[rhythmbox] Updated Greek help translation



commit 7940c669c22f444dec6af31d08f92abb5f7ba96e
Author: Chris Triantafillis <christriant1995 gmail com>
Date:   Sun Nov 18 21:30:33 2012 +0200

    Updated Greek help translation

 help/el/el.po                               | 4939 ++++++++++++++++++++-------
 help/el/figures/rb-iradio-main.png          |  Bin 0 -> 160086 bytes
 help/el/figures/rb-statusbar.png            |  Bin 0 -> 4896 bytes
 help/el/figures/rb-toolbar-prevplaynext.png |  Bin 0 -> 1375 bytes
 help/el/figures/rb-toolbar-repeat.png       |  Bin 0 -> 2980 bytes
 help/el/figures/rb-toolbar-shuffle.png      |  Bin 0 -> 2954 bytes
 help/el/figures/rb-toolbar.png              |  Bin 0 -> 3694 bytes
 help/el/figures/rb-window-small.png         |  Bin 0 -> 18171 bytes
 help/el/figures/rb-window.png               |  Bin 0 -> 191730 bytes
 9 files changed, 3777 insertions(+), 1162 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index e9267e3..c713e1b 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,1859 +1,4474 @@
 # Translation of rythmbox-help.el.po to Greek.
 # Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>, 2008.
+# Chris Triantafillis <christriant1995 gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-02 02:03+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÏÎÎÎ <>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:277(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-window.png'; md5=0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-window.png'; md5=0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:394(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-toolbar.png'; md5=28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-toolbar.png'; md5=28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:420(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-statusbar.png'; md5=d936196c59e8858a7527766365ddeb1b"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-statusbar.png'; md5=d936196c59e8858a7527766365ddeb1b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:442(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-window-small.png'; md5=0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-window-small.png'; md5=0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:476(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-toolbar-prevplaynext.png'; md5=a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-toolbar-prevplaynext.png'; md5=a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:497(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-toolbar-repeat.png'; md5=9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-toolbar-repeat.png'; md5=9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:516(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-toolbar-shuffle.png'; md5=ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-toolbar-shuffle.png'; md5=ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:532(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-volume-changer.png'; md5=9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-volume-changer.png'; md5=9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:697(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-iradio-main.png'; md5=191b1cab0db49e95ff865f820b04887b"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-iradio-main.png'; md5=191b1cab0db49e95ff865f820b04887b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:758(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-podcast-main.png'; md5=024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-podcast-main.png'; md5=024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:1196(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-notification-zone.png'; md5=a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-notification-zone.png'; md5=a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:1220(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-notification-window.png'; md5=03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-notification-window.png'; md5=03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rhythmbox.xml:1243(None)
-msgid "@@image: 'figures/rb-notification-area-menu.png'; md5=6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f"
-msgstr "@@image: 'figures/rb-notification-area-menu.png'; md5=6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f"
-
-#: C/rhythmbox.xml:37(title)
-#: C/rhythmbox.xml:141(revnumber)
-msgid "Rhythmbox Music Player Manual V2.0.2"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ V2.0.2 ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox"
-
-#: C/rhythmbox.xml:39(year)
-#: C/rhythmbox.xml:43(year)
-#: C/rhythmbox.xml:44(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/rhythmbox.xml:40(holder)
-#: C/rhythmbox.xml:117(para)
-msgid "Mark Finlay"
-msgstr "Mark Finlay"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: C/rhythmbox.xml:45(holder)
-#: C/rhythmbox.xml:126(para)
-msgid "Mark Humphreys"
-msgstr "Mark Humphreys"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Gnome\n"
+"ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎÏ <juankatsampirhs gmail com>, 2008\n"
+"ÎÏÎÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ <christriant1995 gmail com>, 2011"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:302(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-window.png'; md5=0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-window.png' md5='0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-window.png' md5='0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:421(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-toolbar.png'; md5=28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar.png' md5='28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar.png' md5='28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:447(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-statusbar.png'; md5=d936196c59e8858a7527766365ddeb1b"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-statusbar.png' "
+"md5='d936196c59e8858a7527766365ddeb1b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-statusbar.png' "
+"md5='d936196c59e8858a7527766365ddeb1b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:469(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-window-small.png'; "
+#| "md5=0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-window-small.png' "
+"md5='0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-window-small.png' "
+"md5='0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:503(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-toolbar-prevplaynext.png'; "
+#| "md5=a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-prevplaynext.png' "
+"md5='a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-prevplaynext.png' "
+"md5='a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:524(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-toolbar-repeat.png'; "
+#| "md5=9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-repeat.png' "
+"md5='9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-repeat.png' "
+"md5='9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:543(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-toolbar-shuffle.png'; "
+#| "md5=ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-shuffle.png' "
+"md5='ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-shuffle.png' "
+"md5='ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:559(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-volume-changer.png'; "
+#| "md5=9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-volume-changer.png' "
+"md5='9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-volume-changer.png' "
+"md5='9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:724(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-iradio-main.png'; "
+#| "md5=191b1cab0db49e95ff865f820b04887b"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-iradio-main.png' "
+"md5='191b1cab0db49e95ff865f820b04887b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-iradio-main.png' "
+"md5='191b1cab0db49e95ff865f820b04887b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:785(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-podcast-main.png'; "
+#| "md5=024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-podcast-main.png' "
+"md5='024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-podcast-main.png' "
+"md5='024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1230(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-notification-zone.png'; "
+#| "md5=a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-notification-zone.png' "
+"md5='a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-notification-zone.png' "
+"md5='a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1254(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-notification-window.png'; "
+#| "md5=03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-notification-window.png' "
+"md5='03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-notification-window.png' "
+"md5='03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1277(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rb-notification-area-menu.png'; "
+#| "md5=6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-notification-area-menu.png' "
+"md5='6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-notification-area-menu.png' "
+"md5='6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f'"
 
-#: C/rhythmbox.xml:48(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#: C/index.docbook:38(articleinfo/title)
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox"
 
-#: C/rhythmbox.xml:49(year)
-#: C/rhythmbox.xml:53(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
+#: C/index.docbook:39(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <holder>Mark Finlay</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Mark Finlay</holder>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:50(holder)
-#: C/rhythmbox.xml:135(para)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+#: C/index.docbook:43(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <year>2002</year> <holder>Mark Humphreys</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <year>2002</year> <holder>Mark Humphreys</holder>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:54(holder)
-msgid "Victor Osadci"
-msgstr "Victor Osadci"
-
-#: C/rhythmbox.xml:68(publishername)
-#: C/rhythmbox.xml:80(orgname)
-#: C/rhythmbox.xml:88(orgname)
-#: C/rhythmbox.xml:96(orgname)
-#: C/rhythmbox.xml:104(orgname)
-#: C/rhythmbox.xml:119(para)
-#: C/rhythmbox.xml:128(para)
-#: C/rhythmbox.xml:137(para)
-#: C/rhythmbox.xml:146(para)
+#: C/index.docbook:48(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2005</year> <year>2006</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2005</year> <year>2006</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+
+#: C/index.docbook:53(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2006</year> <holder>Victor Osadci</holder>"
+msgstr "<year>2006</year> <holder>Victor Osadci</holder>"
+
+#: C/index.docbook:57(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2008</year> <holder>Dean Sas</holder>"
+msgstr "<year>2008</year> <holder>Dean Sas</holder>"
+
+#: C/index.docbook:73(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:132(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:141(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:150(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:159(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:167(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ Gnome"
-
-#: C/rhythmbox.xml:7(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ/Î ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU (GFDL), ÎÎÎÎÏÎ 1.1 Î ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÏÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ GFDL ÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ÏÏÎÎÎÏÎÎ</ulink> Î ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ COPYING-DOCS ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:17(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "ÎÏÏÎ Î ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ GNOME ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ GFDL. ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ Î ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ (GFDL) ÏÏÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎ 6 ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:24(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ  ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ. ÎÏÎÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ GNOME, ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎ, ÏÏÏÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ Î ÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:40(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ \"ÎÎ ÎÎÎÎ\", ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ. ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. Î ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ Ÿ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:60(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ/Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:33(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ GNU FREE DOCUMENTATION ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/rhythmbox.xml:77(firstname)
-#: C/rhythmbox.xml:85(firstname)
-msgid "Mark"
-msgstr "Mark"
-
-#: C/rhythmbox.xml:78(surname)
-msgid "Finlay"
-msgstr "Finlay"
+msgstr "ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME"
+
+#: C/index.docbook:4(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ/Î ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏ ÏÎÏÏ "
+"ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU (GFDL), ÎÎÎÎÏÎ 1.1 Î "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÏÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ GFDL ÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ <ulink type=\"help\" url=\"help:"
+"fdl\">ÏÏÎÎÎÏÎÎ</ulink> Î ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ COPYING-DOCS ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÏÎ "
+"ÏÎÎ ÎÎÎÎÏ."
+
+#: C/index.docbook:14(legalnotice/para) C/legal.xml:14(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ Î ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ GNOME ÏÏÏÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ GFDL. ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ Î ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ (GFDL) ÏÏÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎ 6 "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:81(email)
-msgid "sisob eircom net"
-msgstr "sisob eircom net"
+#: C/index.docbook:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ  "
+"ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ. ÎÏÎÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ GNOME, ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME "
+"ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎ, ÏÏÏÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ Î ÎÎ "
+"ÎÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:86(surname)
-msgid "Humphreys"
-msgstr "Humphreys"
+#: C/index.docbook:37(listitem/para) C/legal.xml:37(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ \"ÎÎ ÎÎÎÎ\", ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ. ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. Î ÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ. "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:57(listitem/para) C/legal.xml:57(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î "
+"ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ/Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:30(legalnotice/para) C/legal.xml:30(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎ GNU FREE DOCUMENTATION ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:89(email)
-msgid "marquee users sourceforge net"
-msgstr "marquee users sourceforge net"
+#: C/index.docbook:81(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Mark</firstname> <surname>Finlay</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>sisob eircom "
+"net</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Mark</firstname> <surname>Finlay</surname> <affiliation> "
+"<orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME</orgname> <address><email>sisob eircom net</"
+"email></address> </affiliation>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:93(firstname)
-msgid "Baptiste"
-msgstr "Baptiste"
+#: C/index.docbook:89(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Mark</firstname> <surname>Humphreys</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>marquee users "
+"sourceforge.net</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Mark</firstname> <surname>Humphreys</surname> <affiliation> "
+"<orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME</orgname> <address><email>marquee users "
+"sourceforge.net</email></address> </affiliation>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:94(surname)
-msgid "Mille-Mathias"
-msgstr "Mille-Mathias"
+#: C/index.docbook:97(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>baptiste millemathias gmail com</email></address> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME</orgname> "
+"<address><email>baptiste millemathias gmail com</email></address> </"
+"affiliation>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:97(email)
-msgid "baptiste millemathias gmail com"
-msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+#: C/index.docbook:105(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Victor</firstname> <surname>Osadci</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>Victor.Osadci."
+"GNOME xhtml md</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Victor</firstname> <surname>Osadci</surname> <affiliation> "
+"<orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME</orgname> <address><email>Victor.Osadci."
+"GNOME xhtml md</email></address> </affiliation>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:101(firstname)
-msgid "Victor"
-msgstr "Victor"
+#: C/index.docbook:113(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dean</firstname> <surname>Sas</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> <address><email>dean deansas "
+"org</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dean</firstname> <surname>Sas</surname> <affiliation> "
+"<orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ Ubuntu</orgname> <address><email>dean deansas org</"
+"email></address> </affiliation>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:102(surname)
-msgid "Osadci"
-msgstr "Osadci"
+#: C/index.docbook:130(revdescription/para)
+msgid "Mark Finlay"
+msgstr "Mark Finlay"
 
-#: C/rhythmbox.xml:105(email)
-msgid "Victor Osadci GNOME xhtml md"
-msgstr "Victor Osadci GNOME xhtml md"
+#: C/index.docbook:126(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V0.0.2</revnumber> <date>October "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox V0.0.2</revnumber> "
+"<date>ÎÎÏÏÎÏÎÎÏ 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:114(revnumber)
-msgid "Rythmbox Music Player Manual V0.0.2"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ V0.0.2 ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox"
+#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+msgid "Mark Humphreys"
+msgstr "Mark Humphreys"
 
-#: C/rhythmbox.xml:115(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎÎÏ 2002"
+#: C/index.docbook:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V0.0.3</revnumber> <date>August "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox V0.0.3</revnumber> "
+"<date>ÎÏÎÎÏÏÏÎÏ 2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:123(revnumber)
-msgid "Rythmbox Music Player Manual V0.0.3"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ V0.0.3 ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox"
+#: C/index.docbook:148(revdescription/para)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
-#: C/rhythmbox.xml:124(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "ÎÏÎÎÏÏÏÎÏ 2003"
+#: C/index.docbook:144(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V0.0.4</revnumber> <date>October "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox V0.0.4</revnumber> "
+"<date>ÎÎÏÏÎÏÎÎÏ 2005</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:132(revnumber)
-msgid "Rythmbox Music Player Manual V0.0.4"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ V0.0.4 ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox"
+#: C/index.docbook:157(revdescription/para)
+msgid "Luca Ferretti"
+msgstr "Luca Ferretti"
 
-#: C/rhythmbox.xml:133(date)
-msgid "October 2005"
-msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎÎÏ 2005"
+#: C/index.docbook:153(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V2.0.2</revnumber> <date>April "
+"2006</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox V2.0.2</revnumber> "
+"<date>ÎÏÏÎÎÎÎÏ 2006</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:142(date)
-msgid "April 2006"
-msgstr "ÎÏÏÎÎÎÎÏ 2006"
+#: C/index.docbook:166(revdescription/para)
+msgid "Dean Sas"
+msgstr "Dean Sas"
 
-#: C/rhythmbox.xml:144(para)
-msgid "Luca Ferretti"
-msgstr "Luca Ferretti"
+#: C/index.docbook:162(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V2.0.3</revnumber> <date>May 2008</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox V2.0.3</revnumber> "
+"<date>ÎÎÎÎÏ 2008</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:151(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.9.4 of Rhythmbox Music Player."
-msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 0.9.4 ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox."
+#: C/index.docbook:172(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.11.5 of Rhythmbox Music Player."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 0.11.5 ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ "
+"Rhythmbox."
 
-#: C/rhythmbox.xml:154(title)
+#: C/index.docbook:175(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:155(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Rhythmbox Music Player application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rythmbox Î ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#: C/index.docbook:176(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Rhythmbox Music Player "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rythmbox Î ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page</ulink>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:163(para)
+#: C/index.docbook:184(abstract/para)
 msgid "Rhythmbox is the full featured music player for GNOME Desktop."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ Gnome."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ Gnome."
 
-#: C/rhythmbox.xml:170(primary)
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: C/index.docbook:190(article/indexterm)
+msgid "<primary>Rhythmbox</primary>"
+msgstr "<primary>Rhythmbox</primary>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:173(primary)
-msgid "rhythmbox"
-msgstr "rhythmbox"
+#: C/index.docbook:193(article/indexterm)
+msgid "<primary>rhythmbox</primary>"
+msgstr "<primary>rhythmbox</primary>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:176(primary)
-msgid "Music Player"
-msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ"
+#: C/index.docbook:196(article/indexterm)
+msgid "<primary>Music Player</primary>"
+msgstr "<primary>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ</primary>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:181(title)
+#: C/index.docbook:202(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:182(para)
-msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> is a music player and library for tagged files, that support various music formats."
-msgstr "Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:203(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> is a music player and "
+"library for tagged files that supports various music formats."
+msgstr ""
+"Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:186(para)
-msgid "Current <application>Rhythmbox Music Player</application> features include:"
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ:"
+#: C/index.docbook:207(sect1/para)
+msgid ""
+"Current <application>Rhythmbox Music Player</application> features include:"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</"
+"application> ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ:"
 
-#: C/rhythmbox.xml:190(para)
+#: C/index.docbook:211(listitem/para)
 msgid "Play various format music files from your tagged organized Library."
-msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:194(para)
+#: C/index.docbook:215(listitem/para)
 msgid "Display information on the songs through meta-data reading."
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:197(para)
+#: C/index.docbook:218(listitem/para)
 msgid "Display songs in an organized view."
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:200(para)
+#: C/index.docbook:221(listitem/para)
 msgid "Create static playlists by dragging and dropping from the Library view."
-msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:204(para)
+#: C/index.docbook:225(listitem/para)
 msgid "Create automatic playlists from criterias."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:207(para)
+#: C/index.docbook:228(listitem/para)
 msgid "Search for songs in the sources list like Library or Playlists."
-msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÏÏÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÏÏÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÏÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:211(para)
+#: C/index.docbook:232(listitem/para)
 msgid "Listen to Internet radio stations."
 msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:214(para)
-msgid "Read Audio CDs, and retrieve information like track title from the Internet."
-msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎ CD ÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏ Î ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:235(listitem/para)
+msgid ""
+"Read Audio CDs, and retrieve information like track title from the Internet."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎ CD ÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏ Î ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:218(para)
+#: C/index.docbook:239(listitem/para)
 msgid "Burn Audio CDs from playlists."
 msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ CD ÎÏÎÏ ÎÏÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:223(title)
+#: C/index.docbook:242(listitem/para)
+msgid "Transfer music to iPod, MTP and USB Mass Storage music players ."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎ iPod, MTP ÎÎÎ USB Mass Storage ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎ."
+
+#: C/index.docbook:248(sect1/title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:226(title)
+#: C/index.docbook:251(sect2/title)
 msgid "To Launch the <application>Rhythmbox Music Player</application>"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</"
+"application>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:231(term)
+#: C/index.docbook:256(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <guimenu>ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ</guimenu>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:233(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guisubmenu>ÎÎÎÏÎÎÏÎ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:258(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guisubmenu>ÎÏÎÏ &amp; ÎÎÎÏÎÎ</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:242(term)
+#: C/index.docbook:267(varlistentry/term)
 msgid "Command Line"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:244(para)
+#: C/index.docbook:269(listitem/para)
 msgid "Type <command>rhythmbox</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ <command>rhythmbox</command> ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ <command>rhythmbox</command> ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:227(para)
-msgid "You can launch the <application>Rhythmbox Music Player</application> in the following ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏÏ: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:252(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "You can launch the <application>Rhythmbox Music Player</application> in "
+#| "the following ways: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"You can launch the <application>Rhythmbox Music Player</application> in the "
+"following ways: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</"
+"application> ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏÏ: <_:variablelist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:254(title)
+#: C/index.docbook:279(sect2/title)
 msgid "Running the Assistant"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:255(para)
-msgid "The first time you launch the <application>Rhythmbox Music Player</application>, an assistant will help you import your music. On the second panel of the assistant, press the <guibutton>Browse...</guibutton> button and select the folder where your music is stored."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>, ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏ ÎÎ ÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ. ÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ...</guibutton> ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:280(sect2/para)
+msgid ""
+"The first time you launch the <application>Rhythmbox Music Player</"
+"application>, an assistant will help you import your music. On the second "
+"panel of the assistant, press the <guibutton>Browse</guibutton> button and "
+"select the folder where your music is stored."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ "
+"Rhythmbox</application>, ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ "
+"ÏÎÏ. ÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ..."
+"</guibutton> ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:264(title)
+#: C/index.docbook:289(sect1/title)
 msgid "Rhythmbox Music Player Window"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox"
 
-#: C/rhythmbox.xml:266(title)
-#: C/rhythmbox.xml:1185(title)
+#: C/index.docbook:291(sect2/title) C/index.docbook:1219(sect2/title)
 msgid "Overview"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:267(para)
-msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> window enables you to browse and play your favorite music. <xref linkend=\"fig-rb-window\"/> shows the interface of the <application>Rhythmbox Music Player</application> with its main components."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎ. ÎÎ <xref linkend=\"fig-rb-window\"/> ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:292(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>Rhythmbox Music Player</application> window enables you to "
+"browse and play your favorite music. <xref linkend=\"fig-rb-window\"/> shows "
+"the interface of the <application>Rhythmbox Music Player</application> with "
+"its main components."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎ. ÎÎ <xref linkend=\"fig-rb-window\"/> ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:273(title)
+#: C/index.docbook:298(figure/title)
 msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> Window"
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
-
-#: C/rhythmbox.xml:280(application)
-#: C/rhythmbox.xml:281(application)
-#: C/rhythmbox.xml:307(application)
-#: C/rhythmbox.xml:445(application)
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox"
-
-#: C/rhythmbox.xml:280(phrase)
-msgid "Show the <placeholder-1/> window showing the different parts on the <placeholder-2/> interface. Callouts: Menubar, Player area, Browser, Source list, Statusbar."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ <placeholder-1/> ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ <placeholder-2/>. ÎÏÎÎÎÎÎÏ: ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ, ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:288(para)
-msgid "Table 1 describes the components of <application>Rhythmbox Music Player</application> window."
-msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÏ 1 ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>."
+#: C/index.docbook:300(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Show the <application>Rhythmbox Music "
+"Player</application> window showing the different parts on the "
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> interface. Callouts: "
+"Menubar, Player area, Browser, Side pane, Statusbar. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</"
+"application>. ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏ: ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ, ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ, "
+"ÎÎÎÏÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ. </phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:313(sect2/para)
+msgid ""
+"Table 1 describes the components of <application>Rhythmbox Music Player</"
+"application> window."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÏ 1 ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:290(title)
+#: C/index.docbook:315(table/title)
 msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Window Components"
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ "
+"Rhythmbox</application>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:297(entry)
+#: C/index.docbook:322(row/entry)
 msgid "Id"
 msgstr "ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:298(entry)
+#: C/index.docbook:323(row/entry)
 msgid "Component"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:299(entry)
+#: C/index.docbook:324(row/entry)
 msgid "Description"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:304(entry)
+#: C/index.docbook:329(row/entry)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/rhythmbox.xml:305(entry)
+#: C/index.docbook:330(row/entry)
 msgid "Menubar"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:306(entry)
-msgid "Contains menus that you use to perform tasks in <placeholder-1/> window."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ <placeholder-1/>."
+#: C/index.docbook:331(row/entry)
+#| msgid "Close the <application>Rhythmbox Music Player</application> window"
+msgid ""
+"Contains menus that you use to perform tasks in <application>Rhythmbox Music "
+"Player</application> window."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:310(entry)
+#: C/index.docbook:335(row/entry) C/fdl-appendix.xml:237(para/link)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/rhythmbox.xml:311(entry)
+#: C/index.docbook:336(row/entry)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:312(entry)
-msgid "Provides access to player functions and details about the currently playing track."
-msgstr "ÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ."
+#: C/index.docbook:337(row/entry)
+msgid ""
+"Provides access to player functions and details about the currently playing "
+"track."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:316(entry)
+#: C/index.docbook:341(row/entry) C/fdl-appendix.xml:238(para/link)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/rhythmbox.xml:317(entry)
+#: C/index.docbook:342(row/entry)
 msgid "Time Slider"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:318(entry)
-msgid "Displays the position of the read of a track; it enables to jump to another part of a track."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÏÏÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:343(row/entry)
+msgid ""
+"Displays the position of the read of a track; it enables to jump to another "
+"part of a track."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÏÏÏ "
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:322(entry)
+#: C/index.docbook:347(row/entry)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/rhythmbox.xml:323(entry)
-msgid "Source List"
-msgstr "ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ"
+#: C/index.docbook:348(row/entry)
+msgid "Side Pane"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:324(entry)
+#: C/index.docbook:349(row/entry)
 msgid "Displays a list of available sources."
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:329(entry)
+#: C/index.docbook:354(row/entry)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/rhythmbox.xml:330(entry)
+#: C/index.docbook:355(row/entry)
 msgid "Browser"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:331(entry)
-msgid "Allows to browse and filter the Library tracks by Genre, Artist or Album name. The Browser also provides a search function to display only tracks that match your criteria."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ. Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:356(row/entry)
+msgid ""
+"Allows to browse and filter the Library tracks by Genre, Artist or Album "
+"name. The Browser also provides a search function to display only tracks "
+"that match your criteria."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ. Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:337(entry)
+#: C/index.docbook:362(row/entry)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/rhythmbox.xml:338(entry)
+#: C/index.docbook:363(row/entry)
 msgid "Tracks list"
 msgstr "ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:339(entry)
+#: C/index.docbook:364(row/entry)
 msgid "Lists the tracks that belong to the selected source."
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:343(entry)
+#: C/index.docbook:368(row/entry)
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/rhythmbox.xml:344(entry)
+#: C/index.docbook:369(row/entry)
 msgid "Statusbar"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:345(entry)
-msgid "Displays informations about the source selected in Source List."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:370(row/entry)
+msgid "Displays informations about the source selected in the side pane."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:353(title)
-msgid "The Source List"
-msgstr "Î ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ"
+#: C/index.docbook:378(sect2/title)
+msgid "The Side Pane"
+msgstr "Î ÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:358(para)
-msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> library, where all of the imported tracks will appear."
-msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>, ÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:383(listitem/para)
+msgid ""
+"The <application>Rhythmbox Music Player</application> library, where all of "
+"the imported tracks will appear."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>, "
+"ÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:360(para)
+#: C/index.docbook:385(listitem/para)
 msgid "The iRadio source, with all internet radio stations."
-msgstr "Î ÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÎÎ ÏÎÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ."
+msgstr ""
+"Î ÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÎÎ ÏÎÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:362(para)
+#: C/index.docbook:387(listitem/para)
 msgid "Podcasts."
 msgstr "ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:363(para)
+#: C/index.docbook:388(listitem/para)
 msgid "All playlists (normal and smart)."
 msgstr "ÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ (ÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÏ)."
 
-#: C/rhythmbox.xml:364(para)
+#: C/index.docbook:389(listitem/para)
 msgid "Audio CD's inserted into the computer's CD drives."
 msgstr "CD ÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÏ CD ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:366(para)
+#: C/index.docbook:391(listitem/para)
 msgid "Portable players like iPod plugged to your computer."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏ ÏÎ IPÎd ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏ ÏÎ IPÎd ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:368(para)
+#: C/index.docbook:393(listitem/para)
 msgid "The DAAP Music shares discovered on the local network."
 msgstr "The DAAP Music shares discovered on the local network."
 
-#: C/rhythmbox.xml:354(para)
-msgid "The source list is where you can access your music library, internet radio, your playlists and audio CDs. The source list can contain the following sources: <placeholder-1/>"
-msgstr "Î ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ, ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ CD ÎÏÎÏ. Î ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏ: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:395(listitem/para)
+msgid "Music stores like Jamendo and Magnatune."
+msgstr "ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏ Jamendo ÎÎÎ Magnatune."
 
-#: C/rhythmbox.xml:372(para)
-msgid "The display of the source list can be toggled on or off by selecting <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source List</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ Î ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:379(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "The side pane is where you can access your music library, internet radio, "
+#| "your playlists and audio CDs. The side pane can contain the following "
+#| "sources: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The side pane is where you can access your music library, internet radio, "
+"your playlists and audio CDs. The side pane can contain the following "
+"sources: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Î ÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ, ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ CD ÎÏÎÏ. Î ÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏ: <_:itemizedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:399(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "The display of the side pane can be toggled on or off by selecting "
+#| "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
+msgid ""
+"The display of the side pane can be toggled on or off by selecting "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ Î ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ "
+"ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:379(title)
+#: C/index.docbook:406(sect2/title)
 msgid "The Player Toolbar"
 msgstr "Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:380(para)
-msgid "The toolbar area provides access to details about the currently playing track. When no track is being played, this area shows no information. When a track is played, the track name is displayed, and underneath, the artist and the album names."
-msgstr "Î ÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ, Î ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÏ, Î ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ."
+#: C/index.docbook:407(sect2/para)
+msgid ""
+"The toolbar area provides access to details about the currently playing "
+"track. When no track is being played, this area shows no information. When a "
+"track is played, the track name is displayed, and underneath, the artist and "
+"the album names."
+msgstr ""
+"Î ÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ, Î "
+"ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ, "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÏ, Î ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:386(para)
-msgid "A tracker is also displayed, showing the progress of the playing track. When the tracker has focus, the arrow keys can be used to Fast-Forward or Rewind the playing track."
-msgstr "A tracker is also displayed, showing the progress of the playing track. When the tracker has focus, the arrow keys can be used to Fast-Forward or Rewind the playing track."
+#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+msgid ""
+"A tracker is also displayed, showing the progress of the playing track. When "
+"the tracker has focus, the arrow keys can be used to Fast-Forward or Rewind "
+"the playing track."
+msgstr ""
+"A tracker is also displayed, showing the progress of the playing track. When "
+"the tracker has focus, the arrow keys can be used to Fast-Forward or Rewind "
+"the playing track."
 
-#: C/rhythmbox.xml:397(phrase)
-msgid "Shows player area"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
+#: C/index.docbook:419(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows player area</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Î ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏÏÎ</"
+"phrase> </textobject>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:402(para)
-msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by scrolling up or down while the mouse pointer is over the volume button."
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏ Î ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:429(tip/para)
+msgid ""
+"If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
+"scrolling up or down while the mouse pointer is over the volume button."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏ Î ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:410(title)
+#: C/index.docbook:437(sect2/title)
 msgid "The Statusbar"
 msgstr "Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:411(para)
-msgid "The statusbar contains additional information about the number of songs and the duration of the source selected. The display of the statusbar can be toggled on or off by selecting <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎ. Î ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:438(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "The statusbar contains additional information about the number of songs "
+#| "and the duration of the source selected. The display of the statusbar can "
+#| "be toggled on or off by selecting <menuchoice><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The statusbar contains additional information about the number of songs and "
+"the duration of the source selected. The display of the statusbar can be "
+"toggled on or off by selecting <menuchoice> <guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎ. Î ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice> "
+"<guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:423(phrase)
-msgid "Shows statusbar"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ"
+#: C/index.docbook:445(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-statusbar.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows statusbar</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-statusbar.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Î ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ</phrase> </textobject>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:429(title)
+#: C/index.docbook:456(sect2/title)
 msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Minimized Window"
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
-
-#: C/rhythmbox.xml:430(para)
-msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> comes with a minimized mode. This mode enables access only to the menubar and the player function of <application>Rhythmbox Music Player</application>."
-msgstr "Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ. ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ "
+"Rhythmbox</application>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:435(para)
-msgid "To switch to the small display, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Small Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:457(sect2/para)
+msgid ""
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> comes with a minimized "
+"mode. This mode enables access only to the menubar and the player function "
+"of <application>Rhythmbox Music Player</application>."
+msgstr ""
+"Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ. ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ "
+"ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>."
+
+#: C/index.docbook:462(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To switch to the small display, select <menuchoice><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Small Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To switch to the small display, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Small Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu> <guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:445(phrase)
-msgid "Shows the <placeholder-1/> in small display mode"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ <placeholder-1/> ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ"
+#: C/index.docbook:467(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window-small.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows the <application>Rhythmbox "
+"Music Player</application> in small display mode</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window-small.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Î  <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox </application> ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏ</phrase> "
+"</textobject>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:452(title)
+#: C/index.docbook:479(sect1/title)
 msgid "Using Rhythmbox Music Player"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox"
 
-#: C/rhythmbox.xml:454(title)
+#: C/index.docbook:481(sect2/title)
 msgid "Playing Music"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:455(para)
-msgid "To play a track, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>, or select the track and press the <guibutton>Play</guibutton> button on the toolbar, or simply double-click on the track to start playing."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÏÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>, Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton> ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, Î ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:482(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To play a track, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>, or select the track "
+#| "and press the <guibutton>Play</guibutton> button on the toolbar, or "
+#| "simply double-click on the track to start playing."
+msgid ""
+"To play a track, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
+"<guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>, or select the track and press "
+"the <guibutton>Play</guibutton> button on the toolbar, or simply double-"
+"click on the track to start playing."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÏÎÏ</guimenu> <guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>, Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ "
+"<guibutton>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton> ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, Î ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:460(para)
-msgid "When track ends, <application>Rhythmbox Music Player</application> jumps to play next track in the list showed in view pane."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ, Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:487(sect2/para)
+msgid ""
+"When the track ends, <application>Rhythmbox Music Player</application> jumps "
+"to play the next track in the list showed in view pane."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ, Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:463(para)
-msgid "In the Library you can play all songs from an artist or a single album simply selecting <guilabel>Album</guilabel> or <guilabel>Artist</guilabel> entry in the <link linkend=\"library-filter-browser\">library browser</link>."
-msgstr "ÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel> Î <guilabel>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</guilabel> ÏÏÎ <link linkend=\"library-filter-browser\">library browser</link>."
+#: C/index.docbook:490(sect2/para)
+msgid ""
+"In the Library you can play all songs from an artist or a single album "
+"simply selecting <guilabel>Album</guilabel> or <guilabel>Artist</guilabel> "
+"entry in the <link linkend=\"library-filter-browser\">library browser</link>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ "
+"Î ÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel> Î "
+"<guilabel>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</guilabel> ÏÏÎ <link linkend=\"library-filter-browser"
+"\">library browser</link>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:468(title)
+#: C/index.docbook:495(sect3/title)
 msgid "Next/Play/Previous"
 msgstr "ÎÏÏÎÎÎÎ/ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ/ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:479(guibutton)
-msgid "Previous"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ"
-
-#: C/rhythmbox.xml:480(guibutton)
-msgid "Play"
-msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ"
-
-#: C/rhythmbox.xml:480(guibutton)
-#: C/rhythmbox.xml:1783(keycap)
-msgid "Next"
-msgstr "ÎÏÏÎÎÎÎ"
-
-#: C/rhythmbox.xml:479(phrase)
-msgid "Shows buttons <placeholder-1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/> in toolbar."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ <placeholder-1/>, <placeholder-2/> ÎÎÎ <placeholder-3/> ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:469(para)
-msgid "The <guibutton>Next</guibutton> and <guibutton>Previous</guibutton> buttons can be used to skip between tracks while playing. If a track is currently playing, the previous button will restart the track. Pressing the <guibutton>Play</guibutton> button will start playing the current track. <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ <guibutton>ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ</guibutton> ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ, ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎ. ÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton> ÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ. <placeholder-1/>"
-
-#: C/rhythmbox.xml:487(title)
+#: C/index.docbook:501(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-prevplaynext.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows buttons "
+"<guibutton>Previous</guibutton>, <guibutton>Play</guibutton> and "
+"<guibutton>Next</guibutton> in toolbar.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-prevplaynext.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎ "
+"<guibutton>ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ</guibutton>, <guibutton>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton> ÎÎÎ "
+"<guibutton>ÎÏÏÎÎÎÎ</guibutton> ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ.</phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:496(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "The <guibutton>Next</guibutton> and <guibutton>Previous</guibutton> "
+#| "buttons can be used to skip between tracks while playing. If a track is "
+#| "currently playing, the previous button will restart the track. Pressing "
+#| "the <guibutton>Play</guibutton> button will start playing the current "
+#| "track. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The <guibutton>Next</guibutton> and <guibutton>Previous</guibutton> buttons "
+"can be used to skip between tracks while playing. If a track is currently "
+"playing, the previous button will restart the track. Pressing the "
+"<guibutton>Play</guibutton> button will start playing the current track. <_:"
+"screenshot-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ <guibutton>ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ</"
+"guibutton> ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ, ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎ. ÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ "
+"<guibutton>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton> ÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ. <_:screenshot-1/>"
+
+#: C/index.docbook:514(sect3/title)
 msgid "Repeat"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:488(para)
-msgid "The option <guibutton>Repeat</guibutton> makes the <application>Rhythmbox Music Player</application> restart to play tracks from the beginning of the list when it reach the last track."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ <guibutton>ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ</guibutton> Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:500(phrase)
-msgid "Shows repeat button in the statusbar."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:515(sect3/para)
+msgid ""
+"The option <guibutton>Repeat</guibutton> makes the <application>Rhythmbox "
+"Music Player</application> restart to play tracks from the beginning of the "
+"list when it reach the last track."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ <guibutton>ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ</guibutton> Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:491(para)
-msgid "To activate repeat, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Repeat</guimenuitem></menuchoice>, or press the button <guibutton>Repeat</guibutton> on the toolbar. <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÏÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>, Î ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ</guibutton> ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:522(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-repeat.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows repeat button in the "
+"statusbar.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-repeat.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ..</phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:518(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "To activate repeat, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Repeat</guimenuitem></menuchoice>, or press the "
+#| "button <guibutton>Repeat</guibutton> on the toolbar. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"To activate repeat, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repeat</guimenuitem></menuchoice>, or press the button "
+"<guibutton>Repeat</guibutton> on the toolbar. <_:screenshot-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÏÎÏ</guimenu> <guimenuitem>ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ</guimenuitem></"
+"menuchoice>, Î ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ</guibutton> ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:507(title)
+#: C/index.docbook:534(sect3/title)
 msgid "Shuffle"
 msgstr "ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:508(para)
-msgid "The option <guibutton>Shuffle</guibutton> makes the <application>Rhythmbox Music Player</application> play tracks in a random order."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton> Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÎÏÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:519(phrase)
-msgid "Shows shuffle button in the statusbar."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:535(sect3/para)
+msgid ""
+"The option <guibutton>Shuffle</guibutton> makes the <application>Rhythmbox "
+"Music Player</application> play tracks in a random order."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton> Î "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:510(para)
-msgid "To activate shuffle, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Shuffle</guimenuitem></menuchoice>, or press the button <guibutton>Shuffle</guibutton> on the toolbar. <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÏÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>, Î ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton> ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:541(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-shuffle.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows shuffle button in the "
+"statusbar.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-shuffle.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ "
+"ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ.</phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:537(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "To activate shuffle, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Shuffle</guimenuitem></menuchoice>, or press the "
+#| "button <guibutton>Shuffle</guibutton> on the toolbar. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"To activate shuffle, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
+"<guimenuitem>Shuffle</guimenuitem></menuchoice>, or press the button "
+"<guibutton>Shuffle</guibutton> on the toolbar. <_:screenshot-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÏÎÏ</guimenu> <guimenuitem>ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>, Î ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</"
+"guibutton> ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:526(title)
+#: C/index.docbook:553(sect3/title)
 msgid "Volume Control"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:532(phrase)
-msgid "Shows volume slider in toolbar."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:527(para)
-msgid "The volume control is located in the right hand of the toolbar. Pressing the loudspeaker icon will show the volume slider. Sliding this up and down will increase and decrease the volume. The loudspeaker icon will change to reflect the relative volume. <placeholder-1/>"
-msgstr "Î ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏ. ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÎÎÏ Î ÎÎÏÏ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:559(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/rb-volume-changer.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows volume slider in toolbar. </"
+"phrase></textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/rb-volume-changer.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Î ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. </phrase></textobject>"
+
+#: C/index.docbook:554(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "The volume control is located in the right hand of the toolbar. Pressing "
+#| "the loudspeaker icon will show the volume slider. Sliding this up and "
+#| "down will increase and decrease the volume. The loudspeaker icon will "
+#| "change to reflect the relative volume. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The volume control is located in the right hand of the toolbar. Pressing the "
+"loudspeaker icon will show the volume slider. Sliding this up and down will "
+"increase and decrease the volume. The loudspeaker icon will change to "
+"reflect the relative volume. <_:screenshot-1/>"
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏ. ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏ "
+"ÏÎÎ ÏÎÎÏ Î ÎÎÏÏ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ. <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:537(para)
-msgid "You can adjust the volume by using the mouse scroll wheel over the loudspeaker icon."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:564(tip/para)
+msgid ""
+"You can adjust the volume by using the mouse scroll wheel over the "
+"loudspeaker icon."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:544(title)
+#: C/index.docbook:571(sect1/title)
 msgid "Library Source"
 msgstr "ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:545(para)
-msgid "The Library is the main source available in the <application>Rhythmbox Music Player</application>, it is the database that contains all the music files that you import in the <application>Rhythmbox Music Player</application> (The Library stores the path to access your music files, not the files themself)."
-msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎ ÏÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> (Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÎÎ ÏÎÏÏ.)"
-
-#: C/rhythmbox.xml:559(para)
+#: C/index.docbook:572(sect1/para)
+msgid ""
+"The Library is the main source available in the <application>Rhythmbox Music "
+"Player</application>, it is the database that contains all the music files "
+"that you import in the <application>Rhythmbox Music Player</application> "
+"(The Library stores the path to access your music files, not the files "
+"themself)."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎ ÏÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> (Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ "
+"ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏÏ.)"
+
+#: C/index.docbook:586(listitem/para)
 msgid "Public FTP"
 msgstr "ÎÎÎÏÏÎÎ FTP"
 
-#: C/rhythmbox.xml:562(para)
+#: C/index.docbook:589(listitem/para)
 msgid "Authenticated FTP"
 msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ FTP"
 
-#: C/rhythmbox.xml:565(para)
+#: C/index.docbook:592(listitem/para)
 msgid "NFS"
 msgstr "NFS"
 
-#: C/rhythmbox.xml:568(para)
+#: C/index.docbook:595(listitem/para)
 msgid "Windows Share"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎÏ ÏÏÏÎÏ Windows"
 
-#: C/rhythmbox.xml:552(para)
-msgid "The Library can not only contains music files which are physically on your computer (in your HOME Directory for instance), but it can also contains music files available over remote network services. Some examples of supported network services are : <placeholder-1/>"
-msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ (ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ), ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ. ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ : <placeholder-1/>"
-
-#: C/rhythmbox.xml:578(para)
-msgid "At this time <application>Rhythmbox Music Player</application> is not able to modify the tags of your music files, but you can use another software like <application>Easytag</application>."
-msgstr "ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎ Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏ ÏÎ <application>Easytag</application>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:572(para)
-msgid "The files imported in the Library are displayed in the track list with the information (like the Artist name or the Album name) stored in the tags embedded on the tracks. <application>Rhythmbox Music Player</application> uses these tags to display the tracks in an organized manner. <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ (ÏÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ Î ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ) ÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ. Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:579(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "The Library can not only contains music files which are physically on "
+#| "your computer (in your HOME Directory for instance), but it can also "
+#| "contains music files available over remote network services. Some "
+#| "examples of supported network services are : <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The Library can not only contains music files which are physically on your "
+"computer (in your HOME Directory for instance), but it can also contains "
+"music files available over remote network services. Some examples of "
+"supported network services are : <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ (ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ), ÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ. ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ : <_:itemizedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:605(tip/para)
+#| msgid ""
+#| "Tags can be modified by choosing <menuchoice><guimenu> Music</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> and filling in "
+#| "the details on the window that appears."
+msgid ""
+"Tags can be modified by choosing <menuchoice><guimenu> Music</"
+"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice> and filling in "
+"the details on the window that appears."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ <menuchoice><guimenu> "
+"ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ</guimenuitem> </menuchoice> ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:599(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "The files imported in the Library are displayed in the track list with "
+#| "the information (like the Artist name or the Album name) stored in the "
+#| "tags embedded on the tracks. <application>Rhythmbox Music Player</"
+#| "application> uses these tags to display the tracks in an organized "
+#| "manner. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The files imported in the Library are displayed in the track list with the "
+"information (like the Artist name or the Album name) stored in the tags "
+"embedded on the tracks. <application>Rhythmbox Music Player</application> "
+"uses these tags to display the tracks in an organized manner. <_:tip-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ (ÏÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ Î ÏÎ "
+"ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ) ÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ. Î "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ "
+"ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ. <_:tip-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:584(title)
+#: C/index.docbook:611(sect2/title)
 msgid "Add tracks in the Library"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:590(para)
-msgid "To import only one track, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Import File... </guimenuitem></menuchoice> from the menu, then select the file in the file selector and press the <guibutton>Open</guibutton> button."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏ... </guimenuitem></menuchoice> ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÎÎ</guibutton>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:598(para)
-msgid "If you want to import several music files located in a folder, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Import Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the menu, then select the folder in the file selector and press the <guibutton>Open</guibutton> button. All the music files located in the folder and its sub-folders will be imported."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ...</guimenuitem></menuchoice> ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÎÎ</guibutton>. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:608(para)
-msgid "Drag and drop files from the file manager (like <application>Nautilus</application>) over the Rhythmbox window."
-msgstr "ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ (ÏÏÏÏ Î <application>ÎÎÏÏÎÎÎÏ</application>) ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox)."
+#: C/index.docbook:617(listitem/para)
+msgid ""
+"To import only one track, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
+"guimenu><guimenuitem>Import File </guimenuitem></menuchoice> from the menu, "
+"then select the file in the file selector and press the <guibutton>Open</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏ... </"
+"guimenuitem></menuchoice> ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÎÎ</guibutton>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:585(para)
-msgid "To add tracks to the Library, you can follow these different methods: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÏ: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:625(listitem/para)
+msgid ""
+"If you want to import several music files located in a folder, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Import Folder</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the menu, then select the folder in the file "
+"selector and press the <guibutton>Open</guibutton> button. All the music "
+"files located in the folder and its sub-folders will be imported."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ...</guimenuitem></menuchoice> ÎÎÎ "
+"ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ "
+"<guibutton>ÎÎÎÎÎÎÎ</guibutton>. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎ."
+
+#: C/index.docbook:635(listitem/para)
+msgid ""
+"Drag and drop files from the file manager (like <application>Nautilus</"
+"application>) over the Rhythmbox window."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ (ÏÏÏÏ Î "
+"<application>ÎÎÏÏÎÎÎÏ</application>) ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox)."
+
+#: C/index.docbook:612(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To add tracks to the Library, you can follow these different methods: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"To add tracks to the Library, you can follow these different methods: <_:"
+"itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÏ: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:616(para)
-msgid "If you have enabled the watch directory function (see <xref linkend=\"prefs-library\"/>), all the music files stored under the chosen directory will be added to the Library. New files added later will be also added."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ (ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"prefs-library\"/>), ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:643(tip/para)
+msgid ""
+"If you have enabled the watch directory function (see <xref linkend=\"prefs-"
+"library\"/>), all the music files stored under the chosen directory will be "
+"added to the Library. New files added later will be also added."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ (ÎÎÎÏÎ <xref "
+"linkend=\"prefs-library\"/>), ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:625(title)
+#: C/index.docbook:652(sect2/title)
 msgid "Remove tracks from the Library"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:626(para)
-msgid "To remove a track from the library but leave it on the disk, choose menu <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Remove</guimenu></menuchoice>. The track and its properties (like rating or the play count) are removed from the Rhythmbox database."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenu>ÎÏÎÎÏÎÏÎ</guimenu></menuchoice>. ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ (ÏÏÏÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ Î Î ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ) ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox)."
+#: C/index.docbook:653(sect2/para)
+msgid ""
+"To remove a track from the library but leave it on the disk, choose menu "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Remove</guimenu></menuchoice>. "
+"The track and its properties (like rating or the play count) are removed "
+"from the Rhythmbox database."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</"
+"guimenu><guimenu>ÎÏÎÎÏÎÏÎ</guimenu></menuchoice>. ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ (ÏÏÏÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ Î Î ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ) ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox)."
 
-#: C/rhythmbox.xml:632(para)
-msgid "To delete a track from the Library but also from your disk, choose menu <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. The track will be removed in the same way as previous, but the file will be moved in the file manager Trash."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÏÏÏ ÏÏÎÎ, ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ."
+#: C/index.docbook:659(sect2/para)
+msgid ""
+"To delete a track from the Library and also from your disk, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The track will be removed in the same way as previous, but the "
+"file will be moved in to the file manager Trash."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÏÏÏ ÏÏÎÎ, ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎ "
+"ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:641(title)
+#: C/index.docbook:668(sect2/title)
 msgid "Find tracks using Search"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:642(para)
-msgid "Rhythmbox comes with a search function, which enables to find and filter tracks by using a search term."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:669(sect2/para)
+msgid ""
+"Rhythmbox comes with a search function, which enables you to find and filter "
+"tracks by using a search term."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:646(para)
-msgid "Enter some text in the search entry, and as you type, only the tracks that match the text entered will be displayed. The search function does the lookup in all the tags of the tracks stored in the Library."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎ ÏÏÏÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ. Î ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:673(sect2/para)
+msgid ""
+"Enter some text in the search entry, and as you type, only the tracks that "
+"match the text entered will be displayed. The search function does the "
+"lookup in all of the tags of the tracks stored in the Library."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎ ÏÏÏÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ, "
+"ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ. "
+"Î ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:652(para)
-msgid "To perform more precise search, you can choose to lookup only in specific tags <guilabel>Artists</guilabel>, <guilabel>Albums</guilabel> or <guilabel>Titles</guilabel>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏ <guilabel>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</guilabel>, <guilabel>ÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel> Î <guilabel>ÎÎÏÎÎÎ</guilabel>."
+#: C/index.docbook:679(sect2/para)
+msgid ""
+"To perform a more precise search, you can choose to lookup only in specific "
+"tags <guilabel>Artists</guilabel>, <guilabel>Albums</guilabel> or "
+"<guilabel>Titles</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ "
+"ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏ <guilabel>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</guilabel>, "
+"<guilabel>ÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel> Î <guilabel>ÎÎÏÎÎÎ</guilabel>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:659(title)
+#: C/index.docbook:686(sect2/title)
 msgid "Find tracks using the Browser"
 msgstr "ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:660(para)
-msgid "The Browser is another convenient way to find tracks. The Browser is a two or three pane view which enable to navigate among music genres, artists and albums and display tracks that match the chosen criteria."
-msgstr "Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ. Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:665(para)
-msgid "First, to display the Browser, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Browser</guimenuitem></menuchoice>. Select artist, album and genre, and as you choose, only the tracks that match your choice will be displayed in the track list. The criteria on the columns apply from the left to the right."
-msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ, ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:673(para)
-msgid "You can choose several criteria of the same category by using the key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ  ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:678(para)
-msgid "You can also find from a selected track in the track list, all the tracks with the same genre, artist or album name. Select a track in the track list, right-click on it, and choose <guilabel>Browse this Genre/Artist/Album</guilabel>. Then the browser will filter the tracks using the criteria chosen."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ/ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ/ÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel>. ÎÏÏÎÏÎ Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ."
+#: C/index.docbook:687(sect2/para)
+msgid ""
+"The Browser is another convenient way to find tracks. The Browser is a two "
+"or three pane view which enable to navigate among music genres, artists and "
+"albums and display tracks that match the chosen criteria."
+msgstr ""
+"Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ. Î "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:692(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "First, to display the Browser, select <menuchoice><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Browser</guimenuitem></menuchoice>. Select artist, "
+#| "album and genre, and as you choose, only the tracks that match your "
+#| "choice will be displayed in the track list. The criteria on the columns "
+#| "apply from the left to the right."
+msgid ""
+"First, to display the Browser, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Browser</guimenuitem></menuchoice>. Select artist, album and "
+"genre, and as you choose, only the tracks that match your choice will be "
+"displayed in the track list. The criteria on the columns apply from the left "
+"to the right."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÏÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu> <guimenuitem>ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ</"
+"guimenuitem></menuchoice>. ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ, ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:700(tip/para)
+msgid ""
+"You can choose several criteria of the same category by using the key "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ  ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:688(title)
+#: C/index.docbook:705(sect2/para)
+msgid ""
+"You can also find from a selected track in the track list, all of the tracks "
+"with the same genre, artist or album name. Select a track in the track list, "
+"right-click on it, and choose <guilabel>Browse this Genre/Artist/Album</"
+"guilabel>. Then the browser will filter the tracks using the criteria chosen."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, "
+"ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ "
+"ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ/ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ/ÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel>. ÎÏÏÎÏÎ Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ "
+"ÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ."
+
+#: C/index.docbook:715(sect1/title)
 msgid "Radio Source"
 msgstr "ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:689(para)
-msgid "The Internet Radio tuner can be used to listen to streamed audio files over a network, local or Internet."
-msgstr "Î ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:716(sect1/para)
+msgid ""
+"The Internet Radio tuner can be used to listen to streamed audio files over "
+"a network, local or Internet."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:693(title)
+#: C/index.docbook:720(figure/title)
 msgid "Internet Radio in <application>Rhythmbox Music Player</application>"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</"
+"application>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:703(title)
+#: C/index.docbook:730(sect2/title)
 msgid "Adding a station"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:704(para)
-msgid "To add a new station to the Internet Radio tuner, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Add New Internet Radio Station</guimenuitem></menuchoice>, then enter the URL of the Internet radio, then press the button <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>, ÏÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÎÏÎÎÎÎ</guibutton>."
+#: C/index.docbook:731(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To add a new station to the Internet Radio tuner, choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>New Internet Radio "
+#| "Station</guimenuitem></menuchoice>, then enter the URL of the Internet "
+#| "radio, then press the button <guibutton>Add</guibutton>."
+msgid ""
+"To add a new station to the Internet Radio tuner, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Music</guimenu> <guimenuitem>New Internet Radio "
+"Station</guimenuitem></menuchoice>, then enter the URL of the Internet "
+"radio, then press the button <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu> "
+"<guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ÏÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ "
+"ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÎÏÎÎÎÎ</guibutton>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:711(title)
+#: C/index.docbook:738(sect2/title)
 msgid "Viewing and Changing the settings of a station"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:712(para)
-msgid "You can view and edit the settings of an Internet Radio station using the menu <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:739(sect2/para)
+msgid ""
+"You can view and edit the settings of an Internet Radio station using the "
+"menu <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ "
+"ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:716(para)
-msgid "You can also change the properties of a station by selecting the station and right-click, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ</guimenuitem>."
+#: C/index.docbook:743(sect2/para)
+msgid ""
+"You can also change the properties of a station by selecting the station and "
+"right-click, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ</"
+"guimenuitem>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:720(para)
-msgid "When you access the properties of a radio stream, you can modify its title, its genre; you can also modify the stream location, and set a rating to it."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏÎ."
+#: C/index.docbook:747(sect2/para)
+msgid ""
+"When you access the properties of a radio stream, you can modify its title, "
+"its genre; you can also modify the stream location, and set a rating to it."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:726(title)
+#: C/index.docbook:753(sect2/title)
 msgid "Removing a station"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:727(para)
-msgid "To remove a radio station from the radio stations list, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice>; you can also right-click on the station and select <guimenuitem>Remove</guimenuitem>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÏÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem>."
+#: C/index.docbook:754(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To remove a radio station from the radio stations list, choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>; you can also right-click on the station and select "
+#| "<guimenuitem>Remove</guimenuitem>."
+msgid ""
+"To remove a radio station from the radio stations list, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Remove</guimenuitem></"
+"menuchoice>; you can also right-click on the station and select "
+"<guimenuitem>Remove</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ, "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu> "
+"<guimenuitem>ÎÏÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÏÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:735(title)
+#: C/index.docbook:762(sect1/title)
 msgid "Podcast Source"
 msgstr "ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:736(para)
-msgid "Podcasting is a new way to broadcast audio content over the web; when an author publishes an episode, podcast suscribers are informed, through an XML feed."
-msgstr "ÎÎ podcasting ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÏÏÎÎ Î ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎÏ XML."
+#: C/index.docbook:763(sect1/para)
+msgid ""
+"Podcasting is a new way to broadcast audio content over the web; when an "
+"author publishes an episode, podcast suscribers are informed, through an XML "
+"feed."
+msgstr ""
+"ÎÎ podcasting ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÏÏÎÎ Î ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎÏ XML."
 
-#: C/rhythmbox.xml:741(para)
-msgid "Rhythmbox enables you to suscribe to podcast feeds, so when a new episode is available you'll be informed, it will download this episode and it will play it."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:768(sect1/para)
+msgid ""
+"Rhythmbox Music Player enables you to subscribe to podcast feeds, so when a "
+"new episode is available you'll be informed, it will download this episode "
+"and it will play it."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:747(para)
-msgid "You can find more information about podcast and podcasting by visiting the definition of <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Podcast\";>Podcast</ulink> on the site <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/\";>Wikipedia</ulink>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ  ÎÎÎ ÏÎ podcasting ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Podcast\";>Podcast</ulink> ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/\";>Wikipedia</ulink>."
+#: C/index.docbook:774(tip/para)
+msgid ""
+"You can find more information about podcasts and podcasting by visiting the "
+"definition of <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Podcast\";>Podcast</"
+"ulink> on the site <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/\";>Wikipedia</ulink>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ  "
+"ÎÎÎ ÏÎ podcasting ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ <ulink url=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Podcast\">Podcast</ulink> ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ <ulink url=\"http://";
+"en.wikipedia.org/\">Wikipedia</ulink>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:755(title)
+#: C/index.docbook:782(figure/title)
 msgid "The Podcast interface"
 msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:761(phrase)
-msgid "The Podcast interface with some registered podcasts"
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ "
+#: C/index.docbook:783(figure/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-podcast-main.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Podcast interface with some "
+"registered podcasts</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-podcast-main.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</phrase> </textobject>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:767(title)
+#: C/index.docbook:794(sect2/title)
 msgid "Podcast Management"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:769(title)
+#: C/index.docbook:796(sect3/title)
 msgid "Add a podcast"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:770(para)
-msgid "To register to a podcast, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>New Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>, then in the new window, enter the URL of the podcast feed. Rhythmbox will retrieve the list of episodes and the latest episode will be downloaded on your hard disk."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>, ÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ, ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ. Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:777(para)
-msgid "To add a new podcast feed, you can also right-click over the <guimenuitem>Podcasts</guimenuitem> source, and select <guimenuitem>New Podcast Feed</guimenuitem>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÎ <guimenuitem>ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</guimenuitem> ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÎÎ ÏÎ'ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</guimenuitem>."
+#: C/index.docbook:797(sect3/para)
+msgid ""
+"To register to a podcast, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
+"guimenu><guimenuitem>New Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>, then in "
+"the new window, enter the URL of the podcast feed. Rhythmbox will retrieve "
+"the list of episodes and the latest episode will be downloaded on your hard "
+"disk."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ, ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ. Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÏÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:804(sect3/para)
+msgid ""
+"To add a new podcast feed, you can also right-click over the "
+"<guimenuitem>Podcasts</guimenuitem> source, and select <guimenuitem>New "
+"Podcast Feed</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÎ <guimenuitem>ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</guimenuitem> ÎÎÎ "
+"ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÎÎ ÏÎ'ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</guimenuitem>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:784(title)
+#: C/index.docbook:811(sect3/title)
 msgid "Delete a podcast"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:785(para)
-msgid "To delete a podcast, right-click on the podcast feed's name in the browser, and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Feed Only</guimenuitem></menuchoice> if you want to keep the podcast's episodes, or choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Feed And Item</guimenuitem></menuchoice> if you want to delete the feed and all its related episodes."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>, ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice> ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ  <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice> ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:796(title)
+#: C/index.docbook:812(sect3/para)
+msgid ""
+"To delete a podcast, right-click on the podcast feed's name in the browser, "
+"and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Podcast Feed</guimenuitem></"
+"menuchoice>, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Feed Only</"
+"guimenuitem></menuchoice> if you want to keep the podcast's episodes, or "
+"choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Feed And Item</guimenuitem></"
+"menuchoice> if you want to delete the feed and all its related episodes."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>, ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"<menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice> "
+"ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ  "
+"<menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ</guimenuitem></"
+"menuchoice> ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:823(sect3/title)
 msgid "Update feeds"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:797(para)
-msgid "To know if new episodes have been published for a podcast, right-click over the podcast name in the browser and choose <menuchoice><guimenuitem>Update Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>. If new episodes were pusblished, they will appear in the episode list."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ."
+#: C/index.docbook:824(sect3/para)
+msgid ""
+"To know if new episodes have been published for a podcast, right-click over "
+"the podcast name in the browser and choose <menuchoice><guimenuitem>Update "
+"Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>. If new episodes were published, "
+"they will appear in the episode list."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ, "
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</"
+"guimenuitem></menuchoice>. ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÏÏÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:804(para)
-msgid "Rhythmbox checks regularly, by its own, the podcast feeds list to know if they were updated."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ, ÎÏÏ ÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ,"
+#: C/index.docbook:831(tip/para)
+msgid ""
+"Rhythmbox Music Player checks regularly, on its own, the podcast feeds list "
+"to find out if they were updated."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ, ÎÏÏ ÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏ, ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:809(para)
-msgid "You can also check all podcasts, by right-clicking over the <menuchoice><guimenuitem>Podcasts</guimenuitem></menuchoice> source and choose <menuchoice><guimenuitem>Update All Feeds</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice> ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:836(sect3/para)
+msgid ""
+"You can also check all podcasts, by right-clicking over the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Podcasts</guimenuitem></menuchoice> source and "
+"choose <menuchoice><guimenuitem>Update All Feeds</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ "
+"ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ</guimenuitem></"
+"menuchoice> ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:816(title)
+#: C/index.docbook:843(sect3/title)
 msgid "Access Podcast Feed properties"
 msgstr "ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:821(para)
-msgid "On the tab <guilabel>Basic</guilabel> you view the podcast <guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Author</guilabel>, the <guilabel>Last Updated</guilabel> date and the <guilabel>Description</guilabel>."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÎ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ <guilabel>TÎÏÎÎÏ</guilabel>, <guilabel>ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ</guilabel>, ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ <guilabel>ÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÏÎÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:826(para)
-msgid "On the tab <guilabel>Details</guilabel> you view the feed <guilabel>Source</guilabel>, <guilabel>Language</guilabel>, and the <guilabel>Copyright</guilabel> properties."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ <guilabel>ÎÎÎÎ</guilabel>, <guilabel>ÎÎÏÏÏÎ</guilabel>, ÎÎÎ ÏÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ."
+#: C/index.docbook:848(listitem/para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Basic</guilabel> tab you can view the podcast "
+"<guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Author </guilabel>, the <guilabel>Last "
+"Updated</guilabel> date and the <guilabel>Description</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÎ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ "
+"<guilabel>TÎÏÎÎÏ</guilabel>, <guilabel>ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ</guilabel>, ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÏÎÎ <guilabel>ÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÏÎÎ "
+"<guilabel>ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:817(para)
-msgid "To access to the Feed properties, right-click on the Feed name, and choose <menuchoice><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-1/> You can view the properties, and also edit the rating."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-1/> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:853(listitem/para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Details</guilabel> tab you can view the feed "
+"<guilabel>Source</guilabel>, <guilabel>Language </guilabel>and the "
+"<guilabel>Copyright</guilabel> properties."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ <guilabel>ÎÎÎÎ</guilabel>, <guilabel>ÎÎÏÏÏÎ</guilabel>, ÎÎÎ ÏÎ "
+"<guilabel>ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:844(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "To access to the Feed properties, right-click on the Feed name, and "
+#| "choose <menuchoice><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. "
+#| "<placeholder-1/> You can view the properties, and also edit the rating."
+msgid ""
+"To access to the Feed properties, right-click on the Feed name, and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. <_:"
+"itemizedlist-1/> You can view the properties, and also edit the rating."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ</guimenuitem></"
+"menuchoice>. <_:itemizedlist-1/> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:836(title)
+#: C/index.docbook:864(sect2/title)
 msgid "Episode Management"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:838(title)
+#: C/index.docbook:866(sect3/title)
 msgid "Download a podcast episode"
 msgstr "ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:839(para)
-msgid "To download an episode on your disk, right-click on the episode, and choose <menuchoice><guimenuitem>Download Post</guimenuitem></menuchoice>, Rhythmbox will start to download the episode in the location defined in the preferences. You can see the download progress of an episode in the column <guilabel>Status</guilabel>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>, Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ</guilabel>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:847(para)
-msgid "By default, podcasts are downloaded in folder <filename class=\"directory\">Podcasts/</filename> in your home directory. To change location, see <xref linkend=\"prefs-podscast\"/>."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ <filename class=\"directory\">ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ/</filename> ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÏÎ <xref linkend=\"prefs-podscast\"/>."
+#: C/index.docbook:867(sect3/para)
+msgid ""
+"To download an episode on your disk, right-click on the episode, and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Download Post</guimenuitem></menuchoice>, Rhythmbox "
+"will start to download the episode in the location defined in the "
+"preferences. You can see the download progress of an episode in the column "
+"<guilabel>Status</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÏÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>, Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ</guilabel>."
+
+#: C/index.docbook:875(tip/para)
+msgid ""
+"By default, podcasts are downloaded in folder <filename class=\"directory"
+"\">Podcasts/</filename> in your home directory. To change location, see "
+"<xref linkend=\"prefs-podscast\"/>."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ <filename class="
+"\"directory\">ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ/</filename> ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÏÎ <xref linkend=\"prefs-podscast\"/>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:854(title)
+#: C/index.docbook:882(sect3/title)
 msgid "Read a podcast episode"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:855(para)
-msgid "To play a podcast episode, select the episode you want to read, and choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>; you can also press the button <guibutton>Play</guibutton>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÏÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton>."
+#: C/index.docbook:883(sect3/para)
+msgid ""
+"To play a podcast episode, select the episode you want to read, and choose "
+"<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></"
+"menuchoice>; you can also press the button <guibutton>Play</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÏÎÏ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:860(para)
-msgid "The episode have to downloaded before to read it, see <xref linkend=\"podcast-episode-download\"/> to know how to download a podcast episode."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ, ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"podcast-episode-download\"/> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:888(sect3/para)
+msgid ""
+"The episode have to downloaded before to read it, see <xref linkend="
+"\"podcast-episode-download\"/> to know how to download a podcast episode."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ, ÎÎÎÏÎ <xref "
+"linkend=\"podcast-episode-download\"/> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:866(title)
+#: C/index.docbook:894(sect3/title)
 msgid "Delete a podcast episode"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:867(para)
-msgid "To delete an episode from a podcast, right-click on the episode, and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Episode Only</guimenuitem></menuchoice> if you to keep the episode file on your disk, or choose <guibutton>Delete Episode And File</guibutton> if you want to remove the episode from the list and delete the file from your disk."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>, ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice> ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:876(para)
-msgid "When you delete an episode, it won't be available no more in the list of episodes, even if you update the podcast."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ, ÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ."
+#: C/index.docbook:895(sect3/para)
+msgid ""
+"To delete an episode from a podcast, right-click on the episode, and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Delete Episode Only</guimenuitem></menuchoice> if "
+"you to keep the episode file on your disk, or choose <guibutton>Delete "
+"Episode And File</guibutton> if you want to remove the episode from the list "
+"and delete the file from your disk."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem></"
+"menuchoice>, ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice> ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÏÏÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏ."
+
+#: C/index.docbook:904(warning/para)
+msgid ""
+"After you delete an episode, it will no longer be available in the list of "
+"episodes, even if you update the podcast."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ, ÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:883(title)
+#: C/index.docbook:911(sect3/title)
 msgid "Display Podcast Episode properties"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:888(para)
-msgid "On the tab <guilabel>Basic</guilabel> you view the podcast <guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Feed</guilabel>, the publication <guilabel>Data</guilabel> and the <guilabel>Description</guilabel>."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÎ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÏ</guilabel>, <guilabel>ÎÎÎ</guilabel>, ÏÎ <guilabel>ÎÎÎÎÎÎÎÎ</guilabel> ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ  <guilabel>ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ</guilabel>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:893(para)
-msgid "On the tab <guilabel>Details</guilabel> you view the podcast <guilabel>Source</guilabel>, <guilabel>Duration</guilabel>, the <guilabel>Bitrate</guilabel>, the <guilabel>Last Played Date</guilabel>, the <guilabel>Play count</guilabel> and the <guilabel>Rating</guilabel>."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÎÎ</guilabel>, <guilabel>ÎÎÎÏÎÎÎÎ</guilabel>, ÏÎ <guilabel>Bitrate</guilabel>, ÏÎÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guilabel>,  <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÏÎ <guilabel>ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ."
+#: C/index.docbook:916(listitem/para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Basic</guilabel> tab you can view the podcast "
+"<guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Feed</guilabel>, the publication "
+"<guilabel>Data</guilabel> and the <guilabel>Description</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÎ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ "
+"<guilabel>ÎÎÏÎÎÏ</guilabel>, <guilabel>ÎÎÎ</guilabel>, ÏÎ "
+"<guilabel>ÎÎÎÎÎÎÎÎ</guilabel> ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ  "
+"<guilabel>ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ</guilabel>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:884(para)
-msgid "To access to the episode properties, right-click on the episode, and choose <menuchoice><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:921(listitem/para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Details</guilabel> tab you can view the podcast "
+"<guilabel>Source</guilabel>, <guilabel>Duration</guilabel>, the "
+"<guilabel>Bitrate</guilabel>, the <guilabel>Last Played Date</guilabel>, the "
+"<guilabel>Play count</guilabel> and the <guilabel>Rating</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ "
+"<guilabel>ÎÎÎÎ</guilabel>, <guilabel>ÎÎÎÏÎÎÎÎ</guilabel>, ÏÎ "
+"<guilabel>Bitrate</guilabel>, ÏÎÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guilabel>,  <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÏÎ "
+"<guilabel>ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ."
+
+#: C/index.docbook:912(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "To access to the episode properties, right-click on the episode, and "
+#| "choose <menuchoice><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"To access to the episode properties, right-click on the episode, and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. <_:"
+"itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ</guimenuitem></"
+"menuchoice>. <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:905(title)
+#: C/index.docbook:933(sect1/title)
 msgid "Play Queue Source"
 msgstr "ÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:906(para)
-msgid "Play queue is a source designed to store temporary the next tracks you want to play. When you add a track in Play Queue, <application>Rhythmbox Music Player</application> will automatically switch to this source, after the tracks played."
-msgstr "Play queue is a source designed to store temporary the next tracks you want to play. When you add a track in Play Queue, <application>Rhythmbox Music Player</application> will automatically switch to this source, after the tracks played."
+#: C/index.docbook:934(sect1/para)
+msgid ""
+"Play queue is a source designed to temporarily store the next tracks you "
+"want to play. When you add a track to the Play Queue, <application>Rhythmbox "
+"Music Player</application> will automatically switch to this source, after "
+"the track has played."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎ. ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox)</application> "
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎ, ÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:912(para)
-msgid "Once a track been played, it will be automatically removed form the Play Queue Source. Once the Play Queue is empty, <application>Rhythmbox Music Player</application> will play the source which was played before."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ, Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ."
+#: C/index.docbook:940(sect1/para)
+msgid ""
+"Once a track has been played, it will be automatically removed from the Play "
+"Queue Source. Once the Play Queue is empty, <application>Rhythmbox Music "
+"Player</application> will play the source which was played before."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏ "
+"ÏÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ, Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:919(title)
-msgid "Add a track in Play Queue"
+#: C/index.docbook:947(sect2/title)
+msgid "Add a track to the Play Queue"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:923(para)
+#: C/index.docbook:951(listitem/para)
 msgid "Select the track you want to play, in any source."
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:929(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add to playqueue</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ playqueue</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:957(listitem/para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add to playqueue</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ playqueue</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:920(para)
-msgid "To add a track: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:948(sect2/para)
+#| msgid "To add a track: <placeholder-1/>"
+msgid "To add a track: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:937(title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:965(sect2/title)
 msgid "Remove a track in Play Queue"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:941(para)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:969(listitem/para)
 msgid "Select the track you want to remove in Play Queue source."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:945(para)
-#: C/rhythmbox.xml:1013(para)
-#: C/rhythmbox.xml:1028(para)
-#: C/rhythmbox.xml:1076(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:973(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem> </menuchoice>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:938(para)
-msgid "To remove a track stored in Play Queue: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:966(sect2/para)
+#| msgid "To remove a track stored in Play Queue: <placeholder-1/>"
+msgid "To remove a track stored in Play Queue: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:956(title)
+#: C/index.docbook:984(sect1/title)
 msgid "Playlists Source"
 msgstr "ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:957(para)
-msgid "Playlists are sources which are created from the tracks available in the Library source. They enable to gather tracks following a particular 'genre', a specific group of artists, or even tracks that are of a particular 'mood', or whatever you want."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ 'ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ', ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ Î ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ 'ÎÎÎÎÎÏÎ', Î ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎ."
+#: C/index.docbook:985(sect1/para)
+msgid ""
+"Playlists are sources which are created from the tracks available in the "
+"Library source. They enable you to gather tracks following a particular "
+"'genre', a specific group of artists, or even tracks that are of a "
+"particular 'mood', or whatever you want."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ 'ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ', ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ Î ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ "
+"'ÎÎÎÎÎÏÎ', Î ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:967(para)
-#: C/rhythmbox.xml:978(title)
+#: C/index.docbook:995(listitem/para) C/index.docbook:1006(sect2/title)
 msgid "Static Playlists"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:970(para)
-#: C/rhythmbox.xml:1040(title)
+#: C/index.docbook:998(listitem/para) C/index.docbook:1072(sect2/title)
 msgid "Smart Playlists"
 msgstr "ÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:963(para)
-msgid "Rhythmbox has 2 kinds of playlists: <placeholder-1/>"
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÏÎÎ ÎÏÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:991(sect1/para)
+#| msgid "Rhythmbox Music Player has 2 kinds of playlists: <placeholder-1/>"
+msgid "Rhythmbox Music Player has 2 kinds of playlists: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÏÎÎ ÎÏÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ: <_:"
+"itemizedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:974(para)
+#: C/index.docbook:1002(sect1/para)
 msgid "Rhythmbox lets you burn the tracks of your playlists to an Audio CD."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎ CD ÎÏÎÏ."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎ CD ÎÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:979(para)
-msgid "Static playlists are playlists built from tracks dropped from the Library."
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:1007(sect2/para)
+msgid ""
+"Static playlists are playlists built from tracks dropped from the Library."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:983(title)
+#: C/index.docbook:1011(sect3/title)
 msgid "Create a static playlist"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:984(para)
-msgid "To create a new playlist, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</guisubmenu><guimenuitem>New Playlist</guimenuitem></menuchoice>. An empty playlist without name appears in the Source list. Enter a name for the playlist and press <keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÎÏ ÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ <keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:993(title)
+#: C/index.docbook:1012(sect3/para)
+msgid ""
+"To create a new playlist, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
+"guimenu><guisubmenu>Playlist</guisubmenu><guimenuitem>New Playlist</"
+"guimenuitem></menuchoice>. An empty playlist without name appears in the "
+"side pane. Enter a name for the playlist and press <keycombo><keycap>Enter</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>. "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÎÏ ÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ. "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ <keycombo><keycap>Enter</keycap></"
+"keycombo>."
+
+#: C/index.docbook:1021(sect3/title)
 msgid "Add tracks to a playlist"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:994(para)
-msgid "To add tracks to a playlist, select tracks from the track list from the library and drag and drop your selection over the playlist icon in the Source list."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:999(para)
-msgid "You can also drop over a playlist a genre, an artist, or an album name from the browser, and all the tracks that belongs to the chosen category will be added to the playlist."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ, Î ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:1022(sect3/para)
+msgid ""
+"To add tracks to a playlist, select tracks from the track list from the "
+"library and drag and drop your selection over the playlist icon in the side "
+"pane."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ "
+"ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1005(para)
-msgid "You can create a playlist with tracks in one action. Select tracks from the <guilabel>Tracks List</guilabel>, or directly one or more categories from the browser (<guilabel>Genre</guilabel>, <guilabel>Artist</guilabel> or <guilabel>Album</guilabel>) and drop the selection over the <guilabel>Source List</guilabel>. It will create automatically a named playlist."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel>, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎ Î ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ (<guilabel>ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guilabel>, <guilabel>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</guilabel> Î <guilabel>ÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel>) ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ</guilabel>. ÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:1027(sect3/para)
+msgid ""
+"You can also drop over a playlist a genre, an artist, or an album name from "
+"the browser, and all the tracks that belongs to the chosen category will be "
+"added to the playlist."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ, Î ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1009(title)
+#: C/index.docbook:1033(tip/para)
+msgid ""
+"You can create a playlist with tracks in one action. Select tracks from the "
+"<guilabel>Tracks List</guilabel>, or directly one or more categories from "
+"the browser (<guilabel>Genre</guilabel>, <guilabel>Artist</guilabel> or "
+"<guilabel>Album</guilabel>) and drop the selection over the <guilabel>Side "
+"pane</guilabel>. It will automatically create a named playlist."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel>, Î "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎ Î ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"(<guilabel>ÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guilabel>, <guilabel>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</guilabel> Î "
+"<guilabel>ÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel>) ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ "
+"<guilabel>ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ</guilabel>. ÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:1041(sect3/title)
 msgid "Remove tracks from a playlist"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1016(para)
-msgid "Right-click over the selection and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem>."
+#: C/index.docbook:1045(listitem/para) C/index.docbook:1060(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1108(listitem/para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1010(para)
-msgid "To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove, and then you have two methods: <placeholder-1/> This operation deletes the track only from playlist and not from the Library."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏ: <placeholder-1/> ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:1048(listitem/para)
+msgid ""
+"Right-click over the selection and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/index.docbook:1042(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove, and "
+#| "then you have two methods: <placeholder-1/> This operation deletes the "
+#| "track only from playlist and not from the Library."
+msgid ""
+"To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove, and "
+"then you have two methods: <_:itemizedlist-1/> This operation deletes the "
+"track only from playlist and not from the Library."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÏ: <_:itemizedlist-1/> ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ "
+"ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1024(title)
+#: C/index.docbook:1056(sect3/title)
 msgid "Delete a static playlist"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1031(para)
-#: C/rhythmbox.xml:1079(para)
-msgid "Right-click over the playlist and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1025(para)
-msgid "To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have two ways to delete it: <placeholder-1/> This operation deletes only the playlist and not the tracks stored in the playlist deleted."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎ ÏÏÏÏÎÏÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ: <placeholder-1/>ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:1063(listitem/para) C/index.docbook:1111(listitem/para)
+msgid ""
+"Right-click over the playlist and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"<guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem>."
+
+#: C/index.docbook:1057(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have "
+#| "two ways to delete it: <placeholder-1/> This operation deletes only the "
+#| "playlist and not the tracks stored in the playlist deleted."
+msgid ""
+"To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have "
+"two ways to delete it: <_:itemizedlist-1/> This operation deletes only the "
+"playlist and not the tracks stored in the playlist deleted."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎ ÏÏÏÏÎÏÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ: <_:"
+"itemizedlist-1/> ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1041(para)
-msgid "Smart Playlists are playlists built from criterias, so their content is build dynamically; all the tracks matching criterias will be added in the playlist."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎ, ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:1073(sect2/para)
+msgid ""
+"Smart Playlists are playlists built from criteria, so tracks are added to it "
+"dynamically; all of the tracks matching the criteria will be added to the "
+"playlist."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÏÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎ, ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ "
+"ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1047(title)
+#: C/index.docbook:1079(sect3/title)
 msgid "Create a smart playlist"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1050(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</guisubmenu><guimenuitem>New Automatic Playlist...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ...</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:1082(listitem/para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Automatic Playlist</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</"
+"guimenu><guisubmenu>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1053(para)
-msgid "Edit the playlist criterias through the query editor."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÏÎ."
+#: C/index.docbook:1085(listitem/para)
+msgid "Edit the playlist criteria through the query editor."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1055(para)
-msgid "Once your criterias chosen, click <guibutton>New</guibutton> to create the query."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ  <guibutton>ÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:1087(listitem/para)
+msgid ""
+"Once your criteria have been chosen, click <guibutton>New</guibutton> to "
+"create the query."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ  <guibutton>ÎÎÎ</"
+"guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1048(para)
-msgid "To create a new playlist: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1080(sect3/para)
+#| msgid "To create a new playlist: <placeholder-1/>"
+msgid "To create a new playlist: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1062(title)
+#: C/index.docbook:1094(sect3/title)
 msgid "Edit a smart playlist"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1063(para)
-msgid "Edit a smart playlist let you modify the criteria set for this playlist. To edit a smart playlist, select the smart playlist, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</guisubmenu><guimenuitem>Edit...</guimenuitem></menuchoice>, and edit the criterias. Once done, choose <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ...</guimenuitem></menuchoice>, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ, ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÎÎ</guibutton>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1072(title)
+#: C/index.docbook:1095(sect3/para)
+msgid ""
+"Editing a smart playlist lets you modify the criteria set for this playlist. "
+"To edit a smart playlist, select the smart playlist, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></menuchoice>, and edit the "
+"criteria. Once done, choose <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ...</guimenuitem></"
+"menuchoice>, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ, ÏÎÎÏÏÎ ÏÎ "
+"ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÎÎ</guibutton>."
+
+#: C/index.docbook:1104(sect3/title)
 msgid "Delete a smart playlist"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1073(para)
-msgid "To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have two ways to delete it: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1105(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have "
+#| "two ways to delete it: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have two "
+"ways to delete it: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1085(title)
+#: C/index.docbook:1117(sect3/title)
 msgid "Use the query editor"
 msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1086(para)
-msgid "Choose the criteria to apply to the rule. If you need one more criteria click on the button <guibutton>Add</guibutton>, a new line appears, and you can set a new criteria."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÎÏÎÎÎÎ</guibutton>, ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1092(para)
-msgid "If you want to limit the number of tracks in the playlist, tick <guilabel>Limit to:</guilabel>, and choose how to limit. You can limit by tracks, by total size (in <guilabel>MB</guilabel> or <guilabel>GB</guilabel>), or by duration (expressed in <guilabel>Minutes</guilabel>)."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎ:</guilabel>, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ, ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ (ÏÎ <guilabel>MB</guilabel> Î <guilabel>GB</guilabel>), Î ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ (ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎ</guilabel>)."
+#: C/index.docbook:1118(sect3/para)
+msgid ""
+"Choose the criteria to apply to the rule. If you need one more criteria "
+"click on the button <guibutton>Add</guibutton>, a new line appears, and you "
+"can set a new criteria."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ "
+"ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÎÏÎÎÎÎ</guibutton>, ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1099(para)
-msgid "Once you finish to set criteria for the playlist, choose <guibutton>New</guibutton>; the playlist query editor window closes, and the playlist display the tracks matched by your criterias."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎ</guibutton>, ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:1124(sect3/para)
+msgid ""
+"If you want to limit the number of tracks in the playlist, tick "
+"<guilabel>Limit to:</guilabel>, and choose how to limit. You can limit by "
+"tracks, by total size (in <guilabel>MB</guilabel> or <guilabel>GB</"
+"guilabel>), or by duration (expressed in <guilabel>Minutes</guilabel>)."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎ:</"
+"guilabel>, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ, ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ (ÏÎ "
+"<guilabel>MB</guilabel> Î <guilabel>GB</guilabel>), Î ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ (ÏÎÏ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎ</guilabel>)."
+
+#: C/index.docbook:1131(sect3/para)
+msgid ""
+"Once you finish setting the criteria for the playlist, choose "
+"<guibutton>New</guibutton>; the playlist query editor window will close, and "
+"the playlist will display the tracks matched by your criteria."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎ</guibutton>, ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1109(title)
+#: C/index.docbook:1141(sect1/title)
 msgid "Audio CD Source"
 msgstr "ÎÎÎÎ CD ÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1110(para)
-msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> can also handle Audio CDs; it can play it, but it lets you also burn your own compilations."
-msgstr "Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ CD ÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ Î ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:1142(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> can also handle Audio CDs; "
+"it can play CDs and also let you burn your own."
+msgstr ""
+"Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ CD ÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1113(title)
+#: C/index.docbook:1145(sect2/title)
 msgid "Playing"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1114(para)
-msgid "When an Audio CD is inserted to the CD drive, it will appear in the Source list, and the tracks on it can be displayed in <application>Rhythmbox Music Player</application>'s main window. If you are connected to Internet, the tracks name will be retrieve and displayed."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ CD ÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏ CD, ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>. ÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ."
+#: C/index.docbook:1146(sect2/para)
+msgid ""
+"When an Audio CD is inserted, it will appear in the side pane, and the "
+"tracks on it can be displayed in <application>Rhythmbox Music Player</"
+"application>'s main window. If you are connected to the Internet, the CD "
+"details will be retrieved and displayed."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ CD ÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏ CD, ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>. ÎÎ ÎÎÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1119(para)
-msgid "To play and pause playback, or to skip forward or backwards, use the same controls as used for playing from the library."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÏÎ ÏÎÏ, Î ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏÏÎ Î ÏÎÏÏ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:1151(sect2/para)
+msgid ""
+"To play and pause playback, or to skip forward or backwards, use the same "
+"controls as used for playing from the library."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÏÎ ÏÎÏ, Î ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÏÏÎÏÏÎ Î ÏÎÏÏ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1124(title)
+#: C/index.docbook:1156(sect2/title)
 msgid "Importing Audio CD"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ CD ÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1125(para)
-msgid "If you wish to keep the tracks of your Audio CDs on your computer, you can import them; the tracks will be saved as music files."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ CD ÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ, ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1127(para)
-msgid "To import Audio CD tracks, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Import Audio CD...</guimenuitem></menuchoice>, it will start Sound-Juicer, a GNOME application dedicated to Audio CD import. To know more about Sound-Juicer, you can read the <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">Sound-Juicer manual</ulink>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ CD ÎÏÎÏ ÏÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÏÎÎ CD ÎÏÎÏ...</guimenuitem></menuchoice>, ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ CD Sound-Juicer, ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ Gnome ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ CD ÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ CD Sound-Juicer, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">Sound-Juicer manual</ulink>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1132(para)
-msgid "To get imported tracks from Sound-Juicer automatically added to you Rhythmbox Library, you will have to configure Sound-Juicer to extract tracks into your Rhythmbox Library location and the Rhythmbox watch library feature has to be activated; refer to <ulink url=\"ghelp:sound-juicer#preferences\">Sound-Juicer preferences</ulink> and <link linkend=\"prefs-library\">Rhythmbox Library preferences</link>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ Sound-Juicer ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) , ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ Sound-Juicer ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ Î ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ <ulink url=\"ghelp:sound-juicer#preferences\">ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ Sound-Juicer</ulink> ÎÎÎ <link linkend=\"prefs-library\">ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ Rhythmbox </link>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1141(title)
+#: C/index.docbook:1157(sect2/para)
+msgid ""
+"If you wish to keep the tracks of your Audio CDs on your computer, you can "
+"import them."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ CD ÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ "
+"ÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ."
+
+#: C/index.docbook:1159(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To import Audio CD tracks, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Import Audio CD</guimenuitem></menuchoice>, it will "
+#| "start <application>Sound-Juicer</application>, an application dedicated "
+#| "to importing Audio CDs. To know more about <application>Sound-Juicer</"
+#| "application>, you can read the <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">Sound-"
+#| "Juicer manual</ulink>."
+msgid ""
+"To import Audio CD tracks, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu> "
+"<guimenuitem>Import Audio CD</guimenuitem></menuchoice>, it will start "
+"<application>Sound-Juicer</application>, an application dedicated to "
+"importing Audio CDs. To know more about <application>Sound-Juicer</"
+"application>, you can read the <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">Sound-"
+"Juicer manual</ulink>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ CD ÎÏÎÏ ÏÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu> <guimenuitem>ÎÎÏÎÎÏÎÎ CD ÎÏÎÏ...</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ CD "
+"Sound-Juicer</application>, ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ Gnome ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ CD ÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ CD Sound-Juicer</application>, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ Sound-Juicer</"
+"ulink>."
+
+#: C/index.docbook:1164(tip/para)
+msgid ""
+"To get imported tracks from Sound-Juicer automatically added to you "
+"Rhythmbox Library, you will have to configure Sound-Juicer to extract tracks "
+"into your Rhythmbox Library location and the Rhythmbox watch library feature "
+"has to be activated; refer to <ulink url=\"ghelp:sound-juicer#preferences"
+"\">Sound-Juicer preferences</ulink> and <link linkend=\"prefs-library"
+"\">Rhythmbox Library preferences</link>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ Sound-Juicer ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) , ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ "
+"Sound-Juicer ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ Î "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ <ulink url=\"ghelp:sound-"
+"juicer#preferences\">ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ Sound-Juicer</ulink> ÎÎÎ <link linkend="
+"\"prefs-library\">ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ Rhythmbox </link>."
+
+#: C/index.docbook:1173(sect2/title)
 msgid "Creating Audio CD"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ CD ÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1142(para)
-msgid "Rhythmbox enables you to create you own Audio CDs with the music stored in the Rhythmbox Library."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ CD ÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:1174(sect2/para)
+msgid ""
+"Rhythmbox enables you to create you own Audio CDs with the music stored in "
+"the Rhythmbox Library."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ "
+"CD ÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1144(para)
-msgid "Create a playlist, static or smart (see <xref linkend=\"playlist\"/>) and add tracks."
-msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÏÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎÎ' (ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"playlist\"/>) ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ."
+#: C/index.docbook:1176(listitem/para)
+msgid ""
+"Create a playlist, static or smart (see <xref linkend=\"playlist\"/>) and "
+"add tracks."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÏÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎÎ' (ÎÎÎÏÎ <xref linkend="
+"\"playlist\"/>) ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1145(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</guisubmenu><guimenuitem>Create Audio CD...</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ CD ÎÏÎÏ...</guimenuitem></menuchoice>"
+#: C/index.docbook:1178(listitem/para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Create Audio CD</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎ</"
+"guimenu><guisubmenu>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ "
+"CD ÎÏÎÏ...</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1145(para)
+#: C/index.docbook:1179(listitem/para)
 msgid "Insert a blank CD."
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏ CD."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1145(para)
-msgid "Click the button <guibutton>Create</guibutton>, the burning process starts."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ</guibutton>, Î ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ."
+#: C/index.docbook:1180(listitem/para)
+msgid ""
+"Click the button <guibutton>Create</guibutton>, the burning process starts."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ</guibutton>, Î ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1143(para)
-msgid "To create an Audio CD: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ CD ÎÏÎÏ: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1175(sect2/para)
+#| msgid "To create an Audio CD: <placeholder-1/>"
+msgid "To create an Audio CD: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ CD ÎÏÎÏ: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1150(title)
+#: C/index.docbook:1186(sect1/title)
 msgid "Portable Audio Player Source"
 msgstr "ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1151(para)
-msgid "<application>Rhythmbox</application> can detect when an portable audio player is plugged to your computer, and is able to read tracks stored on it. <application>Rhythmbox Music Player</application> should be able to deals with most of portable audio players like Apple iPod."
-msgstr "Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox)</application> ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ. Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏ ÏÎ Apple iPod."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1155(para)
-msgid "At this time, Rhythmbox can only read information but cannot write (like tags modification, tracks deletion or copy track from <application>Rhythmbox Music Player</application> to your player)."
-msgstr "ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox) ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ (ÏÏÏÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ Î ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ)."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1158(para)
-msgid "When you plug in a portable audio player, an icon for the Portable Audio Player is added to the Source List. This source works in the same way as the Library source."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ. ÎÏÏÎ Î ÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÏÏÏ Î ÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:1187(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>Rhythmbox</application> can detect when an portable audio "
+"player is plugged to your computer, and is able to read tracks stored on it. "
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> should be able to deal "
+"with most portable audio players including Apple iPod, MTP players and Mass "
+"Storage players."
+msgstr ""
+"Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox)</application> ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ "
+"ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎ. Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</"
+"application> ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏ ÏÎ Apple iPod, MTP ÎÎÎ Mass "
+"Storage ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ."
+
+#: C/index.docbook:1192(sect1/para)
+msgid ""
+"When you plug in a portable audio player, an icon for the Portable Audio "
+"Player is added to the side pane. This source works in the same way as the "
+"Library source."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎ. ÎÏÏÎ Î ÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ "
+"ÏÏÏÏ Î ÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1161(para)
-msgid "If <application>Rhythmbox Music Player</application> do not detect your device as an portable audio player, you can create an empty file <filename>.is_audio_player</filename> at the top level hierarchy of the filesystem of your player."
-msgstr "ÎÎ Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ <filename>.is_audio_player</filename> ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:1195(tip/para)
+msgid ""
+"If <application>Rhythmbox Music Player</application> does not detect your "
+"device as a portable audio player, you can create an empty file named "
+"<filename>.is_audio_player</filename> at the top level hierarchy of the "
+"filesystem of your player."
+msgstr ""
+"ÎÎ Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ <filename>.is_audio_player</filename> ÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1167(title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1201(sect1/title)
 msgid "DAAP Share Source"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎ DAAP"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1168(para)
-msgid "DAAP is a network protocol that allow to share the music stored in Rhythmbox. DAAP stands for Digital Audio Access Protocol."
-msgstr "ÎÎ DAAP ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox). DAAP ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1170(para)
-msgid "As DAAP is a standard protocol for music sharing, you can listen and share music not only with others Rhythmbox users, but also with other users who uses DAAP compatible software like iTunes."
-msgstr "ÎÎ DAAP ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ Rhythmbox, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎ ÏÎ DAAP ÏÏÏÏ ÏÎ iTunes."
+#: C/index.docbook:1202(sect1/para)
+msgid ""
+"DAAP is a network protocol that allows you to share the music stored in "
+"Rhythmbox. DAAP stands for Digital Audio Access Protocol."
+msgstr ""
+"ÎÎ DAAP ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox). DAAP ÏÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1173(para)
-msgid "When you will start Rhythmbox, it will look for all DAAP shares published on your local network (your home or your office, not the whole Internet) by other users and will display them in the <guilabel>Source</guilabel> list. If sharing is enabled, at the same time Rhythmbox will publish your library and your playlists. In this way, you can listen to music stored on your friend's computers and they can listen your music."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ Rhythmbox, ÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎ DAAP ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎ (ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ Î ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ, ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ) ÎÏÏ ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎ</guilabel>. ÎÎ Î ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÏÎ Rhythmbox ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÏÏÏÏÎÎÎ. ÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:1204(sect1/para)
+msgid ""
+"As DAAP is a standard protocol for music sharing, you can listen and share "
+"music not only with other Rhythmbox users, but also with other users who use "
+"DAAP compatible software, like iTunes."
+msgstr ""
+"ÎÎ DAAP ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ Rhythmbox, ÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎ ÏÎ DAAP ÏÏÏÏ ÏÎ iTunes."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1179(para)
-msgid "To disable Rhythmbox DAAP sharing feature, see <xref linkend=\"prefs-sharing\"/> in the preferences."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ DAAP ÎÎ ÏÎ Rhythmbox, ÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ <xref linkend=\"prefs-sharing\"/>."
+#: C/index.docbook:1207(sect1/para)
+msgid ""
+"When you start Rhythmbox, it will look for all DAAP shares published on your "
+"local network (your home or your office, not the whole Internet) by other "
+"users and will display them in the side pane. If sharing is enabled, at the "
+"same time Rhythmbox will publish your library and your playlists. In this "
+"way, you can listen to music stored on your friend's computers and they can "
+"listen your music."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ Rhythmbox, ÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎÏ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎ DAAP ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎ (ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ Î ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ, ÏÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ) ÎÏÏ ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÏ "
+"ÏÎÎÎÎ. ÎÎ Î ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÏÎ Rhythmbox ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÏÏÏÏÎÎÎ. ÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ, "
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎ ÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ."
+
+#: C/index.docbook:1213(sect1/para)
+msgid ""
+"To disable the Rhythmbox DAAP sharing feature, see <xref linkend=\"prefs-"
+"sharing\"/> in the preferences."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ DAAP ÎÎ ÏÎ Rhythmbox, ÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ <xref linkend=\"prefs-sharing\"/>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1183(title)
+#: C/index.docbook:1217(sect1/title)
 msgid "Notification Area"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1186(para)
-msgid "The Notification Area is a GNOME feature that adds a small icon to the panel while the program is running; this allows you to control <application>Rhythmbox Music Player</application> from your tray, and receive information when the <application>Rhythmbox Music Player</application> interface is not visible."
-msgstr "Î ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ GÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ, ÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1192(title)
-msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> in the Notification Area"
-msgstr "Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ"
+#: C/index.docbook:1220(sect2/para)
+msgid ""
+"The Notification Area is a GNOME feature that adds a small icon to the panel "
+"while the program is running; this allows you to control "
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> from your tray, and "
+"receive information when the <application>Rhythmbox Music Player</"
+"application> interface is not visible."
+msgstr ""
+"Î ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ GÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ, ÎÏÏÏ "
+"ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</"
+"application> ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ Î "
+"ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ."
+
+#: C/index.docbook:1226(figure/title)
+msgid ""
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> in the Notification Area"
+msgstr ""
+"Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1203(title)
+#: C/index.docbook:1237(sect2/title)
 msgid "Get information"
 msgstr "ÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1205(title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1239(sect3/title)
 msgid "Tooltip information"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1206(para)
-msgid "When you move the mouse cursor over the <application>Rhythmbox Music Player</application> icon, you can see the track artist, the track name and the time position."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:1240(sect3/para)
+msgid ""
+"When you move the mouse cursor over the <application>Rhythmbox Music Player</"
+"application> icon, you can see the track artist, the track name and the time "
+"position."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1211(title)
+#: C/index.docbook:1245(sect3/title)
 msgid "Notification window"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1212(para)
-msgid "Each time the track has changed or a podcast episode was downloaded, the <application>Rhythmbox Music Player</application> can inform you; it displays a notification window on the desktop, containing the information."
-msgstr "ÎÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ Î ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ, Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ, ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:1246(sect3/para)
+msgid ""
+"Each time the track has changed or a podcast episode was downloaded, the "
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> can inform you; it "
+"displays a notification window on the desktop, containing the information."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ Î ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏ, Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÏÎÏÎÎ "
+"ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ, ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1216(title)
-msgid "The notification window of <application>Rhythmbox Music Player</application>"
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
+#: C/index.docbook:1250(figure/title)
+msgid ""
+"The notification window of <application>Rhythmbox Music Player</application>"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</"
+"application>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1226(para)
-msgid "The notification window can be disabled by deselecting the <guilabel>Show Notifications</guilabel> option from the context menu of the icon in the notification area. ."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel> ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ."
+#: C/index.docbook:1260(tip/para)
+msgid ""
+"The notification window can be disabled by deselecting the <guilabel>Show "
+"Notifications</guilabel> option from the context menu of the icon in the "
+"notification area."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎ "
+"<guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ</guilabel> ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1234(title)
+#: C/index.docbook:1268(sect2/title)
 msgid "Control Rhythmbox"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ Rhythmbox"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1235(para)
-msgid "Using the <application>Rhythmbox Music Player</application> icon in the notification area, the following commands can be sent to the application:"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ:"
+#: C/index.docbook:1269(sect2/para)
+msgid ""
+"Using the <application>Rhythmbox Music Player</application> icon in the "
+"notification area, the following commands can be sent to the application:"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ "
+"Rhythmbox</application> ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ:"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1239(title)
+#: C/index.docbook:1273(figure/title)
 msgid "Notification Area (showing menu)"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ (ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏ)"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1251(para)
-msgid "<guibutton>Play</guibutton>&mdash; If selected, plays the currently selected song."
-msgstr "<guibutton>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton>&mdash; ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1255(para)
-msgid "<guibutton>Previous</guibutton>&mdash; Skip to previous song in the selected source."
-msgstr "<guibutton>ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ</guibutton>&mdash; ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎ. "
-
-#: C/rhythmbox.xml:1259(para)
-msgid "<guibutton>Next</guibutton>&mdash; Skip to next song in the selected source."
-msgstr "<guibutton>ÎÏÏÎÎÎÎ</guibutton>&mdash; ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎ. "
-
-#: C/rhythmbox.xml:1263(para)
-msgid "<guibutton>Show Window Player</guibutton>&mdash; Choose whether or not the <application>Rhythmbox Music Player</application> window is visible or not on the desktop."
-msgstr "<guibutton>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guibutton>&mdash. ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÏ Î ÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1268(para)
-msgid "<guibutton>Show Notifications</guibutton>&mdash; Choose whether or not the <application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you about track changes and various information."
-msgstr "<guibutton>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton>&mdash; ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ Î ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ."
+#: C/index.docbook:1285(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<guibutton>Play</guibutton>&mdash; If selected, plays the currently "
+#| "selected song."
+msgid ""
+"<guibutton>Play</guibutton> â If selected, plays the currently selected song."
+msgstr ""
+"<guibutton>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton> â ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1273(para)
-msgid "<guibutton>Quit</guibutton>&mdash; Quit the <application>Rhythmbox Music Player</application>."
-msgstr "<guibutton>ÎÎÎÎÎÏ</guibutton>&mdash; ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>. "
+#: C/index.docbook:1289(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<guibutton>Previous</guibutton>&mdash; Skip to previous song in the "
+#| "selected source."
+msgid ""
+"<guibutton>Previous</guibutton> â Skip to previous song in the selected "
+"source."
+msgstr ""
+"<guibutton>ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ</guibutton> â ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎ. "
+
+#: C/index.docbook:1293(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<guibutton>Next</guibutton>&mdash; Skip to next song in the selected "
+#| "source."
+msgid "<guibutton>Next</guibutton> â Skip to next song in the selected source."
+msgstr ""
+"<guibutton>ÎÏÏÎÎÎÎ</guibutton> â ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎ. "
+
+#: C/index.docbook:1297(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<guibutton>Show Window Player</guibutton>&mdash; Choose whether or not "
+#| "the <application>Rhythmbox Music Player</application> window is visible "
+#| "or not on the desktop."
+msgid ""
+"<guibutton>Show Window Player</guibutton> â Choose whether or not the "
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> window is visible or not "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"<guibutton>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ</guibutton> â ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÏ Î ÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ."
+
+#: C/index.docbook:1302(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<guibutton>Show Notifications</guibutton>&mdash; Choose whether or not "
+#| "the <application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you "
+#| "about track changes and various information."
+msgid ""
+"<guibutton>Show Notifications</guibutton> â Choose whether or not the "
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you about "
+"track changes and various information."
+msgstr ""
+"<guibutton>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton> â ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ Î "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ Î "
+"ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ."
+
+#: C/index.docbook:1307(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<guibutton>Quit</guibutton>&mdash; Quit the <application>Rhythmbox Music "
+#| "Player</application>."
+msgid ""
+"<guibutton>Quit</guibutton> â Quit the <application>Rhythmbox Music Player</"
+"application>."
+msgstr ""
+"<guibutton>ÎÎÎÎÎÏ</guibutton> â ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>. "
 
-#: C/rhythmbox.xml:1278(para)
-msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by scrolling up or down while the mouse pointer is over the panel applet."
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏ ÎÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÎÏ Î ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ."
+#: C/index.docbook:1312(tip/para)
+msgid ""
+"If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
+"scrolling up or down while the mouse pointer is over the panel applet."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏ ÎÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÎÏ Î ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1282(para)
+#: C/index.docbook:1316(tip/para)
 msgid "You can quickly toggle Play/Pause by pressing the middle mouse button."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ/ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ/ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1288(title)
+#: C/index.docbook:1322(sect1/title)
 msgid "Customizing Rhythmbox Music Player"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1289(para)
-msgid "You can customize <application>Rhythmbox Music Player</application> to suit your requirements and preferences. This section describes how to customize <application>Rhythmbox Music Player</application>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ. ÎÏÏÎ Î ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>."
+#: C/index.docbook:1323(sect1/para)
+msgid ""
+"This section describes how to customize <application>Rhythmbox Music Player</"
+"application> to suit your requirements and preferences."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏÏ Î ÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ (Rhythmbox)</application> ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1294(title)
+#: C/index.docbook:1328(sect2/title)
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1295(para)
-msgid "Using the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog you can customize how you want <application>Rhythmbox Music Player</application> to look and behave. To display the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</guilabel>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1302(title)
+#: C/index.docbook:1329(sect2/para)
+msgid ""
+"Using the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog you can customize how you "
+"want <application>Rhythmbox Music Player</application> to look and behave. "
+"To display the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ Î "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</guilabel>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/index.docbook:1336(sect3/title)
 msgid "General"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1308(para)
-#: C/rhythmbox.xml:1317(title)
+#: C/index.docbook:1337(sect3/para)
+msgid ""
+"Choose the way the <guilabel>Browser View</guilabel> will be displayed. You "
+"can choose to use three or two panes and what the panes should display."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ Î <guilabel>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ</"
+"guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎ Î ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:1345(listitem/para)
 msgid "Library"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1309(para)
+#: C/index.docbook:1346(listitem/para)
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD ÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1310(para)
+#: C/index.docbook:1347(listitem/para)
 msgid "Portable Players"
 msgstr "ÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1311(para)
+#: C/index.docbook:1348(listitem/para)
 msgid "Playlists"
 msgstr "ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1312(para)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1349(listitem/para)
 msgid "DAAP Music shares"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ DAAP"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1303(para)
-msgid "Choose the <guilabel>Visible Columns</guilabel> you want to display in <application>Rhythmbox Music Player</application>. This option is global and affects the following sources: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <guilabel>ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏ</guilabel> ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>. ÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/rhythmbox.xml:1320(para)
-msgid "Choose the way the <guilabel>Browser View</guilabel> will be displayed. You can choose to use three or two panes."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ Î <guilabel>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎ Î ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ."
+#: C/index.docbook:1340(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "Choose the <guilabel>Visible Columns</guilabel> you want to display in "
+#| "<application>Rhythmbox Music Player</application>. This option affects "
+#| "the following sources: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Visible Columns</guilabel> you want to display in "
+"<application>Rhythmbox Music Player</application>. This option affects the "
+"following sources: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <guilabel>ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏ</guilabel> ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>. ÎÏÏÎ Î "
+"ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏ: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1326(para)
-msgid "The <guilabel>Library Location</guilabel> is a folder that <application>Rhythmbox Music Player</application> will monitor to find new songs. When you add new audio files in this folder or its sub-folders with the file browser (like Nautilus), <application>Rhythmbox Music Player</application> will detect them and they will be added automatically in the Library."
-msgstr "Î <guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎ Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏ ÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ Î ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ (ÏÏÏÏ Î ÎÎÏÏÎÎÎÏ), Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:1354(sect3/title)
+msgid "Music"
+msgstr "ÎÎÏÏÎÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1334(para)
-msgid "Avoid to set your <filename class=\"directory\">Home</filename> folder as library location because this feature is CPU consuming."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ <filename class=\"directory\">Home</filename> ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎ CPU."
+#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Library Location</guilabel> is a folder that "
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> will monitor to find new "
+"songs. When you add new audio files in this folder or its sub-folders with "
+"the file browser (like Nautilus), <application>Rhythmbox Music Player</"
+"application> will detect them and they will be added automatically in the "
+"Library."
+msgstr ""
+"Î <guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎ Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎ "
+"ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏ ÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎ Î ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ (ÏÏÏÏ Î ÎÎÏÏÎÎÎÏ), Î "
+"<application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ "
+"ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:1365(warning/para)
+msgid ""
+"Avoid to set your <filename class=\"directory\">Home</filename> folder as "
+"library location because this feature is CPU consuming."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ <filename class=\"directory\">Home</"
+"filename> ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎ CPU."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1339(para)
-msgid "To disable the watch functionality deselect <guilabel>Watch my library for new files</guilabel>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ  <guilabel>ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ</guilabel>."
+#: C/index.docbook:1370(listitem/para)
+msgid ""
+"To disable the watch functionality deselect <guilabel>Watch my library for "
+"new files</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ  "
+"<guilabel>ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ</guilabel>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1344(para)
-msgid "If you want to add more than one folder to watch, use <application>gconf-editor</application> and add it to the list /app/rhythmbox/library_locations"
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏÏ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ <application>gconf-editor</application> ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ  /app/rhythmbox/library_locations"
+#: C/index.docbook:1375(tip/para)
+msgid ""
+"If you want to add more than one folder to watch, use <application>gconf-"
+"editor</application> and add it to the list /app/rhythmbox/library_locations"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏÏ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ, "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ <application>gconf-editor</application> ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ  /app/rhythmbox/library_locations"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1353(title)
+#: C/index.docbook:1384(sect3/title)
 msgid "Podcasts"
 msgstr "ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1356(para)
-msgid "The <guilabel>Download Location</guilabel> of Podcasts is defined by default to Folder <filename class=\"directory\">Podcasts/</filename> in your home directory."
-msgstr "Î <guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏ</guilabel> ÏÏÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ  <filename class=\"directory\">Podcasts/</filename> ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:1387(listitem/para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Download Location</guilabel> of Podcasts is defined by default "
+"to the <filename class=\"directory\">Podcasts/ </filename> folder in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Î <guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏ</guilabel> ÏÏÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ  <filename class=\"directory\">Podcasts/</"
+"filename> ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1361(para)
-msgid "If this location doesn't fit your needs, select another folder in the drop-down list or choose <guilabel>Other...</guilabel> to make the File Selector appears."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÏÎ Î ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guilabel>ÎÎÎÎ...</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ."
+#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
+msgid ""
+"If this location doesn't fit your needs, select another folder in the drop-"
+"down list or choose <guilabel>Other</guilabel> to make the File Selector "
+"appear."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÏÎ Î ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guilabel>ÎÎÎÎ...</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1368(para)
-msgid "Choose the frequency that <application>Rhythmbox Music Player</application> will check for new podcast episodes."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:1399(listitem/para)
+msgid ""
+"Choose the frequency that <application>Rhythmbox Music Player</application> "
+"will check for new podcast episodes."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</"
+"application> ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1376(title)
+#: C/index.docbook:1407(sect3/title)
 msgid "Sharing"
 msgstr "ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1377(para)
-msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> can share your Library contents over your Local Area Network, to other <application>Rhythmbox Music Player</application> and Apple iTunes users."
-msgstr "Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎ, ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ Apple iTunes."
+#: C/index.docbook:1408(sect3/para)
+msgid ""
+"The <application>Rhythmbox Music Player</application> can share your Library "
+"contents over your Local Area Network, to other <application>Rhythmbox Music "
+"Player</application> and Apple iTunes users."
+msgstr ""
+"Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎ, ÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ Apple iTunes."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1382(para)
-msgid "Select <guilabel>Share my music</guilabel> to enable the users of your network to see and read your songs."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guilabel>ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Share my music</guilabel> to enable the users of your "
+"network to see and read your songs."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guilabel>ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1386(para)
-msgid "Enter the name of you want to appear of the network in the field <guilabel>Shared music name</guilabel>."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ <guilabel>ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guilabel>."
+#: C/index.docbook:1417(listitem/para)
+msgid ""
+"Enter the name of you want to appear of the network in the field "
+"<guilabel>Shared music name</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÏÎÎÎÎ <guilabel>ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guilabel>."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1393(title)
+#: C/index.docbook:1424(sect3/title)
 msgid "Last.fm profile"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ Last.fm"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1400(para)
+#: C/index.docbook:1431(listitem/para)
 msgid "consult statistics, such as most played songs or most played artists."
-msgstr "ÏÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ Î ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ."
+msgstr ""
+"ÏÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ Î ÎÎ ÏÎÎ "
+"ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1403(para)
+#: C/index.docbook:1434(listitem/para)
 msgid "receive recommendations about artists that you might like."
 msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1394(para)
-msgid "The Last.fm profile plugin collects information about the songs you listen to and sends it to the <ulink url=\"http://www.last.fm/\";>Last.fm</ulink> website, building up a profile of your listening habits. With this profile, you can: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ Last.fm ÏÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ <ulink url=\"http://www.last.fm/\";>Last.fm</ulink>, ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ. ÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/rhythmbox.xml:1408(para)
-msgid "In order to use the Last.fm profile plugin, you must have a Last.fm account. If you don't already have one, use the <ulink url=\"http://www.last.fm/signup.php\";>Last.fm signup page</ulink> to create one. Enter your Last.fm account details in the <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel> fields in the Last.fm profile plugin configuration window."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ Last.fm, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ Last.fm. ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ <ulink url=\"http://www.last.fm/signup.php\";>Last.fm signup page</ulink> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎ Last.fm  ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ  <guilabel>ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎ</guilabel> ÎÎÎ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÏ</guilabel> ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ Last.fm."
-
-#: C/rhythmbox.xml:1417(para)
-msgid "The configuration window for the Last.fm profile plugin also displays status information. If your Last.fm profile page shows that your profile is not being updated, the information displayed here may help you to diagnose the problem."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ Last.fm ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ. ÎÎ Î ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎ Last.fm ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ."
+#: C/index.docbook:1425(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "The Last.fm profile plugin collects information about the songs you "
+#| "listen to and sends it to the <ulink url=\"http://www.last.fm/\";>Last.fm</"
+#| "ulink> website, building up a profile of your listening habits. With this "
+#| "profile, you can: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The Last.fm profile plugin collects information about the songs you listen "
+"to and sends it to the <ulink url=\"http://www.last.fm/\";>Last.fm</ulink> "
+"website, building up a profile of your listening habits. With this profile, "
+"you can: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ Last.fm ÏÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ <ulink url=\"http://www.";
+"last.fm/\">Last.fm</ulink>, ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ. ÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1427(title)
-#: C/rhythmbox.xml:1437(entry)
-#: C/rhythmbox.xml:1507(entry)
-#: C/rhythmbox.xml:1633(entry)
-#: C/rhythmbox.xml:1752(entry)
+#: C/index.docbook:1439(warning/para)
+msgid ""
+"In order to use the Last.fm profile plugin, you must have a Last.fm account. "
+"If you don't already have one, use the <ulink url=\"http://www.last.fm/";
+"signup.php\">Last.fm signup page</ulink> to create one. Enter your Last.fm "
+"account details in the <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</"
+"guilabel> fields in the Last.fm profile plugin configuration window."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ Last.fm, ÏÏÎÏÎÎ "
+"ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ Last.fm. ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÎÎ <ulink url=\"http://www.last.fm/signup.php\";>Last.fm signup page</"
+"ulink> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎ Last.fm  ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ  <guilabel>ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎ</guilabel> ÎÎÎ "
+"<guilabel>ÎÏÎÎÎÏÏ</guilabel> ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ Last.fm."
+
+#: C/index.docbook:1448(sect3/para)
+msgid ""
+"The configuration window for the Last.fm profile plugin also displays status "
+"information. If your Last.fm profile page shows that your profile is not "
+"being updated, the information displayed here may help you to diagnose the "
+"problem."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ Last.fm ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ "
+"ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ. ÎÎ Î ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎ Last.fm ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ, ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏ ÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:1458(sect1/title) C/index.docbook:1468(row/entry)
+#: C/index.docbook:1538(row/entry) C/index.docbook:1675(row/entry)
+#: C/index.docbook:1781(row/entry)
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1429(title)
+#: C/index.docbook:1460(sect2/title)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1431(title)
+#: C/index.docbook:1462(table/title)
 msgid "Player Shortcuts"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1438(entry)
-#: C/rhythmbox.xml:1508(entry)
-#: C/rhythmbox.xml:1634(entry)
-#: C/rhythmbox.xml:1753(entry)
+#: C/index.docbook:1469(row/entry) C/index.docbook:1539(row/entry)
+#: C/index.docbook:1676(row/entry) C/index.docbook:1782(row/entry)
 msgid "Actions"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1445(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1456(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1467(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1615(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: C/rhythmbox.xml:1446(keycap)
-msgid "Space"
-msgstr "ÎÎÎÏ"
+#: C/index.docbook:1474(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>ÎÎÎÏÏÎÎÎ</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1450(para)
+#: C/index.docbook:1481(entry/para)
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ / ÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1457(keycap)
-msgid "Left"
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎ"
+#: C/index.docbook:1485(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Left</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>ÎÏÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏ</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1461(para)
+#: C/index.docbook:1492(entry/para)
 msgid "Jump to the Previous Track / Back to the beginning of the track"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ / ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1468(keycap)
-msgid "Right"
-msgstr "ÎÎÎÎÎ"
+#: C/index.docbook:1496(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Right</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1472(para)
+#: C/index.docbook:1503(entry/para)
 msgid "Jump to the Next Track"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1478(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1489(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1515(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1527(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1538(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1549(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1560(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1571(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1582(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1593(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1604(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1641(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1652(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1663(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1674(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1685(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1696(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1707(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1719(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/rhythmbox.xml:1479(keycap)
-msgid "R"
-msgstr "Î"
-
-#: C/rhythmbox.xml:1483(para)
+#: C/index.docbook:1507(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>R</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>R</keycap> </keycombo>"
+
+#: C/index.docbook:1514(entry/para)
 msgid "Enable / Disable Repeat play"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ / ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1490(keycap)
-msgid "U"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1518(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>U</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>U</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1494(para)
+#: C/index.docbook:1525(entry/para)
 msgid "Enable / Disable Shuffle play"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ / ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1501(title)
+#: C/index.docbook:1532(table/title)
 msgid "General Shortcuts"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1516(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1528(keycap)
-msgid "A"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1544(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1520(para)
+#: C/index.docbook:1551(entry/para)
 msgid "Select All"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1526(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1718(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: C/index.docbook:1555(row/entry)
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </"
+"keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </"
+"keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1532(para)
+#: C/index.docbook:1563(entry/para)
 msgid "Deselect All"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1539(keycap)
-msgid "E"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1567(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>E</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>E</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1543(para)
+#: C/index.docbook:1574(entry/para)
 msgid "Extract CD (launch Sound-Juicer)"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎ CD (ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ Sound-Juicer)"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1550(keycap)
-msgid "J"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1578(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>J</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>J</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1554(para)
+#: C/index.docbook:1585(entry/para)
 msgid "Jump to playing song"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1561(keycap)
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: C/index.docbook:1589(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Y</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Y</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1565(para)
+#: C/index.docbook:1596(entry/para)
 msgid "Clear the search field text and remove all filters in the browser"
-msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ"
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1572(keycap)
-msgid "N"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1600(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>N</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>N</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1576(para)
+#: C/index.docbook:1607(entry/para)
 msgid "Create a New playlist"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1583(keycap)
-msgid "I"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1611(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>I</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>I</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1587(para)
+#: C/index.docbook:1618(entry/para)
 msgid "Add a new Internet Radio Station"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1594(keycap)
-msgid "P"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1622(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>P</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>P</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1598(para)
+#: C/index.docbook:1629(entry/para)
 msgid "Add a New Podcast Feed"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1605(keycap)
-msgid "O"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1633(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>S</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>S</keycap> </keycombo>"
+
+#: C/index.docbook:1640(entry/para)
+msgid "Jump to search field"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1609(para)
+#: C/index.docbook:1644(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>O</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>O</keycap> </keycombo>"
+
+#: C/index.docbook:1651(entry/para)
 msgid "Add a folder to the library"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1616(keycap)
-msgid "Return"
-msgstr "ÎÏÎÏÏÏÎÏÎ"
+#: C/index.docbook:1655(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Return</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Return</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1620(para)
+#: C/index.docbook:1662(entry/para)
 msgid "Display the Track Properties"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1627(title)
-#: C/rhythmbox.xml:1746(title)
-#: C/rhythmbox.xml:1799(title)
+#: C/index.docbook:1669(table/title) C/index.docbook:1775(table/title)
+#: C/index.docbook:1828(table/title)
 msgid "Window Shortcuts"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1642(keycap)
-msgid "W"
-msgstr "w"
+#: C/index.docbook:1681(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>W</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>W</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1646(para)
+#: C/index.docbook:1688(entry/para)
 msgid "Close the <application>Rhythmbox Music Player</application> window"
-msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</"
+"application>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1653(keycap)
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#: C/index.docbook:1692(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Q</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Q</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1657(para)
+#: C/index.docbook:1699(entry/para)
 msgid "Quit the <application>Rhythmbox Music Player</application>"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1664(keycap)
-msgid "B"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1703(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1668(para)
+#: C/index.docbook:1710(entry/para)
 msgid "Show / Hide the browser"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ / ÎÏÏÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1675(keycap)
-msgid "D"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1714(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1679(para)
+#: C/index.docbook:1721(entry/para)
 msgid "Toggle / Untoggle the small display mode"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ / ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1686(keycap)
-msgid "L"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1725(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>F9</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>F9</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1690(para)
-msgid "Show / Hide the sources list"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ / ÎÏÏÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÎÏÎ"
+#: C/index.docbook:1731(entry/para)
+msgid "Show / Hide the side pane"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ / ÎÏÏÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1697(keycap)
-msgid "K"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1735(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>K</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>K</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1701(para)
-#: C/rhythmbox.xml:1724(para)
+#: C/index.docbook:1742(entry/para)
 msgid "Show / Hide the Queue Sidebar"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ / ÎÏÏÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1708(keycap)
-msgid "S"
-msgstr "Î"
+#: C/index.docbook:1746(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>S</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>S</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1712(para)
+#: C/index.docbook:1753(entry/para)
 msgid "Show / Hide the Song Position Slider"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ / ÎÏÏÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1720(keycap)
-msgid "T"
-msgstr "Î"
-
-#: C/rhythmbox.xml:1730(keycap)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
+#: C/index.docbook:1757(row/entry)
+msgid "<keycombo> <keycap>F11</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>F11</keycap> </keycombo>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1734(para)
+#: C/index.docbook:1763(entry/para)
 msgid "Toggle / Untoggle the Full Screen mode"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ / ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1742(title)
+#: C/index.docbook:1771(sect2/title)
 msgid "Multimedia Keys"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1743(para)
-msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> supports the keys on multimedia keyboards, if configured in your desktop environment."
-msgstr "Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÏÏÎ, ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ."
+#: C/index.docbook:1772(sect2/para)
+msgid ""
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> supports the keys on "
+"multimedia keyboards, if configured in your desktop environment."
+msgstr ""
+"Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÏÏÎ, ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ."
 
-#: C/rhythmbox.xml:1759(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1762(para)
+#: C/index.docbook:1787(row/entry)
+msgid "<keycap>Stop</keycap>"
+msgstr "<keycap>Stop</keycap>"
+
+#: C/index.docbook:1791(entry/para)
 msgid "Stop"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1767(keycap)
-#: C/rhythmbox.xml:1770(para)
+#: C/index.docbook:1795(row/entry)
+msgid "<keycap>Pause / Play</keycap>"
+msgstr "<keycap>Pause / Play</keycap>"
+
+#: C/index.docbook:1799(entry/para)
 msgid "Pause / Play"
 msgstr "ÎÎÏÏÎ / ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1775(keycap)
-msgid "Prev"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ"
+#: C/index.docbook:1803(row/entry)
+msgid "<keycap>Prev</keycap>"
+msgstr "<keycap>Prev</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1778(para)
+#: C/index.docbook:1807(entry/para)
 msgid "Previous Played Track"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1786(para)
+#: C/index.docbook:1811(row/entry)
+msgid "<keycap>Next</keycap>"
+msgstr "<keycap>Next</keycap>"
+
+#: C/index.docbook:1815(entry/para)
 msgid "Next Track"
 msgstr "ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1794(title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1823(sect2/title)
 msgid "Linux Infrared Remote Control"
 msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ Linux"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1795(para)
-msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> includes a plugin for Linux Infrared Remote Control (LIRC) support. The following command strings are supported, using the program name 'rhythmbox':"
-msgstr "Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ Linux (LIRC). ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ 'rhythmbox':"
+#: C/index.docbook:1824(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>Rhythmbox Music Player</application> includes a plugin for "
+"Linux Infrared Remote Control (LIRC) support. The following command strings "
+"are supported, using the program name 'rhythmbox':"
+msgstr ""
+"Î <application>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ Rhythmbox</application> ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ Linux "
+"(LIRC). ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ "
+"ÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ 'rhythmbox':"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1805(entry)
+#: C/index.docbook:1834(row/entry)
 msgid "Command string"
 msgstr "ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1806(entry)
+#: C/index.docbook:1835(row/entry)
 msgid "Action"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÎÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1811(keycap)
-msgid "play"
-msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ"
+#: C/index.docbook:1840(row/entry)
+msgid "<keycap>play</keycap>"
+msgstr "<keycap>play</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1812(para)
+#: C/index.docbook:1841(entry/para)
 msgid "Start playback"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1815(keycap)
-msgid "pause"
-msgstr "ÏÎÏÏÎ"
+#: C/index.docbook:1844(row/entry)
+msgid "<keycap>pause</keycap>"
+msgstr "<keycap>pause</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1816(para)
+#: C/index.docbook:1845(entry/para)
 msgid "Pause playback"
 msgstr "ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1819(keycap)
-msgid "playpause"
-msgstr "playpause"
+#: C/index.docbook:1848(row/entry)
+msgid "<keycap>playpause</keycap>"
+msgstr "<keycap>playpause</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1820(para)
+#: C/index.docbook:1849(entry/para)
 msgid "Toggle between playing and paused"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1823(keycap)
-msgid "shuffle"
-msgstr "ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ"
+#: C/index.docbook:1852(row/entry)
+msgid "<keycap>shuffle</keycap>"
+msgstr "<keycap>shuffle</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1824(para)
+#: C/index.docbook:1853(entry/para)
 msgid "Toggle the shuffle play order"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1827(keycap)
-msgid "repeat"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ"
+#: C/index.docbook:1856(row/entry)
+msgid "<keycap>repeat</keycap>"
+msgstr "<keycap>repeat</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1828(para)
+#: C/index.docbook:1857(entry/para)
 msgid "Toggle the repeat play order"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1831(keycap)
-msgid "next"
-msgstr "ÎÏÏÎÎÎÎ"
+#: C/index.docbook:1860(row/entry)
+msgid "<keycap>next</keycap>"
+msgstr "<keycap>next</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1832(para)
+#: C/index.docbook:1861(entry/para)
 msgid "Skip to the next track"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1835(keycap)
-msgid "previous"
-msgstr "ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ"
+#: C/index.docbook:1864(row/entry)
+msgid "<keycap>previous</keycap>"
+msgstr "<keycap>previous</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1836(para)
+#: C/index.docbook:1865(entry/para)
 msgid "Skip to the previous track"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1839(keycap)
-msgid "seek_forward"
-msgstr "seek_forward"
+#: C/index.docbook:1868(row/entry)
+msgid "<keycap>seek_forward</keycap>"
+msgstr "<keycap>seek_forward</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1840(para)
+#: C/index.docbook:1869(entry/para)
 msgid "Skip 10 seconds forward in the playing track"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ 10 ÎÎÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1843(keycap)
-msgid "seek_backward"
-msgstr "seek_backward"
+#: C/index.docbook:1872(row/entry)
+#| msgid "seek_backward"
+msgid "<keycap>seek_backward</keycap>"
+msgstr "<keycap>seek_backward</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1844(para)
+#: C/index.docbook:1873(entry/para)
 msgid "Skip 10 seconds backward in the playing track"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ 10 ÎÎÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1847(keycap)
-msgid "volume_up"
-msgstr "volume_up"
+#: C/index.docbook:1876(row/entry)
+msgid "<keycap>volume_up</keycap>"
+msgstr "<keycap>volume_up</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1848(para)
+#: C/index.docbook:1877(entry/para)
 msgid "Increase the playback volume by 10%"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎ 10%"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1851(keycap)
-msgid "volume_down"
-msgstr "volume_down"
+#: C/index.docbook:1880(row/entry)
+msgid "<keycap>volume_down</keycap>"
+msgstr "<keycap>volume_down</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1852(para)
+#: C/index.docbook:1881(entry/para)
 msgid "Decrease the playback volume by 10%"
 msgstr "ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎ 10%"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1855(keycap)
-msgid "mute"
-msgstr "ÏÎÎÎÏÎ"
+#: C/index.docbook:1884(row/entry)
+msgid "<keycap>mute</keycap>"
+msgstr "<keycap>mute</keycap>"
 
-#: C/rhythmbox.xml:1856(para)
+#: C/index.docbook:1885(entry/para)
 msgid "Mute the playback"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/rhythmbox.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/fdl-appendix.xml:13(appendixinfo/releaseinfo)
+msgid "Version 1.1, March 2000"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÎ 1.1, ÎÎÏÏÎÎÏ 2000"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:17(copyright/year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:17(copyright/holder)
+msgid "Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, Inc."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:21(address/street)
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:22(address/city)
+msgid "Boston"
+msgstr "Boston"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:22(address/state)
+#| msgid "A"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:23(address/postcode)
+msgid "02110-1301"
+msgstr "02110-1301"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:23(address/country)
+msgid "USA"
+msgstr "USA"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:21(para/address)
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
+"postcode-4/> <_:country-5/>"
 msgstr ""
-"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Gnome\n"
-"ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎÏ <juankatsampirhs gmail com>\n"
-"\n"
-"ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎ: http://gnome.gr ."
+"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
+"postcode-4/> <_:country-5/>"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:20(legalnotice/para)
+msgid ""
+"<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
+"of this license document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"<_:address-1/> ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÏ Î ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:29(appendix/title) C/fdl-appendix.xml:643(para/quote)
+#| msgid "GNOME Documentation Project"
+msgid "GNU Free Documentation License"
+msgstr "ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU (GFDL)"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:32(sect1/title)
+msgid "0. PREAMBLE"
+msgstr "0. ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:35(para/quote)
+msgid "free"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:33(sect1/para)
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
+"document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the "
+"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
+"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
+"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
+"being considered responsible for modifications made by others."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ Î "
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ <_:quote-1/> ÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÏ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏ, ÎÎ Î ÏÏÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÏÏ Î ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÏÎÏÏ. ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÎÏÏÏ, Î "
+"ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÎÎÏ, ÏÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎÏÎÏÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:45(para/quote)
+msgid "copyleft"
+msgstr "copyleft"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:44(sect1/para)
+msgid ""
+"This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of "
+"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
+"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free "
+"software."
+msgstr ""
+"Î ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÏ <_:quote-1/>, ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ "
+"ÎÏÎÏÎÏ GNU, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ copyleft ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:51(sect1/para)
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, "
+"ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ: ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÏÏÏÎ, ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÂ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ Î ÎÏÏ ÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÏÎ. ÎÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ, ÎÏÏÎÏÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏ Î "
+"ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:63(sect1/title)
+msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
+msgstr "1. ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:68(para/quote) C/fdl-appendix.xml:83(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:100(para/link) C/fdl-appendix.xml:108(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:114(para/link) C/fdl-appendix.xml:157(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:180(para/link) C/fdl-appendix.xml:191(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:206(para/link) C/fdl-appendix.xml:225(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:236(para/link) C/fdl-appendix.xml:254(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:272(para/link) C/fdl-appendix.xml:295(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:355(para/link) C/fdl-appendix.xml:369(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:401(para/link) C/fdl-appendix.xml:463(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:473(para/link) C/fdl-appendix.xml:483(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:520(para/link) C/fdl-appendix.xml:541(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:566(para/link) C/fdl-appendix.xml:584(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:609(para/link)
+msgid "Document"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏo"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:70(para/quote)
+msgid "you"
+msgstr "ÎÏÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:64(sect1/para)
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
+"of this License. The <_:quote-1/>, below, refers to any such manual or work. "
+"Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:quote-2/>."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ Î "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ. ÎÏ <_:quote-1/>, ÎÎÏÏÏÎÏÏ, "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÏ ÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏ <_:quote-2/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:74(para/quote) C/fdl-appendix.xml:235(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:270(para/link) C/fdl-appendix.xml:284(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:316(para/link) C/fdl-appendix.xml:352(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:414(para/link) C/fdl-appendix.xml:434(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:448(para/link) C/fdl-appendix.xml:460(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:476(para/link) C/fdl-appendix.xml:544(para/link)
+msgid "Modified Version"
+msgstr "ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:73(sect1/para)
+msgid ""
+"A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a "
+"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
+"translated into another language."
+msgstr ""
+"ÎÏ <_:quote-1/> ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ Î "
+"ÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ, ÎÎÏÎ ÏÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ/ÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:81(para/quote)
+msgid "Secondary Section"
+msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:80(sect1/para)
+msgid ""
+"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
+"link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
+"authors of the Document to the Document's overall subject (or to related "
+"matters) and contains nothing that could fall directly within that overall "
+"subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, "
+"a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could "
+"be a matter of historical connection with the subject or with related "
+"matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political "
+"position regarding them."
+msgstr ""
+"ÎÏ <_:quote-1/> ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÎ Î ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ <_:link-2/> "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎ Î ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ (Î ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ), ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÏ ÎÎÎÎ. "
+"(ÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÏÎÎ, ÏÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ, "
+"Î ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ.) Î "
+"ÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ Î ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ, Î "
+"ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÏÎÏÎÎÎ, ÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ Î "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:96(para/quote) C/fdl-appendix.xml:328(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:399(para/link) C/fdl-appendix.xml:440(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:487(para/link) C/fdl-appendix.xml:495(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:568(para/link) C/fdl-appendix.xml:638(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:649(para/link)
+msgid "Invariant Sections"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:97(para/link) C/fdl-appendix.xml:436(para/link)
+msgid "Secondary Sections"
+msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:95(sect1/para)
+msgid ""
+"The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
+"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
+"link-3/> is released under this License."
+msgstr ""
+"<_:quote-1/> ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ <_:link-2/> ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏÏÏ ÏÏ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎ <_:"
+"link-3/> ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:105(para/quote) C/fdl-appendix.xml:182(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:329(para/link) C/fdl-appendix.xml:459(para/link)
+msgid "Cover Texts"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:104(sect1/para)
+msgid ""
+"The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
+"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
+"link-2/> is released under this License."
+msgstr ""
+"ÎÎ <_:quote-1/> ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÏÏ ÏÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎ ÏÎ <_:link-2/> ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:113(para/quote) C/fdl-appendix.xml:125(para/quote)
+#: C/fdl-appendix.xml:208(para/link) C/fdl-appendix.xml:370(para/link)
+msgid "Transparent"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:126(para/quote) C/fdl-appendix.xml:205(para/link)
+msgid "Opaque"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:112(sect1/para)
+msgid ""
+"A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
+"represented in a format whose specification is available to the general "
+"public, whose contents can be viewed and edited directly and "
+"straightforwardly with generic text editors or (for images composed of "
+"pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available "
+"drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for "
+"automatic translation to a variety of formats suitable for input to text "
+"formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup "
+"has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers "
+"is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called <_:quote-4/>."
+msgstr ""
+"ÎÏ <_:quote-1/> ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ <_:link-2/> ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ "
+"ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎ, ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎÏ: ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÂ "
+"ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÏÎÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ, ÎÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ Î "
+"( ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ) ÎÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ Î (ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ) ÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÂ ÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. "
+"ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎ, ÎÎÏÏÎ "
+"ÎÏÏÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ Î ÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ Î "
+"ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏ. "
+"ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ <_:quote-3/> ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ <_:quote-4/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:129(sect1/para)
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
+"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
+"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
+"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
+"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
+"for output purposes only."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ Î "
+"ÎÏÎÎ ASCII ÏÏÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎ, Î ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏ Texinfo, Î ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏ LaTeX, Î "
+"SGML Î XML ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ DTD, ÎÎÎ Î HTML ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÏÎ. ÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ Î PostScript, Î PDF, ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏ, Î SGML Î XML ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎ Î DTD ÎÎÎ/Î ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÎ Î HTML ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:143(para/quote) C/fdl-appendix.xml:147(para/quote)
+#: C/fdl-appendix.xml:251(para/link) C/fdl-appendix.xml:267(para/link)
+#: C/fdl-appendix.xml:282(para/link) C/fdl-appendix.xml:353(para/link)
+#| msgid "Side Pane"
+msgid "Title Page"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:142(sect1/para)
+msgid ""
+"The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such "
+"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
+"requires to appear in the title page. For works in formats which do not have "
+"any title page as such, <_:quote-2/> means the text near the most prominent "
+"appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the "
+"text."
+msgstr ""
+"ÎÏ <_:quote-1/> ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ, ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎ, Î ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎ, ÏÏ <_:quote-2/> ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:154(sect1/title)
+msgid "2. VERBATIM COPYING"
+msgstr "2. ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:167(para/link) C/fdl-appendix.xml:552(para/link)
+#| msgid "Action"
+msgid "section 3"
+msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎÏ 3"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:155(sect1/para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
+"commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright "
+"notices, and the license notice saying this License applies to the Document "
+"are reproduced in all copies, and that you add no other conditions "
+"whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to "
+"obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or "
+"distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If "
+"you distribute a large enough number of copies you must also follow the "
+"conditions in <_:link-2/>."
+msgstr ""
+"ÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ <_:link-1/> ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏ Î ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÎÏÏ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ "
+"ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÏÎÎ Î ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ Î ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏ Î ÏÎÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ "
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÏÏÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ <_:link-2/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:170(sect1/para)
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏ ÎÎÏ ÏÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:177(sect1/title)
+msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
+msgstr "3. ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:178(sect1/para)
+msgid ""
+"If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
+"and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the "
+"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: "
+"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back "
+"cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the "
+"publisher of these copies. The front cover must present the full title with "
+"all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
+"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
+"covers, as long as they preserve the title of the <_:link-3/> and satisfy "
+"these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÏ 100 ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ <_:link-1/"
+">, ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ <_:link-2/"
+">, ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÏÏÎ, ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ: ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎ. "
+"ÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ, "
+"ÎÏÎÏ ÏÏ ÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ. ÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ Î "
+"ÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ. Î ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÏ ÏÏÎÏ ÏÎ "
+"ÎÎÏÏÏÎÎÎ, ÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ Î ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <_:link-3/> ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÎ, ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎ, ÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:196(sect1/para)
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ Î ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ, ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ (ÏÏÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ) "
+"ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎ' ÎÏÏÏ, ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:203(sect1/para)
+msgid ""
+"If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering "
+"more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy "
+"along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-"
+"accessible computer-network location containing a complete Transparent copy "
+"of the Document, free of added material, which the general network-using "
+"public has access to download anonymously at no charge using public-standard "
+"network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably "
+"prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to "
+"ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated "
+"location until at least one year after the last time you distribute an "
+"Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition "
+"to the public."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÏ 100 ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ <_:link-1/> ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ <_:"
+"link-2/>, ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ <_:link-3/> ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ (ÏÎ "
+"ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎ) ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ â ÎÎÎÎ Î ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ â ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎ, ÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÏÏÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, "
+"ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ, ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏ "
+"ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ (ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÏÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ)."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:223(sect1/para)
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
+"link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgstr ""
+"ÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ, ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏ ÎÎ ÏÎÏÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <_:link-1/>, ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ, "
+"ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:232(sect1/title)
+msgid "4. MODIFICATIONS"
+msgstr "4. ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:233(sect1/para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
+"conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you "
+"release the Modified Version under precisely this License, with the Modified "
+"Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
+"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
+"addition, you must do these things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+"ÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ <_:link-1/> ÏÎÏ <_:link-2/> ÏÏÏ "
+"ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ <_:link-3/> ÎÎÎ <_:link-4/> ÎÎÏÏÎÏÏ, ÎÎ ÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÏ ÎÏÎÎ, ÏÏÎÏ ÏÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎ, ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ. ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÏÏ, ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏ:"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:249(formalpara/title)
+msgid "A"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:250(formalpara/para)
+msgid ""
+"Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
+"that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, "
+"if there were any, be listed in the History section of the Document). You "
+"may use the same title as a previous version if the original publisher of "
+"that version gives permission."
+msgstr ""
+"ÎÏÎ <_:link-1/> (ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ, ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÎÎ), ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ <_:link-2/> ÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"(ÏÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ). ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:265(formalpara/title)
+msgid "B"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:266(formalpara/para)
+msgid ""
+"List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
+"responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together "
+"with at least five of the principal authors of the <_:link-3/> (all of its "
+"principal authors, if it has less than five)."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ <_:link-1/>, ÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ, ÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ Î "
+"ÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ Î ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <_:link-2/"
+">, ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <_:link-3/> ( Î "
+"ÏÎÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎÏÎ)."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:280(formalpara/title)
+msgid "C"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:281(formalpara/para)
+msgid ""
+"State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
+"the publisher."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ <_:link-1/>, ÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎ, ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎ "
+"ÏÎÏ <_:link-2/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:292(formalpara/title)
+msgid "D"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:293(formalpara/para)
+msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <_:"
+"link-1/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:302(formalpara/title)
+msgid "E"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:303(formalpara/para)
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏ ÏÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:312(formalpara/title)
+#| msgid "F9"
+msgid "F"
+msgstr "ÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:313(formalpara/para)
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
+"License, in the form shown in the Addendum below."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÏÏ ÏÎÎ <_:link-1/> ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ. Î ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:325(formalpara/title)
+msgid "G"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:331(para/link)
+msgid "Document's"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:326(formalpara/para)
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required "
+"<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÏ ÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ <_:"
+"link-1/> ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ <_:link-2/> ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ <_:link-3/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:338(formalpara/title)
+msgid "H"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:339(formalpara/para)
+msgid "Include an unaltered copy of this License."
+msgstr "ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ, ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:347(formalpara/title)
+msgid "I"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:349(para/quote) C/fdl-appendix.xml:354(para/quote)
+#: C/fdl-appendix.xml:373(para/quote) C/fdl-appendix.xml:508(para/quote)
+#: C/fdl-appendix.xml:509(para/quote)
+msgid "History"
+msgstr "ÎÏÏÎÏÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:348(formalpara/para)
+msgid ""
+"Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an "
+"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:"
+"link-2/>as given on the <_:link-3/>. If there is no section entitled <_:"
+"quote-4/> in the <_:link-5/>, create one stating the title, year, authors, "
+"and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
+"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-1/>, ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ, ÏÎ ÎÏÎÏ, ÏÎÏÏ "
+"ÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <_:link-2/>, ÏÏÏÏ ÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ "
+"<_:link-3/>. ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-4/> ÏÏÎ <_:link-5/>, "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ, ÏÎ ÎÏÎÏ, ÏÎÏÏ ÎÎÎÏÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÏÏÏ ÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:366(formalpara/title)
+msgid "J"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:367(formalpara/para)
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public "
+"access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network "
+"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
+"may be placed in the <_:quote-3/> section. You may omit a network location "
+"for a work that was published at least four years before the Document "
+"itself, or if the original publisher of the version it refers to gives "
+"permission."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ <_:link-1/> "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ <_:link-2/> ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ. ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ <_:"
+"quote-3/>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, Î ÎÎ Î ÎÏÏÎÎÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏ "
+"ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:384(formalpara/title)
+msgid "K"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:386(para/quote) C/fdl-appendix.xml:510(para/quote)
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:387(para/quote) C/fdl-appendix.xml:511(para/quote)
+#| msgid "Actions"
+msgid "Dedications"
+msgstr "ÎÏÎÎÏÏÏÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:385(formalpara/para)
+msgid ""
+"In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's "
+"title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the "
+"contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-1/> Î <_:quote-2/>, ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ/Î ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:397(formalpara/title)
+msgid "L"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:398(formalpara/para)
+msgid ""
+"Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and "
+"in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
+"of the section titles."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ <_:link-1/> ÏÎÏ <_:link-2/>, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏÏ. Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ, âÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏâ, "
+"ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:410(formalpara/title)
+msgid "M"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:413(para/quote) C/fdl-appendix.xml:425(para/quote)
+#: C/fdl-appendix.xml:446(para/quote)
+msgid "Endorsements"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:411(formalpara/para)
+msgid ""
+"Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included "
+"in the <_:link-2/>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-1/>. ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏ ÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ <_:link-2/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:422(formalpara/title)
+msgid "N"
+msgstr "Î"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:426(para/link)
+msgid "Invariant Section"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:423(formalpara/para)
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title "
+"with any <_:link-2/>."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-1/"
+"> Î ÏÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:link-2/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:433(sect1/para)
+msgid ""
+"If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
+"qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you "
+"may at your option designate some or all of these sections as invariant. To "
+"do this, add their titles to the list of <_:link-3/> in the Modified "
+"Version's license notice. These titles must be distinct from any other "
+"section titles."
+msgstr ""
+"ÎÎ Î <_:link-1/> ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ Î ÏÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎ, ÏÎÏ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ <_:link-2/>, ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ, ÎÏÏÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ Î ÏÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ, "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ <_:link-3/> ÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ "
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÏÎÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ.."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:445(sect1/para)
+msgid ""
+"You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
+"but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
+"statements of peer review or that the text has been approved by an "
+"organization as the authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-1/>, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ <_:link-2/> ÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏ, âÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎ Î ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏÏÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:456(para/link)
+msgid "Front-Cover Text"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:458(para/link)
+msgid "Back-Cover Text"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:454(sect1/para)
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of "
+"up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in "
+"the <_:link-4/>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover "
+"Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If "
+"the <_:link-5/> already includes a cover text for the same cover, previously "
+"added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on "
+"behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on "
+"explicit permission from the previous publisher that added the old one."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏ <_:link-1/>, ÎÎÎÏÏ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ 25 ÎÎÎÎÎÏ ÏÏ <_:link-2/>, ÏÏÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ <_:"
+"link-3/> ÏÎÏ <_:link-4/>. ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ (Î ÎÎÎÎÏ Î ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ). ÎÎ ÏÎ <_:link-5/> ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ, âÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎ "
+"ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎâ, ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÂ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ, "
+"ÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:471(sect1/para)
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
+"give permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any <_:link-2/>."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, Î/ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ Î/ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ <_:link-1/> "
+"ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÏÎÏÏ Î ÎÎÎ "
+"ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, âÏÎÏÎ Î ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎâ, ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ <_:link-2/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:481(sect1/title)
+msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
+msgstr "5. ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:485(para/link) C/fdl-appendix.xml:567(para/link)
+#| msgid "Action"
+msgid "section 4"
+msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎÏ 4"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:482(sect1/para)
+msgid ""
+"You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, "
+"provided that you include in the combination all of the <_:link-3/> of all "
+"of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant "
+"Sections of your combined work in its license notice."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ <_:link-1/> ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏ "
+"ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ <_:link-2/> ÎÎÎ "
+"ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ Î ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ <_:link-3/> ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ, ÏÏÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:493(sect1/para)
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are "
+"multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make "
+"the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏÏÏÎÎÏÎ <_:link-1/> ÎÏÏ "
+"ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏÏ. ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ, ÏÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏ Î "
+"ÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ, ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÏÏÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ, "
+"ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎ, Î, "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:512(para/quote)
+msgid "Endorsements."
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:506(sect1/para)
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in "
+"the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; "
+"likewise combine any sections entitled <_:quote-3/>, and any sections "
+"entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:quote-5/>"
+msgstr ""
+"ÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-1/"
+"> ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-2/>. ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-3/> Î ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:"
+"quote-4/>. ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-5/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:517(sect1/title)
+msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
+msgstr "6. ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:518(sect1/para)
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÏÎ <_:link-1/> "
+"ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎ ÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ, ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:528(sect1/para)
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏ, "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÎÎ ÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎ ÏÏÎ, ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:538(sect1/title)
+msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+msgstr "7. ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:547(para/quote)
+msgid "aggregate"
+msgstr "ÏÏÏÏÎÏÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:551(para/link)
+msgid "Cover Text"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:539(sect1/para)
+msgid ""
+"A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, does not as a whole count as a <_:link-2/> of the "
+"Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. "
+"Such a compilation is called an <_:quote-3/>, and this License does not "
+"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
+"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
+"works of the Document. If the <_:link-4/> requirement of <_:link-5/> is "
+"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
+"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎ <_:link-1/> Î ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÏÎÎ, ÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏ ÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ, Î "
+"ÏÏÎÎÏ ÎÏÏÏÏ, ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ <_:link-2/> ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎ ÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÏÏÏÎ. Î ÎÎ ÎÏÎÏ ÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ <_:quote-3/> ÎÎÎ Î ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏÎ, "
+"ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÏÎ, ÎÎÏÏÏ "
+"ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ. ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ <_:link-4/> ÏÎÏ <_:link-5/>, ÏÏÏÎ, ÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÏÎÏ, "
+"ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÎÏÏ, ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:562(sect1/title)
+msgid "8. TRANSLATION"
+msgstr "8. ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:563(sect1/para)
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:"
+"link-3/> with translations requires special permission from their copyright "
+"holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections "
+"in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may "
+"include a translation of this License provided that you also include the "
+"original English version of this License. In case of a disagreement between "
+"the translation and the original English version of this License, the "
+"original English version will prevail."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <_:link-1/> ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ <_:link-2/>. Î ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ "
+"ÏÏÎ <_:link-3/> ÎÏÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÎÏÏÏÎÏÏ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ Î ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ Î ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÏÏÏÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÎ ÏÏÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ ÎÏÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÏÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÏÏÎÎ Î ÏÏÏÏÏÏÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:581(sect1/title)
+msgid "9. TERMINATION"
+msgstr "9. ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:582(sect1/para)
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except "
+"as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
+"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
+"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <_:link-1/> ÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ, "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏÏÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÎÎ "
+"Î ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÏÏÏÏÎ, ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏ "
+"ÏÎÏÏ, ÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:595(sect1/title)
+msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+msgstr "10. ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:598(para/ulink)
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:604(para/ulink)
+msgid "http://www.gnu.org/copyleft/";
+msgstr "http://www.gnu.org/copyleft/";
+
+#: C/fdl-appendix.xml:596(sect1/para)
+msgid ""
+"The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
+"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar "
+"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
+"problems or concerns. See <_:ulink-2/>."
+msgstr ""
+"ÎÎ <_:ulink-1/> ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏ Î/"
+"ÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU (GFDL). ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ "
+"ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ. ÎÎÎÏÎ <_:ulink-2/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:611(para/quote)
+msgid "or any later version"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:607(sect1/para)
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:"
+"quote-2/> applies to it, you have the option of following the terms and "
+"conditions either of that specified version or of any later version that has "
+"been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the "
+"Document does not specify a version number of this License, you may choose "
+"any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÏÎ <_:link-1/> "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏ Î <_:quote-2/>, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ (ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏ) ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, "
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ (ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏ) ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ (FSF)."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:622(sect1/title)
+msgid "Addendum"
+msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:623(sect1/para)
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyright and license notices "
+"just after the title page:"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ: "
+
+#: C/fdl-appendix.xml:630(blockquote/para)
+msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
+msgstr "Copyright  ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:640(para/link) C/fdl-appendix.xml:652(para/link)
+msgid "Front-Cover Texts"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:641(para/link) C/fdl-appendix.xml:655(para/link)
+msgid "Back-Cover Texts"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:633(blockquote/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with the <_:link-1/> "
+"being LIST THEIR TITLES, with the <_:link-2/> being LIST, and with the <_:"
+"link-3/> being LIST. A copy of the license is included in the section "
+"entitled <_:quote-4/>."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ/Î ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ 1.1 ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU "
+"(GFDL), Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ (FSF)Â ÎÎ <_:link-1/> ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ, ÏÎ <_:link-2/> "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎ <_:link-3/> ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <_:quote-4/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:650(para/quote)
+msgid "with no Invariant Sections"
+msgstr "ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:653(para/quote)
+msgid "no Front-Cover Texts"
+msgstr "ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:654(para/quote)
+msgid "Front-Cover Texts being LIST"
+msgstr "ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:648(sect1/para)
+msgid ""
+"If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones "
+"are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:"
+"quote-5/>; likewise for <_:link-6/>."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ <_:link-1/>, ÎÏÎÏÏÎ <_:quote-2/> ÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ <_:link-3/>, ÎÏÎÏÏÎ <_:quote-4/> ÎÎÏÎ  ÏÎÏ <_:"
+"quote-5/>, ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ <_:link-6/>."
+
+#: C/fdl-appendix.xml:662(para/ulink)
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏ GNU"
+
+#: C/fdl-appendix.xml:658(sect1/para)
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free software."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎ, "
+"ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ,ÏÏÏÏ Î <_:ulink-1/>, ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. "
+
+#: C/legal.xml:11(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "ÏÏÎÎÎÏÎÎ"
+
+#: C/legal.xml:4(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ/Î ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ 1.1 ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU "
+"(GFDL), Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ (FSF), ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ. ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ GFDL ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ <_:"
+"ulink-1/>, Î ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ COPYING-DOCS ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ."
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
 
+#~ msgid "Victor Osadci"
+#~ msgstr "Victor Osadci"
diff --git a/help/el/figures/rb-iradio-main.png b/help/el/figures/rb-iradio-main.png
new file mode 100644
index 0000000..ec1a156
Binary files /dev/null and b/help/el/figures/rb-iradio-main.png differ
diff --git a/help/el/figures/rb-statusbar.png b/help/el/figures/rb-statusbar.png
new file mode 100644
index 0000000..0dd9b93
Binary files /dev/null and b/help/el/figures/rb-statusbar.png differ
diff --git a/help/el/figures/rb-toolbar-prevplaynext.png b/help/el/figures/rb-toolbar-prevplaynext.png
new file mode 100644
index 0000000..b90bd5a
Binary files /dev/null and b/help/el/figures/rb-toolbar-prevplaynext.png differ
diff --git a/help/el/figures/rb-toolbar-repeat.png b/help/el/figures/rb-toolbar-repeat.png
new file mode 100644
index 0000000..47b78d3
Binary files /dev/null and b/help/el/figures/rb-toolbar-repeat.png differ
diff --git a/help/el/figures/rb-toolbar-shuffle.png b/help/el/figures/rb-toolbar-shuffle.png
new file mode 100644
index 0000000..e0f6c1d
Binary files /dev/null and b/help/el/figures/rb-toolbar-shuffle.png differ
diff --git a/help/el/figures/rb-toolbar.png b/help/el/figures/rb-toolbar.png
new file mode 100644
index 0000000..21302fe
Binary files /dev/null and b/help/el/figures/rb-toolbar.png differ
diff --git a/help/el/figures/rb-window-small.png b/help/el/figures/rb-window-small.png
new file mode 100644
index 0000000..bfe0a65
Binary files /dev/null and b/help/el/figures/rb-window-small.png differ
diff --git a/help/el/figures/rb-window.png b/help/el/figures/rb-window.png
new file mode 100644
index 0000000..e423e4a
Binary files /dev/null and b/help/el/figures/rb-window.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]