227,19 +4509,19 @@ msgstr ""
 "El puntero del ratÃn nunca se ajusta bajo el control de la aplicaciÃn, o la "
 "aplicaciÃn restringe su movimiento se restringe a parte de la pantalla."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:399(title)
+#: C/index.docbook:399(table/title)
 msgid "Graphical Elements checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn de los elementos grÃficos"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:403(entry)
+#: C/index.docbook:403(row/entry)
 msgid "GE"
 msgstr "EG"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:409(entry)
+#: C/index.docbook:409(row/entry)
 msgid "GE.1"
 msgstr "EG.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:410(entry)
+#: C/index.docbook:410(row/entry)
 msgid ""
 "There are no hard-coded graphical attributes such as line, border or shadow "
 "thickness."
@@ -4247,11 +4529,11 @@ msgstr ""
 "No existen atributos grÃficos incrustados e inmutables (Âhard-codedÂ) tales "
 "como el grosor de las lÃneas, bordes o sombras."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:414(entry)
+#: C/index.docbook:414(row/entry)
 msgid "GE.2"
 msgstr "EG.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:415(entry)
+#: C/index.docbook:415(row/entry)
 msgid ""
 "All multi-color graphical elements can be shown in monochrome only, where "
 "possible."
@@ -4259,11 +4541,11 @@ msgstr ""
 "Todos los elementos grÃficos multicolor se pueden mostrar en monocromo, "
 "siempre que sea posible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:419(entry)
+#: C/index.docbook:419(row/entry)
 msgid "GE.3"
 msgstr "EG.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:420(entry)
+#: C/index.docbook:420(row/entry)
 msgid ""
 "All interactive GUI elements are easily distinguishable from static GUI "
 "elements."
@@ -4271,82 +4553,82 @@ msgstr ""
 "Todos los elementos interactivos del IGU son fÃcilmente distinguibles desde "
 "elementos del IGU estÃticos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:424(entry)
+#: C/index.docbook:424(row/entry)
 msgid "GE.4"
 msgstr "EG.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:425(entry)
+#: C/index.docbook:425(row/entry)
 msgid "An option to hide non-essential graphics is provided."
 msgstr "Se proporciona una opciÃn para ocultar los grÃficos no esenciales."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:433(title)
+#: C/index.docbook:433(table/title)
 msgid "Fonts and Text checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn de las tipografÃas y del texto"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:437(entry)
+#: C/index.docbook:437(row/entry)
 msgid "FT"
 msgstr "TT"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:443(entry)
+#: C/index.docbook:443(row/entry)
 msgid "FT.1"
 msgstr "TT.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:444(entry)
+#: C/index.docbook:444(row/entry)
 msgid "No font styles or sizes are hard-coded."
 msgstr "No hay estilos o tamaÃos incrustados e inmutables (Âhard-codedÂ)"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:446(entry)
+#: C/index.docbook:446(row/entry)
 msgid "FT.2"
 msgstr "TT.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:447(entry)
+#: C/index.docbook:447(row/entry)
 msgid "An option to turn off graphical backdrops behind text is provided."
 msgstr ""
 "Se proporciona una opciÃn para desactivar los fondos grÃficos detrÃs del "
 "texto."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:451(entry)
+#: C/index.docbook:451(row/entry)
 msgid "FT.3"
 msgstr "TT.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:452(entry)
+#: C/index.docbook:452(row/entry)
 msgid "All labels have names that make sense when taken out of context."
 msgstr ""
 "Todas las etiquetas deben tener nombres que tengan sentido al sacarlas de "
 "contexto."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:456(entry)
+#: C/index.docbook:456(row/entry)
 msgid "FT.4"
 msgstr "TT.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:457(entry)
+#: C/index.docbook:457(row/entry)
 msgid "No label names are used more than once in the same window."
 msgstr ""
 "No se usa mÃs de una vez el mismo nombre de etiqueta en la misma ventana."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:461(entry)
+#: C/index.docbook:461(row/entry)
 msgid "FT.5"
 msgstr "TT.5"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:462(entry)
+#: C/index.docbook:462(row/entry)
 msgid "Label positioning is consistent throughout the application."
 msgstr "La posiciÃn de las etiquetas es consistente en toda la aplicaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:466(entry)
+#: C/index.docbook:466(row/entry)
 msgid "FT.6"
 msgstr "TT.6"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:467(entry)
+#: C/index.docbook:467(row/entry)
 msgid "All static text labels that identify other controls end in a colon (:)."
 msgstr ""
 "Todas las etiquetas de texto estÃtico que identifican otros controles "
 "terminan con dos puntos (:)."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:471(entry)
+#: C/index.docbook:471(row/entry)
 msgid "FT.7"
 msgstr "TT.7"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:472(entry)
+#: C/index.docbook:472(row/entry)
 msgid ""
 "Static text labels that identify other controls immediately precede those "
 "controls in the tab order."
@@ -4354,11 +4636,11 @@ msgstr ""
 "Las etiquetas de texto estÃtico que identifican otros controles preceden "
 "inmediatamente a esos controles en el orden de las pestaÃas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:476(entry)
+#: C/index.docbook:476(row/entry)
 msgid "FT.8"
 msgstr "TT.8"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:477(entry)
+#: C/index.docbook:477(row/entry)
 msgid ""
 "An alternative to WYSIWYG is provided. For example, the ability to specify "
 "different screen and printer fonts in a text editor."
@@ -4367,19 +4649,19 @@ msgstr ""
 "obtiene). Por ejemplo, la capacidad de especificar una pantalla diferente o "
 "tipografÃas de impresiÃn diferentes en un editor de textos."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:485(title)
+#: C/index.docbook:485(table/title)
 msgid "Color and Contrast checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn del color y contraste"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:489(entry)
+#: C/index.docbook:489(row/entry)
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:495(entry)
+#: C/index.docbook:495(row/entry)
 msgid "CC.1"
 msgstr "CC.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:496(entry)
+#: C/index.docbook:496(row/entry)
 msgid ""
 "Application colors are not hard-coded, but are drawn either from the current "
 "desktop theme or an application setting."
@@ -4388,11 +4670,11 @@ msgstr ""
 "codedÂ), sino que se dibujan desde el tema actual del escritorio o desde un "
 "ajuste de la aplicaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:500(entry)
+#: C/index.docbook:500(row/entry)
 msgid "CC.2"
 msgstr "CC.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:501(entry)
+#: C/index.docbook:501(row/entry)
 msgid ""
 "Color is only used as an enhancement, and not as the only means to convey "
 "information or actions."
@@ -4400,22 +4682,22 @@ msgstr ""
 "El color sÃlo se usa como mejora y no como el Ãnico medio de comunicar "
 "informaciÃn u acciones."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:506(entry)
+#: C/index.docbook:506(row/entry)
 msgid "CC.3"
 msgstr "CC.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:507(entry)
+#: C/index.docbook:507(row/entry)
 msgid ""
 "The application supports all available high- contrast themes and settings."
 msgstr ""
 "La aplicaciÃn soporta todos los temas y ajustes de los temas de alto "
 "contraste."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:511(entry)
+#: C/index.docbook:511(row/entry)
 msgid "CC.4"
 msgstr "CC.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:512(entry)
+#: C/index.docbook:512(row/entry)
 msgid ""
 "The software is not dependent on any particular high-contrast themes or "
 "settings."
@@ -4423,36 +4705,36 @@ msgstr ""
 "El software no depende de ningÃn tema de alto contraste o ajuste en "
 "particular."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:520(title)
+#: C/index.docbook:520(table/title)
 msgid "Magnification checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn de la magnificaciÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:524(entry)
+#: C/index.docbook:524(row/entry)
 msgid "MG"
 msgstr "MG"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:530(entry)
+#: C/index.docbook:530(row/entry)
 msgid "MG.1"
 msgstr "MG.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:531(entry)
+#: C/index.docbook:531(row/entry)
 msgid "The application provides the ability to magnify the work area."
 msgstr ""
 "La aplicaciÃn proporciona la capacidad de magnificar el Ãrea de trabajo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:535(entry)
+#: C/index.docbook:535(row/entry)
 msgid "MG.2"
 msgstr "MG.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:536(entry)
+#: C/index.docbook:536(row/entry)
 msgid "The application provides the option to scale the work area."
 msgstr "La aplicaciÃn proporciona la opciÃn de escalar el Ãrea de trabajo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:540(entry)
+#: C/index.docbook:540(row/entry)
 msgid "MG.3"
 msgstr "MG.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:541(entry)
+#: C/index.docbook:541(row/entry)
 msgid ""
 "The application's functionality is not affected by changing the "
 "magnification or scale settings."
@@ -4460,30 +4742,30 @@ msgstr ""
 "La funcionalidad de la aplicaciÃn no se ve afectada por cambiar la "
 "magnificaciÃn o los ajustes de escala."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:549(title)
+#: C/index.docbook:549(table/title)
 msgid "Audio checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn del sonido"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:553(entry)
+#: C/index.docbook:553(row/entry)
 msgid "AU"
 msgstr "SO"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:559(entry)
+#: C/index.docbook:559(row/entry)
 msgid "AU.1"
 msgstr "SO.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:560(entry)
+#: C/index.docbook:560(row/entry)
 msgid ""
 "Sound is not used as the only means of conveying any items of information."
 msgstr ""
 "El sonido no se usa como el Ãnico medio de comunicaciÃn de cualquier "
 "elemento de informaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:564(entry)
+#: C/index.docbook:564(row/entry)
 msgid "AU.2"
 msgstr "SO.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:565(entry)
+#: C/index.docbook:565(row/entry)
 msgid ""
 "The user can configure the frequency and volume of all sounds and warning "
 "beeps."
@@ -4491,19 +4773,19 @@ msgstr ""
 "El usuario puede configurar la frecuencia y volumen de todos los sonidos y "
 "pitidos de advertencia."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:573(title)
+#: C/index.docbook:573(table/title)
 msgid "Animation checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn de animaciones"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:577(entry)
+#: C/index.docbook:577(row/entry)
 msgid "AN"
 msgstr "AN"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:583(entry)
+#: C/index.docbook:583(row/entry)
 msgid "AN.1"
 msgstr "AN.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:584(entry)
+#: C/index.docbook:584(row/entry)
 msgid ""
 "There are no flashing or blinking elements with a frequency greater than 2Hz "
 "or lower than 55Hz."
@@ -4511,21 +4793,21 @@ msgstr ""
 "No existe ningÃn elemento que destelle o parpadee con una frecuencia mayor "
 "de 2Hz o menor de 55Hz."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:588(entry)
+#: C/index.docbook:588(row/entry)
 msgid "AN.2"
 msgstr "AN.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:589(entry)
+#: C/index.docbook:589(row/entry)
 msgid "Any flashing or blinking is confined to small areas of the screen."
 msgstr ""
 "Cualquier destello o parpadeo està confinado en pequeÃas Ãreas de la "
 "pantalla."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:593(entry)
+#: C/index.docbook:593(row/entry)
 msgid "AN.3"
 msgstr "AN.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:594(entry)
+#: C/index.docbook:594(row/entry)
 msgid ""
 "If animation is used, an option is available to turn it off before it is "
 "first shown."
@@ -4533,46 +4815,46 @@ msgstr ""
 "Si se usa una animaciÃn existe una opciÃn disponible para desactivarla antes "
 "de que se muestre por primera vez."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:602(title)
+#: C/index.docbook:602(table/title)
 msgid "Keyboard Focus checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn del foco del teclado"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:606(entry)
+#: C/index.docbook:606(row/entry)
 msgid "KF"
 msgstr "FT"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:612(entry)
+#: C/index.docbook:612(row/entry)
 msgid "KF.1"
 msgstr "FT.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:613(entry)
+#: C/index.docbook:613(row/entry)
 msgid ""
 "When a window is opened, focus starts at the most commonly-used control."
 msgstr "Al abrir una ventana el foco està en el control mÃs usado."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:617(entry)
+#: C/index.docbook:617(row/entry)
 msgid "KF.2"
 msgstr "FT.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:618(entry)
+#: C/index.docbook:618(row/entry)
 msgid "Current input focus position is clearly displayed at all times."
 msgstr ""
 "La posiciÃn del foco de entrada està claramente mostrada en todo momento."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:622(entry)
+#: C/index.docbook:622(row/entry)
 msgid "KF.3"
 msgstr "FT.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:623(entry)
+#: C/index.docbook:623(row/entry)
 msgid "Input focus is shown in exactly one window at all times."
 msgstr ""
 "El foco de entrada se muestra exactamente en una ventana en todo momento."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:627(entry)
+#: C/index.docbook:627(row/entry)
 msgid "KF.4"
 msgstr "FT.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:628(entry)
+#: C/index.docbook:628(row/entry)
 msgid ""
 "Appropriate audio or visual feedback is provided when the user attempts to "
 "navigate past either end of a group of related objects."
@@ -4580,11 +4862,11 @@ msgstr ""
 "Se proporciona el contexto sonoro o visual apropiado cuando el usuario "
 "intenta navegar mÃs allà del lÃmite de un grupo de objetos relacionados."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:632(entry)
+#: C/index.docbook:632(row/entry)
 msgid "KF.5"
 msgstr "FT.5"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:633(entry)
+#: C/index.docbook:633(row/entry)
 msgid ""
 "The default audio or visual warning signal is played when the user presses "
 "an inappropriate key."
@@ -4592,11 +4874,11 @@ msgstr ""
 "La seÃal de advertencia sonora o visual predeterminada se reproduce cuando "
 "el usuario pulsa una tecla inapropiada."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:637(entry)
+#: C/index.docbook:637(row/entry)
 msgid "KF.6"
 msgstr "FT.6"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:638(entry)
+#: C/index.docbook:638(row/entry)
 msgid ""
 "There is sufficient audio information for the visual focus that the user can "
 "figure out what to do next."
@@ -4604,11 +4886,11 @@ msgstr ""
 "Existe suficiente informaciÃn sonora para el foco visual tal que el usuario "
 "puede intuir quà hacer a continuaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:642(entry)
+#: C/index.docbook:642(row/entry)
 msgid "KF.7"
 msgstr "FT.7"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:643(entry)
+#: C/index.docbook:643(row/entry)
 msgid ""
 "When using assistive technologies, such as a screen reader or braille "
 "device, the current program indicates the position and content of the visual "
@@ -4618,30 +4900,30 @@ msgstr ""
 "dispositivo braille, el programa actual indica la posiciÃn y contenido del "
 "indicador visual del foco."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:651(title)
+#: C/index.docbook:651(table/title)
 msgid "Timing checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn de los tiempos"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:655(entry)
+#: C/index.docbook:655(row/entry)
 msgid "TM"
 msgstr "TM"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:661(entry)
+#: C/index.docbook:661(row/entry)
 msgid "TM.1"
 msgstr "TM.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:662(entry)
+#: C/index.docbook:662(row/entry)
 msgid ""
 "There are no hard-coded time-outs or time-based features in the application."
 msgstr ""
 "En la aplicaciÃn no existen tiempos de expiraciÃn invariables en el cÃdigo o "
 "caracterÃsticas basadas en tiempo."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:666(entry)
+#: C/index.docbook:666(row/entry)
 msgid "TM.2"
 msgstr "TM.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:667(entry)
+#: C/index.docbook:667(row/entry)
 msgid ""
 "The display or hiding of important information is not triggered solely by "
 "movement of the mouse pointer."
@@ -4649,19 +4931,19 @@ msgstr ""
 "El mostrado u ocultaciÃn de informaciÃn importante no se dispara "
 "exclusivamente por el movimiento del puntero del ratÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:675(title)
+#: C/index.docbook:675(table/title)
 msgid "Documentation checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn de la documentaciÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:679(entry)
+#: C/index.docbook:679(row/entry)
 msgid "DC"
 msgstr "DC"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:685(entry)
+#: C/index.docbook:685(row/entry)
 msgid "DC.1"
 msgstr "DC.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:686(entry)
+#: C/index.docbook:686(row/entry)
 msgid ""
 "All documentation is in an accessible format, with textual alternate "
 "descriptions provided for all figures and diagrams."
@@ -4669,11 +4951,11 @@ msgstr ""
 "Toda la documentaciÃn està en un formato accesible, con descripciones "
 "textuales alternativas proporcionadas para todas las figuras y diagramas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:690(entry)
+#: C/index.docbook:690(row/entry)
 msgid "DC.2"
 msgstr "DC.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:691(entry)
+#: C/index.docbook:691(row/entry)
 msgid ""
 "The documentation includes a section that covers all the application's "
 "accessibility features."
@@ -4681,11 +4963,11 @@ msgstr ""
 "La documentaciÃn incluye una secciÃn que cubre las caracterÃsticas de "
 "accesibilidad de la aplicaciÃn."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:701(title)
+#: C/index.docbook:701(section/title)
 msgid "GOK (GNOME Onscreen Keyboard)"
 msgstr "GOK (Teclado en pantalla de GNOME)"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:702(para)
+#: C/index.docbook:702(section/para)
 msgid ""
 "Your application should be usable via <application>gok</application>; key "
 "input should be generated entirely by <application>gok</application>, not "
@@ -4699,7 +4981,7 @@ msgstr ""
 "con su aplicaciÃn y el escritorio, en general, asegurÃndose que se puede "
 "escribir cualquier carÃcter de entrada con el teclado en pantalla."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:705(para)
+#: C/index.docbook:705(section/para)
 msgid ""
 "The <application>gok</application> application ships with the GNOME Desktop "
 "so should already be present. For full documentation, refer to <ulink url="
@@ -4709,7 +4991,7 @@ msgstr ""
 "asà que deberÃa estar presente. Consulte el <ulink url=\"http://www.gok.ca";
 "\">sitio oficial de gok</ulink> para obtener la documentaciÃn completa."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:708(para)
+#: C/index.docbook:708(section/para)
 msgid ""
 "Follow these steps to verify the correct operation of <application>gok</"
 "application> with your application:"
@@ -4717,19 +4999,19 @@ msgstr ""
 "Siga estos pasos para comprobar el correcto funcionamiento de "
 "<application>gok</application> con su aplicaciÃn:"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:713(para)
+#: C/index.docbook:713(step/para)
 msgid "Login into the GNOME desktop"
 msgstr "Inicie sesiÃn en el Escritorio GNOME"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:718(para)
+#: C/index.docbook:718(step/para)
 msgid "Run <application>gok</application>"
 msgstr "Ejecute <application>gok</application>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:723(para)
+#: C/index.docbook:723(step/para)
 msgid "Start your application"
 msgstr "Inicie su aplicaciÃn"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:728(para)
+#: C/index.docbook:728(step/para)
 msgid ""
 "Provide input to your application with a pointing device (e.g., mouse or "
 "head-tracker) and <application>gok</application>."
@@ -4737,7 +5019,7 @@ msgstr ""
 "Proporcione entrada a su aplicaciÃn con un dispositivo apuntador (ej. un "
 "ratÃn o seguidor de mirada) y <application>gok</application>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:733(para)
+#: C/index.docbook:733(step/para)
 msgid ""
 "Work using the auto-completion and word prediction features of "
 "<application>gok</application>."
@@ -4745,7 +5027,7 @@ msgstr ""
 "Trabaje usando las caracterÃsticas de autocompletado y predicciÃn de "
 "palabras de <application>gok</application>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:738(para)
+#: C/index.docbook:738(step/para)
 msgid ""
 "Verify that <application>gok</application> enables and disables the "
 "<guibutton>Menus</guibutton> and <guibutton>Toolbars</guibutton> buttons "
@@ -4758,11 +5040,11 @@ msgstr ""
 "de los <guibutton>MenÃs</guibutton> y <guibutton>Barras de herramientas</"
 "guibutton> basadas en la clase de aplicaciÃn invocada; por ejemplo, los "
 "botones de los <guibutton>MenÃs</guibutton> y <guibutton>Barras de "
-"Herramientas</guibutton> estÃn desactivados para el Âcapplet ÂPropiedades "
-"de las tipografÃasÂ, pero los mismos botones estÃn activados para la "
-"aplicaciÃn <application>gedit</application>."
+"Herramientas</guibutton> estÃn desactivados para el Âcapplet ÂPropiedades de "
+"las tipografÃasÂ, pero los mismos botones estÃn activados para la aplicaciÃn "
+"<application>gedit</application>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:743(para)
+#: C/index.docbook:743(step/para)
 msgid ""
 "Verify that the <application>gok</application> on-screen keyboard provided "
 "by the <guibutton>Compose</guibutton> button can be used to type in any text "
@@ -4780,7 +5062,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione las teclas necesarias en el teclado en pantalla. Los caracteres "
 "deberÃan aparecer en el Ãrea de texto de <application>gedit</application>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:748(para)
+#: C/index.docbook:748(step/para)
 msgid ""
 "Verify that the <guibutton>Launcher</guibutton> button allows the user to "
 "launch any of the <application>Terminal</application>, <application>Web "
@@ -4791,7 +5073,7 @@ msgstr ""
 "application>, <application>Navegador web</application> o <application>Editor "
 "de textos</application>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:753(para)
+#: C/index.docbook:753(step/para)
 msgid ""
 "Verify that the <guibutton>Activate</guibutton> button allows the user to "
 "activate any of the currently running application windows on the user's "
@@ -4802,7 +5084,7 @@ msgstr ""
 "ejecuciÃn en el escritorio del usuario, incluyendo los paneles de GNOME y el "
 "escritorio GNOME."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:758(para)
+#: C/index.docbook:758(step/para)
 msgid ""
 "Verify that the <guibutton>Menus</guibutton> button lists all the available "
 "menus in the current application. Verify that clicking on a menu button "
@@ -4830,7 +5112,7 @@ msgstr ""
 "mostrarÃn los botones <guibutton>Ventana nueva</guibutton> and "
 "<guibutton>Cerrar ventana</guibutton> (elementos del menÃ)."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:763(para)
+#: C/index.docbook:763(step/para)
 msgid ""
 "Verify that the <guibutton>Toolbars</guibutton> button lists all the "
 "available buttons in the application toolbar. For example, click on the "
@@ -4847,7 +5129,7 @@ msgstr ""
 "<application>GOK</application> muestra los botones <guibutton>AtrÃs</"
 "guibutton>, <guibutton>Adelante</guibutton> e <guibutton>Inicio</guibutton>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:768(para)
+#: C/index.docbook:768(step/para)
 msgid ""
 "Verify that the <guibutton>UI Grab</guibutton> button displays all the "
 "button objects for the selected application window. For example, open the "
@@ -4866,15 +5148,21 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sans-serif</guibutton>, <guibutton>Cerrar</guibutton> y "
 "<guibutton>Ayuda</guibutton>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:776(title)
+#: C/index.docbook:776(section/title)
 msgid "Accerciser"
 msgstr "Accerciser"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:783(phrase)
-msgid "Accerciser and the GNOME Accessibility Architecture"
-msgstr "Accerciser y la arquitectura de accesibilidad de GNOM"
+#: C/index.docbook:778(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/at-arch.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase> Accerciser and the GNOME Accessibility "
+"Architecture </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/at-arch.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase> Accerciser y la arquitectura de "
+"accesibilidad de GNOME </phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:790(para)
+#: C/index.docbook:790(section/para)
 msgid ""
 "<application>Accerciser</application> is an interactive Python accessibility "
 "explorer for the GNOME Desktop. It uses AT-SPI to inspect and control "
@@ -4909,7 +5197,7 @@ msgstr ""
 "url=\"http://www.linuxjournal.com/article/9991\";>Make Your Application "
 "Accessible with Accerciser</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:794(para)
+#: C/index.docbook:794(note/para)
 msgid ""
 "<application>Accerciser</application> has effectively replaced the older "
 "<application>at-poke</application> tool."
@@ -4917,13 +5205,120 @@ msgstr ""
 "<application>Accerciser</application> ha reemplazado la anterior herramienta "
 "<application>at-poke</application>."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <fserrador gmail com>, 2010\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
+#~ msgid "@@image: 'figures/gaa.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/gaa.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "Vincent Alexander"
+#~ msgstr "Vincent Alexander"
+
+#~ msgid "2001, 2002"
+#~ msgstr "2001, 2002"
+
+#~ msgid "Vincent"
+#~ msgstr "Vincent"
+
+#~ msgid "Alexander"
+#~ msgstr "Alexander"
+
+#~ msgid "Calum"
+#~ msgstr "Calum"
+
+#~ msgid "Benson"
+#~ msgstr "Benson"
+
+#~ msgid "Brian"
+#~ msgstr "Brian"
+
+#~ msgid "Cameron"
+#~ msgstr "Cameron"
+
+#~ msgid "Bill"
+#~ msgstr "Bill"
+
+#~ msgid "Haneman"
+#~ msgstr "Haneman"
+
+#~ msgid "Padraig"
+#~ msgstr "Padraig"
+
+#~ msgid "O'Briain"
+#~ msgstr "O'Briain"
+
+#~ msgid "Sharon"
+#~ msgstr "Sharon"
+
+#~ msgid "Snider"
+#~ msgstr "Snider"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 Accessibility Developers Guide V2.24.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "GuÃa de accesibilidad para los desarrolladores de GNOME 2.24 V2.24.0"
+
+#~ msgid "September 2008"
+#~ msgstr "Septiembre de 2008"
+
+#~ msgid "Diagram of GNOME's accessibility architecture"
+#~ msgstr "Diagrama de la arquitectura de accesibilidad en GNOME"
+
+#~ msgid "Example of an \"invalid drop target\" pointer shape"
+#~ msgstr "Ejemplo de una forma Âobjetivo de soltado no vÃlido del puntero"
+
+#~ msgid "List control with label above"
+#~ msgstr "Lista de control con etiqueta arriba"
+
+#~ msgid "Large file manager icon with label underneath"
+#~ msgstr ""
+#~ "Icono de gestor de archivos de gran tamaÃo con etiqueta debajo de Ãl"
+
+#~ msgid "Small toolbar icon with label to its right"
+#~ msgstr "Icono pequeÃo de barra de herramientas con etiqueta a su derecha"
+
+#~ msgid "Spinbox control with label to its left"
+#~ msgstr "Caja de control incrementable con etiqueta a su izquierda"
+
+#~ msgid "Example showing changes in stock price using color only"
+#~ msgstr "Ejemplo que muestra cambios en el precio usando sÃlo colores"
+
+#~ msgid "Example showing changes in stock price using both color and arrows"
+#~ msgstr "Ejemplo que muestra cambios en el precio usando colores y flechas"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The focused item in this window cannot be seen because it has been "
+#~ "scrolled off-screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede ver el elemento de esta ventana que tiene el foco porque se "
+#~ "ha desplazado fuera de la pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The focused item in the list has been brought into view by scrolling the "
+#~ "list"
+#~ msgstr ""
+#~ "El artÃculo enfocado en la lista se ha mostrado desplazando la lista"
+
+#~ msgid "Split-paned window in which both panes seem to have focus"
+#~ msgstr "Ventana dividida en la que ambos paneles parecen tener el foco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Split-pane window in which secondary highlighting is used to show which "
+#~ "pane has focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ventana dividida en la que el resaltado secundario se usa para mostrar "
+#~ "quà panel tiene el foco"
+
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "derecha"
+
+#~ msgid "middle"
+#~ msgstr "medio"
+
+#~ msgid "Accerciser and the GNOME Accessibility Architecture"
+#~ msgstr "Accerciser y la arquitectura de accesibilidad de GNOM"
 
 #~ msgid "@@image: 'figures/color_only.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr "@@image: 'figures/color_only.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]