[gcompris] Updated Polish translation



commit b23d30557272db0bf27dbea34d3f1b53cf1e68b3
Author: Dominik Granada <dgranada frks pl>
Date:   Fri Nov 16 17:21:09 2012 +0100

    Updated Polish translation
    
    Big thanks to Patrycja GaÅÄzka, Dominik Granada and Chris Leonard!

 po/pl.po |13059 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 8886 insertions(+), 4173 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9d6c51d..30d0d11 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5314 +1,10027 @@
-# translation of pl.po to Polski
-# Copyright (C) 2002-2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Gcompris â program edukacyjny dla dzieci, http://www.gcompris.net
-# ostatni tÅumacz: 
-# Rafal Konkolewski (raf_k (malpka) wp pl)
-# bazowane na tÅumaczeniu translators gnomepl org 
-# Pliku dostosowany do gcomrpis wersja 7.4
-# KaÅdy wybÃr w menu gÅÃwnym i podmenu powinien byÄ przetÅumaczony.
-# Odkrywania: dÅwiÄk, labirynty, kolory: przetÅumaczone, nie sprawdzone
-# Brak: RÃÅne/KolejnoÅÄ, RozmieÅÄ kraje
 # AktualnÄ wersjÄ tego pliku znajduje siÄ na stronie http://www.gnomepl.org
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas na adres:
 # translators gnomepl pl
-# MoÅesz teÅ skorzystaÄ z wiki i poprawiÄ plik bezpoÅrednio na stronie www.gnomepl.org
-# inne pliki programu wymagajÄce tÅumaczenia: 
-# boards/wordsgame/wordslevel*.pl (gry ze sÅÃwkami)
-# boards/sounds/* (litery, liczby kolory)
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2004.
+# Rafal Konkolewski <raf_k wp pl>, 2006.
+# Patrycja GaÅÄzka, 2012.
+# Dominik Granada <dgranada frks pl>, 2012.
+# Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
+"Project-Id-Version: gcompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-28 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-12 9:00+0200\n"
-"Last-Translator: Rafal Konkolewski\n"
-"Language-Team:  pl. \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-16 17:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 15:53+0200\n"
+"Last-Translator: Chris Leonard <cjl laptop org>\n"
+"Language-Team: Polish <pl li org>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:1
-msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
-"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
-"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
-"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
-"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
-"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
-"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
-"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
-"choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-"- W sekcji 'Plansze' moÅna zmieniaÄ listÄ gier. Po prostu wÅÄcz je korzystajÄc z drzewka. \n"
-"MoÅna rÃwnieÅ zmieniÄ jÄzyk nagraÅ wykorzystywanych np. nazwy kolorÃw "
-"i nagraÄ wiele rÃÅnych konfiguracji.\n"
-"Sekcja 'Profil' dodaj profil, nastÄpnie w sekcji 'Plansze' wybierz profil "
-"korzystajÄc z przycisku wyboru, wybierz plansze. You "
-"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
-"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
-"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
-"choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Äwiczenia z algebry"
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "GCompris Menu Administracyjne"
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Kliknij lewym przyciskiem myszy by wybraÄ zajÄcie."
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
-msgstr ""
-"Gcompris moÅna przystosowaÄ do swoich potrzeb, wykorzystaj moduÅ administracyjny"
-" MoÅna go uÅyÄ do stworzenia programÃw dostosowanych dla konkretnego dziecka."
-" UmoÅliwia tworzenia raportÃw z postÄpami ucznia."
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Zadania matematyczne"
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Wybierz zabawÄ uÅywajÄc lewego przycisku myszy."
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "RÃÅne zadania matematyczne."
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
-msgid "Advanced colors"
-msgstr "Kolory dodatkowe"
+#: ../boards/braille.xml.in.h:1
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Braille system"
+msgstr "Poznaj system Braille'a"
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
-msgid "Can read"
-msgstr "UmiejÄtnoÅÄ czytania"
+#: ../boards/braille.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
+"and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr ""
+"System Braille'a jest metodÄ, ktÃra jest powszechnie stosowana przez osoby "
+"niewidome do czytania i pisania. ByÅ teÅ pierwszÄ cyfrowÄ formÄ pisania."
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the correct color"
-msgstr "Kliknij na wÅaÅciwy kolor"
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1
+msgid "Practice chess"
+msgstr "PoÄwicz grÄ w szachy"
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Kliknij na pudeÅko we wÅaÅciwym kolorze."
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Zagraj w szachy z komputerem w trybie nauki"
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
-msgid "Learn to recognize unusual colors."
-msgstr "Naucz siÄ rozpoznawaÄ niecodzienne kolory."
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Color activities"
+msgstr "Zadania z kolorami"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "almond"
-msgstr "migdaÅowy"
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Zadania oparte na kolorach."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
-msgid "chestnut"
-msgstr "orzechowy"
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Odkryj komputer"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
-msgid "claret"
-msgstr "bordowy"
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Äwiczenia z akcesoriami komputerowymi."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
-msgid "cobalt"
-msgstr "kobaltowy"
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Zabawy w odkrywanie"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
-msgid "coral"
-msgstr "koralowy"
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Kolory, dÅwiÄki, zapamiÄtywanie..."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
-msgid "corn"
-msgstr "kukurydziany"
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Zabawy eksperymentalne"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "cyan"
-msgstr "cyjan"
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "RÃÅne Äwiczenia ruchowe."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
-msgid "sienna"
-msgstr "siena palona"
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Zabawy eksperymentalne"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
-msgid "lime"
-msgstr "limonkowy"
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Uruchom gcompris --experimental aby zobaczyÄ to menu."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
-msgid "sage"
-msgstr "szaÅwiowy"
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Åmieszne gry"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
-msgid "salmon"
-msgstr "Åososiowy"
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "RÃÅne Åmieszne zadania."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
-msgid "sapphire"
-msgstr "szafirowy"
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
-msgid "sepia"
-msgstr "sepia"
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Äwiczenia geometryczne."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
-msgid "sulphur"
-msgstr "ugier jasny"
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Gry z PoÅeraczami Liczb"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
-msgid "tea"
-msgstr "herbaciany"
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr "PoÅeracze Liczb to gry arytmetyczne."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
-msgid "turquoise"
-msgstr "turkusowy"
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Tablice sterowania przez klawiaturÄ"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
-msgid "absinthe"
-msgstr "absynt"
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Odkryj klawiaturÄ."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
-msgid "alabaster"
-msgstr "alabastrowy"
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematyka"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
-msgid "amber"
-msgstr "bursztynowy"
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Äwiczenia matematyczne."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
-msgid "amethyst"
-msgstr "ametystowy"
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Labirynty"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
-msgid "anise"
-msgstr "anyÅowy"
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "ZnajdÅ wyjÅcie z rÃÅnych labiryntÃw"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
-msgid "aquamarine"
-msgstr "akwamaryna"
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Äwiczenia pamiÄciowe"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
-msgid "mahogany"
-msgstr "mahoniowy"
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "RÃÅne Äwiczenia pamiÄciowe (obrazy, litery, dÅwiÄki)."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
-msgid "vermilion"
-msgstr "cynober"
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "PamiÄciowe zajÄcia matematyczne z Tuxem"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
-msgid "aubergine"
-msgstr "oberÅyna"
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "ZajÄcia pamiÄciowe oparte na dziaÅaniach"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
-msgid "ceruse"
-msgstr "biel oÅowiowa"
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "PamiÄciowe zajÄcia matematyczne"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
-msgid "chartreuse"
-msgstr "zieleÅ chromowa"
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GÅÃwne menu GCompris"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
-msgid "emerald"
-msgstr "szmaragdowy"
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:887
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris to zestaw gier edukacyjnych, zawierajÄcych rÃÅne zabawy i Äwiczenia "
+"dla dzieci w wieku od 3 do 8 lat."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
-msgid "fawn"
-msgstr "pÅowy"
+#: ../boards/menu.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"Celem GCompris jest zapewnienie darmowej alternatywy dla popularnych "
+"pÅatnych i ograniczonych prawami autorskimi programÃw edukacyjnych."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fuksja"
+#: ../boards/menu.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
+"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+"    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Lips - Repeat the question\n"
+"    Question Mark - Help\n"
+"    Tool - The configuration menu\n"
+"    Tux Plane - About GCompris\n"
+"    Quit - Quit GCompris (ctrl-x)\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
+"Shortcuts:\n"
+"    ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
+"    ctrl-f Toggle full screen\n"
+"    ctrl-m Toggle mute for the background music"
+msgstr ""
+"Proste klikniÄcie na ikonÄ powoduje przejÅcie do aktywnoÅci lub menu "
+"aktywnoÅci. \n"
+"Na dole ekranu znajduje siÄ pasek sterowania GCompris.\n"
+"PoniÅsze ikony sÄ wyÅwietlane od strony prawej do lewej.\n"
+"(pamiÄtaj, Åe kaÅda ikona jest wyÅwietlana tylko wtedy, gdy dostÄpna w "
+"bieÅÄcej aktywnoÅci)\n"
+"    Domek - WyjÅcie z aktywnoÅci, powrÃt do menu (Ctrl-W i klawisz ESC)\n"
+"    Kciuk - OK. PotwierdÅ swojÄ odpowiedÅ\n"
+"    StrzaÅki - WyÅwietla aktualny poziom. Kliknij, aby wybraÄ inny poziom\n"
+"    Usta - PowtÃrz pytanie\n"
+"    Znak zapytania - Pomoc\n"
+"    NarzÄdzie - Menu konfiguracyjne\n"
+"    Samolot Tuxa - O programie GCompris\n"
+"    Quit - wyjÅcie z GCompris (Ctrl-X) \n"
+"Gwiazdy pokazujÄ odpowiednie grupy wiekowe dla kaÅdej gry:\n"
+"    1, 2 lub 3 prostych gwiazdek - od 2 do 6 lat\n"
+"    1, 2 lub 3 gwiazdki zÅoÅone - 7 i wiÄcej lat\n"
+"SkrÃty: \n"
+"    Ctrl-B PokaÅ lub Ukryj pasek sterowania \n"
+"    Ctrl-F PrzeÅÄcz na peÅny ekran \n"
+"    Ctrl-M WyÅÄcz muzykÄ w tle"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
-msgid "glaucous"
-msgstr "siny"
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "RÃÅne Äwiczenia"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
-msgid "ruby"
-msgstr "rubinowy"
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Czas, Geografia, ..."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
-msgid "auburn"
-msgstr "kasztanowy"
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to money activities"
+msgstr "Zabawy pieniÄdzmi"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
-msgid "azure"
-msgstr "lazurowy"
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Gry sterowane myszkÄ."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
-msgid "bistre"
-msgstr "ugier"
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "RÃÅne zabawy z wykorzystaniem myszki (klikanie, przemieszczanie)"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
-msgid "celadon"
-msgstr "chelidonia"
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "Numery"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
-msgid "cerulean"
-msgstr "ceruleum"
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Zadania z liczeniem."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
-msgid "crimson"
-msgstr "jasnofioletowy"
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "UkÅadanki"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
-msgid "greyish-brown"
-msgstr "popielatobrÄzowy"
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "RÃÅne rodzaje ukÅadanek."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
-msgid "dove"
-msgstr "goÅÄbi"
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "ZajÄcia z czytania"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
-msgid "garnet"
-msgstr "granatowy"
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "ZajÄcia z czytania."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
-msgid "indigo"
-msgstr "indygo"
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Zabawy dÅwiÄkami"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
-msgid "ivory"
-msgstr "koÅÄ sÅoniowa"
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Äwiczenia z wykorzystaniem dÅwiÄkÃw."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
-msgid "jade"
-msgstr "jadeit"
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Gry strategiczne"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
-msgid "lavender"
-msgstr "lawendowy"
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Gry strategiczne - szachy, CzwÃrki, itp."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
-msgid "lichen"
-msgstr "zieleÅ gÃrska"
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Zestaw edukacyjny GCompris"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
-msgid "wine"
-msgstr "winnoczerwony"
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Gra edukacyjna z rÃÅnymi aktywnoÅciami"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
-msgid "larch"
-msgstr "modrzewiowy"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
-msgid "lilac"
-msgstr "liliowy"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
-msgid "magenta"
-msgstr "karmazynowy"
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Gra edukacyjna dla dzieci od 2 do 10 lat"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
-msgid "malachite"
-msgstr "malachitowy"
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "Administracja GCompris"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
-msgid "mimosa"
-msgstr "ÅÃÅcieÅ neapolitaÅska"
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "GCompris - administracja"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
-msgid "navy"
-msgstr "morski"
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Instalator juÅ dziaÅa."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
-msgid "ochre"
-msgstr "ochra"
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr "GCompris jest juÅ uruchomiony. Zamknij GCompris i uruchom ponownie."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
-msgid "olive"
-msgstr "oliwkowy"
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
+msgid "Visit the GCompris Web Site"
+msgstr "WejdÅ na stronÄ internetowÄ GCompris"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
-msgid "greyish blue"
-msgstr "szaroniebieski"
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"TwÃj stary katalog GCompris zostanie usuniÄty Chcesz kontynuowaÄ?$\\r$"
+"\\rUwaga: Niestandardowe dodatki, ktÃre mogÅeÅ zainstalowaÄ zostanÄ usuniÄte."
+"$\\rUstawienia uÅytkownika GCompris nie bÄdÄ naruszone."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
-msgid "mauve"
-msgstr "rÃÅ fioÅkowy"
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"Dezinstalator nie odnalazÅ wpisÃw rejestru dotyczÄcych GCompris.$\rltJest "
+"prawdopodobne Åe inny uÅytkownik zainstalowaÅ tÄ aplikacjÄ."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
-msgid "opaline"
-msgstr "opal"
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Nie masz uprawnieÅ, aby odinstalowaÄ tÄ aplikacjÄ."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
-msgid "pistachio"
-msgstr "pistacjowy"
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:86
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Wybierz profil:"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
-msgid "platinum"
-msgstr "platynowy"
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:147
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
-msgid "purple"
-msgstr "purpurowy"
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:152
+msgid "Select all"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
-msgid "ultramarine"
-msgstr "ultramaryna"
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:157
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Odznacz wszystkie"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:162
+msgid "Locales"
+msgstr "JÄzyki"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:167
+msgid "Locales sound"
+msgstr "DÅwiÄki w jÄzykach"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:172
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
+msgid "Login"
+msgstr "UÅytkownik"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:244
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu gÅÃwne"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:310
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywna"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:311
+msgid "Board title"
+msgstr "Nazwa tablicy"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:424
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Filtruj trudnoÅÄ tablicy dla profilu %s"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
-msgid "dark purple"
-msgstr "ciemnopurpurowy"
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:455
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size='x-large'> Wybierz zakres trudnoÅci \n"
+"dla profilu <b>%s</b></span>"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:645
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:657
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
+msgid ""
+"<b>{config}</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"<b>{config}</b> konfiguracja\n"
+"dla profilu <b>{profile}</b>"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:511
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:619
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Wybierz jÄzyk dÅwiÄku"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Edytuj jednÄ klasÄ"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Edytuj klasÄ: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Edytuj nowÄ klasÄ"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasa:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Nauczyciel:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "DoÅÄcz wszystkich uÅytkownikÃw naleÅÄcych do tej klasy"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
+msgid "First Name"
+msgstr "ImiÄ"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nazwisko"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:332
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Musisz podaÄ przynajmniej jednÄ nazwÄ twojej klasy"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:377
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "Istnieje juÅ klasa o takiej nazwie"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:180
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
+msgid "Teacher"
+msgstr "Nauczyciel"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Edytuj jednÄ grupÄ"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
+msgid "Editing group: "
+msgstr "Edytuj grupÄ: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
+msgid " for class: "
+msgstr " dla klasy: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Edytowanie nowej grupy"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:76
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Przypisz wszystkich uÅytkownikÃw naleÅÄcych do tej grupy"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:352
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Musisz podaÄ przynajmniej jednÄ nazwÄ dla swojej grupy."
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:366
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "Istnieje juÅ grupa o takiej nazwie"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Wybierz klasÄ:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:190
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:200
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
-msgid "plum"
-msgstr "Åliwkowy"
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Musisz najpierw wybraÄ grupÄ z listy"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
-msgid "prussian blue"
-msgstr "pruski bÅÄkit"
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Data urodzenia"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
-msgid "rust"
-msgstr "rdzawy"
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "GCompris Menu Administracyjne"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
-msgid "saffron"
-msgstr "szafranowy"
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Wybierz zadanie uÅywajÄc lewego przycisku myszy."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
-msgid "vanilla"
-msgstr "waniliowy"
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Aby przystosowaÄ Gcompris do swoich potrzeb, wykorzystaj moduÅ "
+"administracyjny. MoÅna go uÅyÄ do stworzenia programÃw dostosowanych dla "
+"konkretnego dziecka. UmoÅliwia tworzenie raportÃw dla rodzicÃw i nauczycieli "
+"o postÄpach, mocnych stronach i potrzebach ucznia."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
-msgid "verdigris"
-msgstr "ÅniedÅ miedziowa"
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- W sekcji 'Plansze' moÅna zmieniaÄ listÄ gier. Po prostu wÅÄcz je "
+"korzystajÄc z drzewka. MoÅna rÃwnieÅ zmieniÄ jÄzyk nagraÅ wykorzystywanych "
+"np. nazwy kolorÃw i nagraÄ wiele rÃÅnych konfiguracji.\n"
+"- MoÅesz zapisaÄ wiele konfiguracji i przeÅÄczaÄ miÄdzy nimi. W sekcji "
+"\"profil\" dodaj profil, a nastÄpnie w sekcji \"Tablica\" wybierz profil z "
+"listy, nastÄpnie wybierz tablice, ktÃre majÄ byÄ aktywne. MoÅesz dodaÄ wiele "
+"profili, z rÃÅnymi listami tablic i rÃÅnymi jÄzykami. DomyÅlny profil "
+"wybierasz w sekcji \"profil\", wybierajÄc ÅÄdany profil, a nastÄpnie "
+"klikajÄc na przycisk \"DomyÅlny\" MoÅna rÃwnieÅ wybraÄ profil z linii "
+"poleceÅ.\n"
+"- MoÅna dodawaÄ uÅytkownikÃw, klasy a dla kaÅdej klasy, moÅna tworzyÄ grupy "
+"uÅytkownikÃw. PamiÄtaj, Åe moÅesz zaimportowaÄ uÅytkownikÃw z pliku "
+"oddzielonego przecinkami. Przypisz jednÄ lub wiÄcej grup w profilu, te nowe "
+"loginy pojawiÄ siÄ po ponownym uruchomieniu GCompris. BÄdÄc w stanie "
+"zidentyfikowaÄ pojedyncze dzieci w GCompris bÄdziesz mÃgÅ wygenerowaÄ "
+"indywidualne raporty. Program rozpoznaje rÃwnieÅ dzieci jako jednostki, mogÄ "
+"nauczyÄ siÄ  zapamiÄtywaÄ i wpisywaÄ  swoje nazwy uÅytkownika (login jest "
+"konfigurowalny)."
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Wybierz uÅytkownika:"
+
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102
+msgid "All users"
+msgstr "Wszyscy uÅytkownicy"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:298
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
+#: ../src/lang-activity/lang.py:166 ../src/login-activity/login.py:481
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:802
+msgid "Default"
+msgstr "DomyÅlny"
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:162
+msgid "Reset"
+msgstr "Ustaw ponownie"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:219
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:229
+msgid "User"
+msgstr "UÅytkownik"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:239
+msgid "Board"
+msgstr "Tablica"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:249
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1248
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
+msgid "Level"
+msgstr "Poziom"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
-msgid "veronese"
-msgstr "zieleÅ Veronese'a"
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:259
+msgid "Sublevel"
+msgstr "Pod-poziom"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:269
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:279
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
+msgid "Activities"
+msgstr "AktywnoÅci"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
+msgid "Boards"
+msgstr "Tablice"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
+msgid "Logins"
+msgstr "Nazwy uÅytkownikÃw"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporty"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+msgid "Users"
+msgstr "UÅytkownicy"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasy"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:37
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Edycja jednego profilu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:42
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Edycja profilu: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:45
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Edycja nowego profilu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:87
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Przypisz wszystkie grupy naleÅÄce do tego profilu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:130
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Musisz podaÄ przynajmniej jednÄ nazwÄ twojego profilu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311
+msgid "[Default]"
+msgstr "[DomyÅlny]"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:291
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Istnieje juÅ profil o takiej nazwie"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Edytuj jednego uÅytkownika"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Edytuj uÅytkownika "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Edycja nowego uÅytkownika"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
+msgid "Login:"
+msgstr "UÅytkownik:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86
+msgid "First name:"
+msgstr "ImiÄ:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95
+msgid "Last name:"
+msgstr "Nazwisko:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Data urodzenia:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Musisz podaÄ przynajmniej jednÄ nazwÄ uÅytkownika, imiÄ i nazwisko dla "
+"kaÅdego uÅytkownika"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "Istnieje juÅ uÅytkownik z takÄ nazwÄ"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+"Aby zaimportowaÄ listÄ uÅytkownikÃw z pliku, naleÅy najpierw wybraÄ klasÄ.\n"
+"Format pliku: Plik musi byÄ sformatowany tak:\n"
+"Nazwa UÅytkownika;ImiÄ;Nazwisko; Data urodzenia\n"
+"Separator jest wykrywany automatycznie i moÅe byÄ jednym z ',', ';' lub ':'"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
+#, python-format
 msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
-"just try again."
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
 msgstr ""
-"Przedstawione jest mnoÅenie dwÃch liczb. Wpisz wynik po prawej stronie znaku "
-"rÃwnoÅci. UÅyj lewej lub prawej strzaÅki aby zmieniÄ swÄ odpowiedÅ, wciÅnij "
-"\"ENTER\" by jÄ zatwierdziÄ. "
+"Jeden lub wiÄcej nazw uÅytkownika pokrywa siÄ !\n"
+"Musisz je zmieniÄ:%s !"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "Answer some algebra questions"
-msgstr "Odpowiedz na kilka pytaÅ z algebry"
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "Kolory zaawansowane"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "W jak najkrÃtszym czasie podaj wynik mnoÅenia dwÃch liczb"
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Kliknij na wÅaÅciwy kolor"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
-msgid "Multiplication table"
-msgstr "Tabliczka mnoÅenia"
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Can read"
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ czytania"
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication"
-msgstr "MnoÅenie"
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Naucz siÄ rozpoznawaÄ niecodzienne kolory."
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
-msgid "Multiplication memory game"
-msgstr "MnoÅenie - gra pamiÄciowa"
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Kliknij na pudeÅko we wÅaÅciwym kolorze."
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "Äwicz mnoÅenie, zrÃb aby zniknÄÅy wszystkie karty."
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the {text} butterfly"
+msgstr "ZnajdÅ motylka ktÃry jest {text}"
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"Przewracaj karty, znajdÅ operacje mnoÅenia oraz jej wynik. "
-"Wszystkie karty muszÄ zniknÄÄ."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
+msgid "coral"
+msgstr "koralowy"
 
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication and division memory game"
-msgstr "Gry z mnoÅeniem i dzieleniem"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
+msgid "claret"
+msgstr "bordowy"
 
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
-msgid "Multiplication, division"
-msgstr "MnoÅenie, dzielenie"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "sienna"
+msgstr "w kolorze sjena"
 
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "Äwicz mnoÅenie, dzielenie aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "corn"
+msgstr "kukurydziany"
 
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
-msgstr "Graj w mnoÅenie, dzielenie razem z Tuxem."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
+msgid "cobalt"
+msgstr "kobaltowy"
 
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
-msgid "Multiplication memory game against Tux"
-msgstr "Graj w mnoÅenie razem z Tuxem."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
+msgid "cyan"
+msgstr "cyjanowy"
 
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
-msgstr "Äwicz mnoÅenie aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "chestnut"
+msgstr "kasztanowy"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Lekcja mnoÅenia"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
+msgid "almond"
+msgstr "migdaÅowy"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "IdÅ do ÄwiczeÅ z algebry"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
+msgid "ruby"
+msgstr "rubinowy"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17
-msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "Kliknij lewym przyciskiem myszy, by wybraÄ zajÄcie"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "sapphire"
+msgstr "szafirowy"
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr ""
-"ZdjÄcia zwierzÄt zostaÅy zaczerpniÄte z Animal Photography Page - Ralfa "
-"Schmode (http://schmode.net/). Ralf pozwoliÅ gcompris na zaÅÄczenie tych "
-"zdjÄÄ. Stukrotne dziÄki Ralf."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
+msgid "sage"
+msgstr "szaÅwiowy"
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
-"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
-"clicking on it again."
-msgstr ""
-"Aby stworzyÄ wÅasne dziaÅania, wybierz liczby i operatory arytmetyczne "
-"znajdujÄce siÄ na gÃrze tablicy. Gdy klikniesz na wybrane elementy, zostanÄ "
-"one odznaczone."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
+msgid "salmon"
+msgstr "Åososiowy"
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
-"value."
-msgstr ""
-"Zastosuj strategiÄ do uÅoÅenia ciÄgu dziaÅaÅ arytmetycznych tak, by znaleÅÄ "
-"wartoÅÄ. "
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
+msgid "sepia"
+msgstr "w kolorze sepia"
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "ZnajdÅ odpowiednie dziaÅania, by otrzymaÄ wynik"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
+msgid "sulfur"
+msgstr "siarka"
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr "Cztery dziaÅania arytmetyczne. PoÅÄcz rÃÅne dziaÅania arytmetyczne."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
+msgid "tea"
+msgstr "herbaciany"
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
-msgstr ""
-"ZnajdÅ poprawnÄ kombinacjÄ liczb i operacji w celu uzyskania okreÅlonego "
-"wyniku"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
+msgid "lime"
+msgstr "limonkowy"
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
-"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
-"right. If not, just try again."
-msgstr ""
-"Przedstawione jest odejmowanie dwÃch liczb. Wpisz wynik po prawej stronie "
-"znaku rÃwnoÅci. UÅyj lewej lub prawej strzaÅki, aby zmieniÄ swÄ odpowiedÅ, "
-"wciÅnij \"ENTER\" by jÄ zatwierdziÄ."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
+msgid "turquoise"
+msgstr "turkusowy"
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "W jak najkrÃtszym czasie podaj wynik odejmowania dwÃch liczb"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
+msgid "absinthe"
+msgstr "w kolorze absyntu"
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "Äwiczenie odejmowania"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
+msgid "mahogany"
+msgstr "mahoniowy"
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple subtraction"
-msgstr "Proste odejmowanie"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
+msgid "aquamarine"
+msgstr "w kolorze akwamaryna"
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
-"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
-"If not, just try again."
-msgstr ""
-"Przedstawione jest dodawanie dwÃch liczb. Po prawej stronie znaku rÃwnoÅci "
-"wpisz wynik. UÅyj lewej lub prawej strzaÅki, aby zmieniÄ swÄ odpowiedÅ, "
-"wciÅnij \"ENTER\" aby jÄ zatwierdziÄ."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
+msgid "alabaster"
+msgstr "alabastrowy"
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
-msgstr ""
-"W jak najkrÃtszym czasie podaj wynik dodawania dwÃch liczb. WstÄp do "
-"prostego dodawania."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
+msgid "amber"
+msgstr "bursztynowy"
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Äwiczenie dodawania"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
+msgid "amethyst"
+msgstr "ametystowy"
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Proste dodawanie. UmiejÄtnoÅÄ rozpoznawania napisanych liczb"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
+msgid "anise"
+msgstr "anyÅowy"
 
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "Zadania matematyczne"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
+msgid "vermilion"
+msgstr "cynobrowy"
 
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-msgid "Various calculation activities."
-msgstr "ZnajdÅ nastÄpny na liÅcie symboli."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
+msgid "ceruse"
+msgstr "w kolorze bieli oÅowiowej"
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
-msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "UzupeÅnienie listy symboli"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
+msgid "fawn"
+msgstr "pÅowy"
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "ZnajdÅ nastÄpny symbol."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
+msgid "chartreuse"
+msgstr "w kolorze zieleni chromowej"
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
-msgid "Logic training activity"
-msgstr "Gra ÄwiczÄca logikÄ"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
+msgid "emerald"
+msgstr "szmaragdowy"
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../boards/melody.xml.in.h:4
-msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "Porusz i kliknij myszkÄ"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
+msgid "aubergine"
+msgstr "bakÅaÅanowy"
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:1
-msgid "Ear-training activity"
-msgstr "Äwiczenia sÅuchu"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
+msgid "fuchsia"
+msgstr "w kolorze fuksji"
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "algorithm"
-msgstr "Algorytm"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
+msgid "glaucous"
+msgstr "modry"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:1
-msgid "Create a drawing or an animation"
-msgstr "StwÃrz animacjÄ"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
+msgid "auburn"
+msgstr "rudy"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:2
-msgid "Free drawing and animation tool."
-msgstr "NarzÄdzie do swobodnego rysowania i animacji."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
+msgid "azure"
+msgstr "bÅÄkitny"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
-"be used."
-msgstr "Rysowanie, w tej zabawie dziecko moÅe rysowaÄ dowolne ksztaÅty, celem jest nauka tworzenia obrazÃw uÅywajÄc figur takich jak kwadraty, elipsy czy linie. Dodatkowo moÅna uÅyÄ obrazkÃw."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
+msgid "grayish brown"
+msgstr "popielatobrÄzowy"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr "Wymagana umiejÄtnoÅÄ przesuwania i klikania myszÄ."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
+msgid "bistre"
+msgstr "ciemnobrunatny"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
-"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
-"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
-"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
-"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
-"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
-"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
-"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
-"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
-"'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr ""
-"Z paska po lewej stronie wybierz narzÄdzie do rysowania, na dole moÅesz ustawiÄ kolor. "
-"NastÄpnie rysuj w Årodku. "
-"Obrazek moÅna zapisaÄ wciskajÄc na aprat fotograficzny. "
-" This creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
-"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
-"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
-"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
-"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
-"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
-"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
-"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
-"'floppy disk' and 'folder' buttons."
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
-"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
-"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
-"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
-"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
-"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
-"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
-"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
-"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
-"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
-"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
-"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
-"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
-"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
-"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
-"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
-"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
-"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
-"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
-"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
-msgstr ""
-"4 nasiona zostaÅy posadzone w domkach. Gracze "
-"przenoszÄ nasiona w rundach. W kaÅdej z rund gracz wybiera jeden z 6 "
-"domÃw ktÃrymi zarzÄdza. Wyjmuje wszystkie nasiona ze swojego domku "
-"i zaczynajÄc od domku obok wrzuca po jednym do kolejnych domkÃw "
-"w kierunku przeciwnym do wskazÃwek zegara. "
-"Proces ten nazywamy sadzeniem. Nasion nie wolno wrzucaÄ do ostatnich domÃw "
-"ani do domu z ktÃrego wyjÄÅo siÄ kamienie. That "
-"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
-"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
-"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
-"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
-"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
-"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
-"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
-"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
-"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
-"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
-"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
-"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
-"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
-"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
+msgid "crimson"
+msgstr "karmazynowy"
 
-#: ../boards/awele.xml.in.h:2
-msgid "Oware"
-msgstr "Oware"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
+msgid "celadon"
+msgstr "seledynowy"
 
-#: ../boards/awele.xml.in.h:3
-msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "Graj w Oware razem z Tuxem"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
+msgid "cerulean"
+msgstr "w kolorze ceruleum"
 
-#: ../boards/awele.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
-msgstr ""
-"Celem gry jest zebranie wiÄkszej iloÅci nasion iÅ przeciwnik. "
-"PoniewaÅ jest tylko 48 nasion, zebranie 25 wystarcza by zakoÅczyÄ rozgrywke. "
-"Gra moÅe rÃwnieÅ zakoÅczÄ siÄ remisem, wtedy gdy kaÅdy z graczy zbieÅe po 24 nasiona. "
-"Koniec gry nastÄpuje gdy ktoÅ zbierze 25 lub wiÄcej elementÃw, bÄdÅ gdy "
-"obydwoje graczy posiadajÄ po 24 punkty (remis). "
-"MoÅna rÃwniez umÃwiÄ siÄ iÅ gra zaczyna siÄ powtarzaÄ, wtedy kaÅdy z przeciwnikÃw "
-"zbiera kamyki ze swojej czÄÅci planszy."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
+msgid "dove"
+msgstr "goÅÄbi"
 
-#: ../src/boards/awele.c:349 ../src/boards/awele.c:359
-msgid "NORTH"
-msgstr "PÃÅNOC"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
+msgid "garnet"
+msgstr "w kolorze granatu"
 
-#: ../src/boards/awele.c:371 ../src/boards/awele.c:381
-msgid "SOUTH"
-msgstr "POÅUDNIE"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
+msgid "indigo"
+msgstr "w kolorze indygo"
 
-#: ../src/boards/awele.c:550
-msgid "Choose a house"
-msgstr "Wybierz dom"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
+msgid "ivory"
+msgstr "w kolorze koÅci sÅoniowej"
 
-#: ../src/boards/awele.c:678
-msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "Twoja tura..."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
+msgid "jade"
+msgstr "w kolorze jadeitu"
 
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
+msgid "lavender"
+msgstr "lawendowy"
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop each item onto its name"
-msgstr "PrzenieÅÄ obiekty na ich miejsce."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
+msgid "lichen"
+msgstr "szarozielony"
 
-msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "PrzeciÄgaj i upuszczaj elementy, by je dopasowaÄ"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
+msgid "wine"
+msgstr "w kolorze wina"
 
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
+msgid "lilac"
+msgstr "liliowy"
 
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
+msgid "magenta"
+msgstr "w kolorze magenta"
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
-"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
-"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
-"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
-"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
-"area."
-msgstr ""
-"Na gÅÃwnej planszy wyÅwietlane sÄ obiekty. W pionowej ramce - z lewej strony "
-"gÅÃwnej planszy - wyÅwietlane sÄ inne obiekty, z ktÃrych kaÅdy pasuje "
-"dokÅadnie do jednego obiektu z gÅÃwnej planszy. Musi zostaÄ znalezione "
-"logiczne poÅÄczenie miÄdzy tymi obiektami. PoÅÄczenie jest tworzone przez "
-"przeciÄgniÄcie obiektu z pionowej ramki na wÅaÅciwe, czerwone pole na "
-"gÅÃwnej planszy."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
+msgid "malachite"
+msgstr "malachitowy"
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "Dopasowywanie elementÃw"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
+msgid "navy"
+msgstr "granatowy"
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr "Koordynacja ruchowa. PojÄcie pasowania."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
+msgid "larch"
+msgstr "modrzewiowy"
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "PosÅugiwanie siÄ myszkÄ: ruch, przeciÄganie i upuszczanie. Kojarzenie par."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
+msgid "mimosa"
+msgstr "w kolorze ÅÃÅcieni"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle"
-msgstr "UÅÃÅ ukÅadankÄ"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
+msgid "ochre"
+msgstr "w kolorze ochry"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr "UÅÃÅ ukÅadankÄ, przeciÄgajÄc elementy z lewej strony."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
+msgid "olive"
+msgstr "oliwkowy"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
-msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ ksztaÅty na odpowiednie miejsca"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
+msgid "opaline"
+msgstr "w kolorze opalu"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
-msgid "Good mouse-control"
-msgstr "Dobre panowanie nad myszkÄ"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
+msgid "ultramarine"
+msgstr "w kolorze ultramaryna"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
-msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr ""
-"Rozpowszechniany na warunkach licencji GPL \"Pies\" zostaÅ przekazany przez "
-"Andre Connes'a."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
+msgid "mauve"
+msgstr "fioÅkoworÃÅowy"
 
-#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Hello ! My name is Lock."
-msgstr "Witaj! Nazywam siÄ Loczek"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
+msgid "grayish blue"
+msgstr "szaroniebieski"
 
-#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock on the grass."
-msgstr "Loczek na trawie."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
+msgid "pistachio"
+msgstr "pistacjowy"
 
-#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr "Loczek ukryty za kolorowymi figurami."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
+msgid "platinum"
+msgstr "platynowy"
 
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
-msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "Podaj piÅkÄ do Tuxa"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "purple"
+msgstr "purpurowy"
 
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
-"line."
-msgstr "PiÅka poleci prosto gdy rÃwnoczeÅnie naciÅniesz dwa klawisze Shift"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
+msgid "plum"
+msgstr "Åliwkowy"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
-msgid "Brain"
-msgstr "MÃzg"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
+msgid "prussian blue"
+msgstr "w kolorze bÅÄkitu pruskiego"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
-msgid "Don't use the last ball"
-msgstr "Nie uÅywaj ostatniej piÅki"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
+msgid "rust"
+msgstr "rdzawy"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
-msgid "Logic-training activity"
-msgstr "Szkolenie logiki"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
+msgid "saffron"
+msgstr "szafranowy"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
-"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr "WrzuÄ kulki do dziur. Przegrywa osoba ktÃra kulkÄ do ostatniej dziurki. Tux moÅe rozpoczÄÄ grÄ, musisz go tylko kliknÄÄ."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
+msgid "vanilla"
+msgstr "waniliowy"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
-msgid "bar game"
-msgstr "Gra w kulki"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
+msgid "veronese"
+msgstr "zielony Veronese'a"
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:1
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Traf piÅka do do prawej czarnej dziury"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
+msgid "verdigris"
+msgstr "w kolorze patyny"
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:2
-msgid "Kick the ball into the goal"
-msgstr "Szczel bramkÄ"
-
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
-msgid "Mouse-manipulation"
-msgstr "PosÅugiwanie siÄ myszkÄ"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
+msgid "dark purple"
+msgstr "ciemnopurpurowy"
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
-"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
-msgstr ""
-"Od miejsca klikniÄcia na bili zaleÅy jej szybkoÅÄ i kierunek poruszania siÄ. "
-"Im bliÅsze Årodka klikniÄcie, tym wolniejszy ruch bili."
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Lekcja mnoÅenia"
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:5
-msgid "The football game"
-msgstr "PiÅka noÅna"
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Odpowiedz na kilka pytaÅ z algebry"
 
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
-msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "ObsÅuga Åluzy"
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "Tabliczka mnoÅenia"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "W jak najkrÃtszym czasie podaj wynik mnoÅenia dwÃch liczb"
 
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
-"find out how a canal lock works."
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
 msgstr ""
-"Tux ma kÅopot ze swoim statkiem - musi przepÅynÄÄ przez ÅluzÄ. PomÃÅ Tuxowi "
-"i dowiedz siÄ, jak dziaÅa Åluza."
+"Przedstawione jest mnoÅenie dwÃch liczb. Wpisz wynik po prawej stronie znaku "
+"rÃwnoÅci. UÅyj lewej lub prawej strzaÅki aby zmieniÄ swÄ odpowiedÅ, wciÅnij "
+"\"ENTER\" by sprawdziÄ swojÄ odpowiedÅ. JeÅli siÄ pomyliÅeÅ sprÃbuj jeszcze "
+"raz."
+
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
+#: ../src/memory-activity/memory.c:946
+msgid "+-ÃÃ"
+msgstr "+-ÃÃ"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
+#: ../src/findit-activity/findit.py:228
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Jestem gotowy"
 
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr "ZnajdÅ odpowiednie dziaÅania, by otrzymaÄ podany wynik"
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
 msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
-"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
 msgstr ""
-"JesteÅ operatorem Åluzy. Musisz otworzyÄ wrota i zasuwy we wÅaÅciwej "
-"kolejnoÅci. PozwÃl Tuxowi pÅywaÄ przez ÅluzÄ w obie strony."
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "W trybie nauki zagraj w szachy przeciwko komputerowi"
+"Podaj odpowiedniÄ kombinacjÄ liczb i dziaÅaÅ w celu uzyskania okreÅlonego "
+"wyniku"
 
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
-msgid "Practice chess"
-msgstr "Lekcja gry w szachy"
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr "Cztery dziaÅania arytmetyczne. PoÅÄcz rÃÅne dziaÅania arytmetyczne."
 
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
-msgid "Learning chess"
-msgstr "Nauka gry w szachy"
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"Zastosuj strategiÄ do uÅoÅenia ciÄgu dziaÅaÅ arytmetycznych tak, by znaleÅÄ "
+"podanÄ wartoÅÄ."
 
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
-msgid "The chess engine is from gnuchess."
-msgstr "Szachy oparte sÄ na programie gnuchess."
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"Aby otrzymaÄ okreÅlony wynik, wybierz liczby i dziaÅania arytmetyczne "
+"znajdujÄce siÄ na gÃrze tablicy. Gdy ponownie klikniesz na wybrane elementy, "
+"zostanÄ one odznaczone."
 
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
-msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr "Trening szachowy. Zbij piony komputera."
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"ZdjÄcia zwierzÄt zostaÅy zaczerpniÄte z Animal Photography Page Ralfa "
+"Schmode (http://schmode.net/). Ralf zezwoliÅ Gcompris na zaÅÄczenie tych "
+"zdjÄÄ. Wielkie dziÄki Ralf."
 
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-msgid "Play the end of the chess game against the computer"
-msgstr "Zagraj koÅcÃwkÄ partii przeciwko komputerowi"
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "Lekcja odejmowania"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
-msgid "Chronos"
-msgstr "KolejnoÅÄ"
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Proste odejmowanie"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "PrzeciÄgaj i upuszczaj elementy, by utworzyÅy historiÄ"
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "W jak najkrÃtszym czasie podaj wynik odejmowania dwÃch liczb"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
-"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
-"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
-"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
 msgstr ""
-"Fotografia ksiÄÅyca pochodzi z NASA. DÅwiÄki przestrzeni z Tuxpaint i "
-"Vegastrike. Data lotu bazuje na informacji z http://www.wikipedia.org";
+"Przedstawione jest odejmowanie dwÃch liczb. Wpisz wynik po prawej stronie "
+"znaku rÃwnoÅci. UÅyj lewej lub prawej strzaÅki, aby zmieniÄ swÄ odpowiedÅ, "
+"wciÅnij \"ENTER\" by sprawdziÄ swojÄ odpowiedÅ. JeÅli siÄ pomyliÅeÅ sprÃbuj "
+"jeszcze raz."
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr "UÅÃÅ obrazki tak by przedstawiÅy historiÄ"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Lekcja dodawania"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr "WeÅ obrazki z lewej i poÅÃÅ je na czerwonych punktach"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Proste dodawanie. UmiejÄtnoÅÄ rozpoznawania napisanych liczb"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
-msgid "Tell a short story"
-msgstr "Opowiedz krÃtkÄ historyjkÄ"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"W jak najkrÃtszym czasie podaj wynik dodawania dwÃch liczb. WstÄp do "
+"prostego dodawania."
 
-#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Moonwalker"
-msgstr "Wyprawa na ksiÄÅyc"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"Przedstawione jest dodawanie dwÃch liczb. Po prawej stronie znaku rÃwnoÅci "
+"wpisz wynik. UÅyj lewej lub prawej strzaÅki, aby zmieniÄ swÄ odpowiedÅ, "
+"wciÅnij \"ENTER\" by sprawdziÄ swojÄ odpowiedÅ. JeÅli siÄ pomyliÅeÅ sprÃbuj "
+"jeszcze raz."
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Autumn"
-msgstr "JesieÅ"
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "algorithm"
+msgstr "Algorytm"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
-msgid "Spring"
-msgstr "Wiosna"
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "UzupeÅnij listÄ symboli"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
-msgid "Summer"
-msgstr "Lato"
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Porusz i kliknij myszkÄ"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "4 pory roku"
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Gra ÄwiczÄca logikÄ"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
-msgid "Winter"
-msgstr "Zima"
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "ZnajdÅ nastÄpny symbol."
 
-#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
-msgid "Gardening"
-msgstr "W ogrodzie"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:103
+msgid "Save..."
+msgstr "Zapisz..."
 
-#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Tux and the apple tree"
-msgstr "Tux i jabÅoÅ"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:109
+msgid "Load..."
+msgstr "ZaÅaduj..."
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "1769 Pojazd parowy Cugnota"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:115
+msgid "Run the animation"
+msgstr "Uruchom animacjÄ"
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr ""
-"1829 Wynalazek Stephensona\n"
-"Lokomotywa parowa"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:121
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Place each image in the order and\n"
-"on the date it was invented.\n"
-"If not sure, research online at wikipedia:\n"
-"&amp;lt;http://www.wikipedia.org&gt;";
-msgstr ""
-"Ustaw obrazki w kolejnoÅci i dacie.\n"
-"Dodatkowe informacje znajdziesz na wikipedii:\n"
-"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;";
+#: ../src/anim-activity/anim.py:127
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ProstokÄt"
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
-msgid "Transportation"
-msgstr "Transport"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:133
+msgid "Filled rectangle"
+msgstr "WypeÅniony prostokÄt"
 
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
-msgid ""
-"1783 Montgolfier brothers'\n"
-"hot air balloon"
-msgstr "1783 balon na ciepÅe powietrze braci Montgolfier"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:139
+msgid "Circle"
+msgstr "OkrÄg"
 
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "1880 Clement Ader's Eole"
-msgstr "1880 Samolot na parÄ Clementa Adera (Eole)"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:145
+msgid "Filled circle"
+msgstr "WypeÅniony okrÄg"
 
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
-msgid ""
-"1906 Paul Cornu\n"
-"First helicopter flight"
-msgstr "1906 Pierwszy lot helikopterem - Paul Cornu"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:151
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
 
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1791 Comte de Sivrac's\n"
-"Celerifere"
-msgstr ""
-"1791 Comte de Sivrac's\n"
-"Celerifere"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:157
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:93
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:481
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
-msgstr "1903 Bracia Wright samolot ' Flyer III"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:163
+msgid "Image..."
+msgstr "Rysunek..."
 
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1909 Louis Bleriot crosses\n"
-"the English Channel"
-msgstr ""
-"1909 Louis Bleriot crosses\n"
-"the English Channel"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:169
+msgid "Fill"
+msgstr "WypeÅnij"
 
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "Aviation"
-msgstr "Lot"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:175
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
-msgid ""
-"1927 Charles Lindbergh\n"
-"crosses the Atlantic Ocean"
-msgstr ""
-"1927 Charles Lindbergh\n"
-"przelatuje przez Ocean Atlantycki"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:181
+msgid "Flip"
+msgstr "OdwrÃÄ"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:187
+msgid "Raise"
+msgstr "PodnieÅ"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:193
+msgid "Lower"
+msgstr "ObniÅ"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:769
+msgid "Current frame"
+msgstr "Wybrana ramka"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "StwÃrz rysunek lub animacjÄ"
 
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "NarzÄdzie do swobodnego rysowania i animacji."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Wymaga umiejÄtnoÅci przesuwania i klikania myszÄ."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
 msgid ""
-"1934 HÃlÃne Boucher's\n"
-"speed record of 444km/h"
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
 msgstr ""
-"1934 Rekord szybkoÅci HÃlÃne Bouchera\n"
-"444km/h"
+"Rysowanie, w tej zabawie dziecko moÅe rysowaÄ dowolne ksztaÅty, celem jest "
+"nauka tworzenia obrazÃw uÅywajÄc figur takich jak prostokÄty, elipsy czy "
+"linie. Dodatkowo moÅna uÅyÄ zestawu obrazkÃw."
 
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
 msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Wybierz narzÄdzie do rysowania po lewej stronie i kolor na dole. NastÄpnie "
+"kliknij i przeciÄgnij na biaÅym polu, aby utworzyÄ nowy ksztaÅt. Po "
+"wykonaniu rysunku, moÅna wybraÄ nowÄ ramkÄ do pracy, wybierajÄc jeden z "
+"maÅych prostokÄtÃw na dole. KaÅda ramka zawiera to samo co poprzednia. "
+"NastÄpnie moÅna jÄ edytowaÄ przez przesuwanie obiektÃw lub dodawanie / "
+"usuwanie obiektÃw. Kiedy stworzysz wiele ramek, a nastÄpnie klikniesz na "
+"przycisk \"film\", zobaczysz wszystkie obrazy w ciÄgÅym pokazie slajdÃw "
+"(nieskoÅczona pÄtla). MoÅesz zmieniÄ ostatni obraz w swoim filmie, klikajÄc "
+"prawym przyciskiem myszy na ramce czasu. MoÅna rÃwnieÅ zmieniÄ prÄdkoÅÄ "
+"wyÅwietlania w tym trybie. W trybie wyÅwietlania, kliknij na przycisk "
+"\"rysunek\", aby powrÃciÄ do trybu rysowania. MoÅna rÃwnieÅ zapisaÄ i "
+"wczytaÄ animacje przyciskami  \"dyskietka\" i \"folder\"."
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:86
+msgid "Fill color..."
+msgstr "WypeÅnij kolorem..."
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:98
+msgid "Stroke color..."
+msgstr "Kolor rysowania"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is not found.\n"
+"You cannot play this activity."
 msgstr ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"przekracza bariere dzwieku"
+"Plik '%s' nie zostaÅ znaleziony.\n"
+"Nie moÅna graÄ w tÄ aktywnoÅÄ."
 
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
-msgid "1878 LÃon BollÃ's \"La Mancelle\""
-msgstr "1878 LÃon BollÃ's \"La Mancelle\""
+#: ../src/awele-activity/awele.c:360
+msgid "NORTH"
+msgstr "PÃÅNOC"
 
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1885 The first petrol\n"
-"car by Benz"
-msgstr ""
-"1885 Pierwszy samchÃd benzynowy\n"
-"firmy Benz"
+#: ../src/awele-activity/awele.c:372
+msgid "SOUTH"
+msgstr "POÅUDNIE"
 
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "The car"
-msgstr "SamochÃd"
+#: ../src/awele-activity/awele.c:534
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Wybierz dom"
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
-msgid "1899 Renault \"voiturette\""
-msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
+#: ../src/awele-activity/awele.c:649
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Twoja kolej..."
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
-msgid "1923 Lancia Lambda"
-msgstr "1923 Lancia Lambda"
+#: ../src/awele-activity/awele.c:690
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Niedozwolone! SprÃbuj jeszcze raz !"
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
-msgid "1955 CitroÃn ds 19"
-msgstr "1955 CitroÃn ds 199"
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
+msgid "Oware"
+msgstr "Gra Wari"
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "Cars"
-msgstr "Samochody"
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Graj w Wari z Tuxem"
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
 msgstr ""
-"Czytana jest litera. Kliknij na odpowiedniÄ literÄ w gÅÃwnym oknie. Aby "
-"usÅyszeÄ czytanÄ literÄ jeszcze raz, kliknij na obrazek ust na dolnym pasku."
-
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
-msgid "Click on a letter"
-msgstr "Kliknij na literÄ"
+"Celem gry jest zdobycie wiÄkszej iloÅci nasion niÅ przeciwnik. PoniewaÅ gra "
+"ma tylko 48 nasion, zdobywajÄc 25 wygrywasz. PoniewaÅ istnieje parzysta "
+"liczba nasion, moÅliwe jest, Åe gra zakoÅczy siÄ remisem, w ktÃrym kaÅdy "
+"gracz ma 24 ziarna. Gra koÅczy siÄ, gdy jeden z graczy zdobyÅ 25 lub wiÄcej "
+"nasion, lub obaj gracze majÄ po 24 nasiona (remis). JeÅli obaj gracze "
+"zgadzajÄ siÄ, Åe gra zostaÅa zredukowana do nieskoÅczonego cyklu, kaÅdy "
+"gracz zbiera nasiona po swojej stronie planszy."
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "PosÅuchaj i kliknij na wÅaÅciwÄ literÄ"
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+"Na poczÄtku gry 4 nasiona zostaÅy posadzone w domkach. Gracze przenoszÄ "
+"nasiona na przemian. W kaÅdej z rund gracz wybiera jeden z 6 domÃw ktÃrymi "
+"zarzÄdza. Wyjmuje z niego wszystkie nasiona i zaczynajÄc od domku obok "
+"wrzuca po jednym do kolejnych domkÃw w kierunku przeciwnym do wskazÃwek "
+"zegara. Proces ten nazywamy sadzeniem. Nasion nie wolno wrzucaÄ do domÃw "
+"punktowych ani do domu z ktÃrego wyjÄÅo siÄ nasiona. Oznacza to, Åe dom "
+"poczÄtkowy jest pusty; jeÅli zawieraÅ on 12 nasion, to dom poczÄtkowy jest "
+"pomijany i dwunaste nasiono umieszcza siÄ w nastÄpnym domu. Po rundzie, "
+"jeÅli ostatnie nasiono umieszczono w domu przeciwnika i w rezultacie "
+"znajdujÄ siÄ tam dwa lub trzy nasiona, to wszystkie nasiona w tym domu sÄ "
+"zabierane i umieszczane w domu punktowym gracza (lub odÅoÅone na bok, jeÅli "
+"plansza nie ma domÃw punktowanych) JeÅli przedostatnie nasiono rÃwnieÅ "
+"podniosÅo liczbÄ nasion w domu przeciwnika do dwÃch lub trzech, to sÄ one "
+"rÃwnieÅ zabierane, i tak dalej. JednakÅe, jeÅli takie posuniÄcie przejÄÅoby "
+"wszystkie nasiona przeciwnika, przejÄcie przepada, a nasiona sÄ pozostawione "
+"na planszy, poniewaÅ to uniemoÅliwiÅoby przeciwnikowi kontynuowanie gry. "
+"Zakaz przechwytywania wszystkich nasion przeciwnika jest zwiÄzany z ideÄ "
+"bardziej ogÃlnÄ, Åe powinno siÄ wykonaÄ ruch, ktÃry pozwala przeciwnikowi "
+"graÄ dalej. JeÅli domy przeciwnika sÄ puste, aktualny gracz musi wykonaÄ "
+"ruch, ktÃry da ziarno przeciwnikowi. JeÅli  takie posuniÄcie nie jest "
+"moÅliwe, aktualny gracz zbiera wszystkie nasiona na swoim terytorium, "
+"koÅczÄc grÄ. (ÅrÃdÅo Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Dopasowywanie elementÃw"
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "Rozpoznawanie nazw liter"
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "PrzeciÄgaj i upuszczaj elementy, by je dopasowaÄ"
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
-msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr "Rozpoznawanie liter. Poruszanie myszÄ."
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr "Koordynacja ruchowa. PojÄcie dopasowania."
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
-msgid "Click On Me"
-msgstr "Kliknij na mnie"
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr ""
+"PosÅugiwanie siÄ myszkÄ: ruch, przeciÄganie i upuszczanie. Odniesienia "
+"kulturowe."
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
-"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
-"Collection\n"
-"at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n";
-"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
-"(NURP),\n"
-"except for the first image, which is property of the University of North "
-"Carolina at Wilmington.\n"
-"The images used in each level are:\n"
-"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
-"Photographer: D. Kesling\n"
-"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
-"Location: Unknown (image nur03505)\n"
-"Location: Unknown (image nur03010)\n"
-"Location: Unknown (image nur03011)\n"
-"Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr ""
-"Wykorzystano ryby z Uniksowego narzÄdzia xfishtank. ZdjÄcia w tle zostaÅy "
-"zaczerpniÄte ze zbiorÃw National Undersea Research Program (NURP) z http://";
-"www.photolib.noaa.gov. Wszystkie zdjÄcia naleÅÄ do OAR/National Undersea "
-"Research Program (NURP), poza pierwszym zdjÄciem, ktÃre naleÅy takÅe do "
-"Uniwersytetu PÃÅnocnej Karoliny w Wilmington. Informacje o zdjÄciach w "
-"porzÄdku poziomÃw gcompris: miejsce: tropikalna czÄÅÄ Oceanu Atlantyckiego, "
-"Florida Keys (zdjÄcie nr 00523), fotograf: D. Desling; miejsce: Florida Keys "
-"(zdjÄcie nr 03006); miejsce: nieznane (zdjÄcie nr 03505) miejsce: nieznane "
-"(zdjÄcie nr 03010); miejsce: nieznane (zdjÄcie nr 03011); miejsce: nieznane "
-"(zdjÄcie nr 03013)."
-
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
-"fishtank"
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
 msgstr ""
-"Kliknij lewym przyciskiem myszki kaÅdÄ z przepÅywajÄcych ryb, zanim opuÅci "
-"akwarium"
+"Na gÅÃwnej planszy wyÅwietlana jest grupa obiektÃw. W pionowej ramce - z "
+"lewej strony gÅÃwnej planszy - wyÅwietlana jest inna grupa obiektÃw, z "
+"ktÃrych kaÅdy pasuje dokÅadnie do jednego obiektu z gÅÃwnej planszy. Zadanie "
+"polega na znalezieniu logicznego poÅÄczenia miÄdzy tymi obiektami. "
+"PoÅÄczenie jest tworzone przez przeciÄgniÄcie obiektu z pionowej ramki na "
+"wÅaÅciwe, czerwone pole na gÅÃwnej planszy."
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
-msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr "Koordynacja ruchowa: poruszanie i klikanie myszÄ."
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2041
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1315
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:800
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%1$s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%2$s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%1$s</b> konfiguracja\n"
+"dla profilu <b>%2$s</b>"
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
-msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
-msgstr "Use the left mouse button to click on the moving fish."
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "UÅÃÅ ukÅadankÄ"
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
-"time on a clock."
-msgstr "Rozpoznaj rÃÅnice miÄdzy godzinÄ, minutÄ a sekundÄ. Ustaw czas na zegarze."
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
+msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ ksztaÅty na odpowiednie miejsca"
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
-msgid "Learn how to tell the time"
-msgstr "Naucz siÄ jak rozpoznawaÄ czas na zegarze"
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+msgid "Good mouse-control"
+msgstr "Dobre panowanie nad myszkÄ"
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "Naucz siÄ okreÅlaÄ godziny"
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr ""
+"Rozpowszechniany na warunkach licencji GPL \"Pies\" zostaÅ przekazany przez "
+"Andre Connesa"
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
-"to make the numbers go up or down."
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
 msgstr ""
-"Dla kaÅdej wyÅwietlonej godziny (godziny:minuty lub godziny:minuty:sekundy) "
-"poruszaj wÅaÅciwÄ strzaÅkÄ na zegarze, by ustawiÄ czas odpowiadajÄcy podanej "
-"godzinie. StrzaÅki mogÄ byÄ obracane przez zaznaczenie ich i poruszanie "
-"myszkÄ."
+"UÅÃÅ ukÅadankÄ, przeciÄgajÄc elementy znajdujÄce siÄ z lewej strony na "
+"odpowiednie miejsca w ukÅadance."
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "PojÄcie czasu. Odczytywanie czasu"
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr "Witaj! Nazywam siÄ Loczek."
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Potrafi ruszaÄ myszkÄ"
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on the grass."
+msgstr "Loczek na trawie."
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the right color"
-msgstr "Kliknij na wÅaÅciwy kolor"
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "Loczek i kolorowe figury."
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:3
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr "Paul Gauguin, Arearea, rok 1892"
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "PosÅuchaj jaki kolor jest czytany i kliknij na wÅaÅciwy rysunek."
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+msgstr "Pieter Bruegel Starszy, ChÅopskie wesele, rok 1568"
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
-"of colored toons."
-msgstr ""
-"Ta plansza uczy rozpoznawania kolorÃw. Zaznacz wypowiadany kolor z zestawu "
-"kolorowych postaci."
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
+msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
+msgstr "Dama z jednoroÅcem, wiek XV"
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
-"of the color, click on the duck wearing it."
-msgstr ""
-"Ta plansza uczy rozpoznawania rÃÅnych kolorÃw. "
-"Gdy kliknij na kaczkÄ z podanym kolorem."
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, PokÃj van Gogha w Arles, rok 1888"
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "ZajÄcia z kolorami"
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Ambrosius Bosschaert Starszy, Martwa natura z kwiatami, rok 1614"
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-msgid "Go to Color activities"
-msgstr "IdÅ do zajÄÄ z kolorami"
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
+msgstr "PiÅka poleci prosto, gdy rÃwnoczeÅnie naciÅniesz dwa klawisze Shift."
 
-#: ../boards/computer.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Odkryj komputer"
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
+msgstr "Podaj piÅkÄ do Tuxa"
 
-#: ../boards/computer.xml.in.h:2
-msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr "Äwiczenia z akcesoriami komputera."
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
+msgid "bar game"
+msgstr "Gra w belki"
 
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "UÅÃÅ 4 monety w rzÄdzie"
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Don't use the last ball"
+msgstr "Nie uÅywaj ostatniej piÅki"
 
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
-msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
-msgstr "Kliknij kolumnÄ do ktÃrej chcesz wrzuciÄ Åeton"
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
+msgid "Brain"
+msgstr "MÃzg"
 
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4"
-msgstr "PoÅÄcz 4"
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "Szkolenie logiki"
 
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n"
-"or vertically (standing up)"
-msgstr ""
-"PoÅÄcz 4 elementy poziomo lub pionowo"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
 msgstr ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-
-#: ../boards/crane.xml.in.h:1
-msgid "Build the same model"
-msgstr "Zbuduj taki sam model"
+"WrzuÄ kulki do dziur. Przegrywa osoba ktÃra wrzuca ostatniÄ kulkÄ do "
+"dziurki. Tux moÅe rozpoczÄÄ grÄ, musisz tylko kliknÄÄ na niego."
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:2
-msgid "Drive the crane and copy the model"
-msgstr "UÅyj dÅwigu aby skopiowaÄ ukÅad"
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Poruszaj myszkÄ"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "Koordynacja motoryczna"
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
+msgid "The football game"
+msgstr "PiÅka noÅna"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
-msgid "Mouse manipulation"
-msgstr "Korzystanie z myszy"
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
+msgid "Kick the ball into the goal"
+msgstr "Strzel piÅkÄ do bramki"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
+msgid "Mouse-manipulation"
+msgstr "PosÅugiwanie siÄ myszkÄ"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:5
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
-"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it."
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
 msgstr ""
-"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
-"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Kolory, dÅwiÄki, zapamiÄtywanie..."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
-msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "Zabawy w odkrywanie"
-
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "UmiejÄtnoÅÄ liczenia na poziomie podstawowym."
+"Od miejsca klikniÄcia na kuli zaleÅy jej szybkoÅÄ i kierunek poruszania siÄ. "
+"Im bliÅsze Årodka klikniÄcie, tym wolniejszy ruch kuli."
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Double-entry table"
-msgstr "Tabela krzyÅowa"
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Traf piÅkÄ do do czarnej dziury po prawej stronie"
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ proponowane elementy na wÅaÅciwe pola"
+#: ../src/boards/menu2.c:138
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Druga wersja gÅÃwnego menu"
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
-msgstr "PrzeciÄgaj i upuszczaj elementy do tabeli"
+#: ../src/boards/menu2.c:139
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Wybierz planszÄ"
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
-"table."
-msgstr "PrzenieÅ podane elementy z lewej strony ekranu do wÅaÅciwych pÃl w tabeli."
+#: ../src/boards/menu2.c:269
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d"
+msgstr "Liczba aktywnoÅci: %d"
 
-#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Click on an item and listen to its target position"
-msgstr "Kliknij na elemencie i wysÅuchaj jego pozycji docelowej"
+#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
+msgid "Python Board"
+msgstr "Tablica Pythona"
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:1
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "PomysÅowa tablica, na ktÃrej moÅesz swobodnie rysowaÄ"
+#: ../src/boards/python.c:65 ../src/boards/python.c:89
+msgid "Special board that embeds Python into GCompris."
+msgstr "Specjalna plansza ktÃra wprowadza Pythona do GCompris."
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:2
-msgid "A simple vector-drawing tool"
-msgstr "Prosta tablica do rysowania"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
+msgid "Braille : Unlocking the Code"
+msgstr "Braille : odblokowanie kodu"
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+#. Braille Intro
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
 msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
-"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
-"and lines."
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
 msgstr ""
-"Na tej tablicy dziecko bÄdzie mogÅo swobodnie rysowaÄ. Celem jest, aby "
-"dziecko odkryÅo, Åe w prosty sposÃb moÅna tworzyÄ Åadnie wyglÄdajÄce rysunki "
-"przy wykorzystaniu jedynie podstawowych ksztaÅtÃw: prostokÄtÃw, elips i "
-"linii."
-
-#: ../boards/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-msgstr "Musi swobodnie posÅugiwaÄ siÄ myszkÄ"
+"System Braille'a to metoda uÅywana przez ludzi niewidomych do czytania i "
+"pisania."
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+#. Braille Description
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
 msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
-"click with the middle mouse button to delete an object."
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
 msgstr ""
-"Z przybornika po lewej wybierz narzÄdzie, z palety na dole wybierz kolor, "
-"nastÄpnie kliknij na biaÅym polu i trzymajÄc przycisk przeciÄgnij myszkÄ aby "
-"utworzyÄ nowy ksztaÅt. MoÅesz uÅyÄ Årodkowego przycisku myszki aby zmazaÄ "
-"utworzony obiekt."
+"KaÅdy znak brajlowski lub komÃrka, skÅada siÄ z ukÅadÃw szeÅciu kropek, "
+"uÅoÅonych w prostokÄt zawierajÄcy dwie kolumny z trzema kropkami. Jak widaÄ "
+"po lewej stronie, kaÅdej kropce odpowiada cyfra od 1 do 6."
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:1
-msgid "Create and simulate an electric schema"
-msgstr "Tworzenie i symulacja ukÅadÃw elektrycznych"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
+msgid "I am braille TUX"
+msgstr "Jestem brajlowskim Tuxem"
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
-"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
-"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
-"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
-"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
-"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
-"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
-"updated in real time by any user action."
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
+msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
 msgstr ""
-"Wybierze i przenieÅ elementy "
-"StwÃrz kable, przenoszÄc kable z jewciskajÄc area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
-"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
-"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
-"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
-"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
-"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
-"updated in real time by any user action."
+"Gdy bÄdziesz gotowy, kliknij na mnie i sprÃbuj odtworzyÄ brajlowskie znaki."
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:3
-msgid "Electricity"
-msgstr "ElektrycznoÅÄ"
+#. Translators : Do not translate the token {letter}
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
+msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
+msgstr ""
+"Klikaj na kropki w obszarze brajlowskiej komÃrki Åeby utworzyÄ literÄ "
+"{letter}."
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:4
-msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr "StwÃrz na Åywo schemat elektryczny."
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
+msgid ""
+"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
+"second line are."
+msgstr ""
+"Popatrz na planszÄ znakÃw Braille'a i zwrÃÄ uwagÄ jak podobne sÄ pierwsza i "
+"druga linijka."
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:5
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
 msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
+"afterwards."
 msgstr ""
-"GCompris uÅywa pakietu Gnucap electric simulator do symulacji. "
-"WiÄcej informacji o gnucap pod adresem &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+"Znowu, podobnie jak w pierwszej linii, ale uwaÅaj, litera \"W\" zostaÅa "
+"dodana pÃÅniej."
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:6
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "Podstawowa wiedza o elektrycznoÅci."
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
+msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
+msgstr "To jest Åatwe, numery sÄ takie same jak litery od A do J."
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Basic enumeration"
-msgstr "Proste liczenie"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
+msgid "Braille Cell"
+msgstr "KomÃrka brajlowska"
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
-msgid "Count the items"
-msgstr "Policz elementy"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
+msgid "Click to confirm your selection of dots"
+msgstr "Kliknij, Åeby potwierdziÄ swÃj wybÃr kropek"
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:2
+msgid "Learn and memorize the Braille system."
+msgstr "Naucz siÄ i zapamiÄtaj system Braille'a."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:3
+msgid "Let kids discover the Braille system."
+msgstr "PozwÃl dzieciom odkryÄ system Braille'a."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
 msgid ""
-"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
-"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
-"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
 msgstr ""
-"Najpierw uÅÃÅ odpowiednio elementy aby je policzyÄ. Potem, zaznacz w prawym "
-"dolnym rogu element dla ktÃrego chcesz udzieliÄ odpowiedzi. WprowadÅ "
-"odpowiedÅ przy pomocy klawiatury i kliknij na przycisk OK lub naciÅnij "
-"klawisz \"Enter\"."
+"Ekran posiada 3 sekcje: interaktywnÄ komÃrkÄ brajlowskÄ, instrukcjÄ podajÄcÄ "
+"literÄ do odtworzenia, a na gÃrze brajlowskie litery do uÅycia jako "
+"odniesienie. KaÅdy poziom uczy zestawu 10 liter."
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/enumerate.c:92
-msgid "Numeration training"
-msgstr "Äwiczenie liczenia"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
+msgid "Back to the activity"
+msgstr "PowrÃt do aktywnoÅci"
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:93
-msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "UÅÃÅ elementy w taki sposÃb, aby wygodnie moÅna byÅo je liczyÄ"
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
+msgid "Braille Fun"
+msgstr "Braille na wesoÅo"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "SpadajÄce litery Braille'a"
 
-#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr "Kody alfabetu Braille'a"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
-"both of you."
+"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
+"Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
 msgstr ""
-"Obrazki zwierzÄt zostaÅy wziÄte z ze strony Ralfa Schmode "
-"(&lt;http://schmode.net/&gt;) i LE BERRE Daniela. "
-"pozwolili na doÅÄczenie ich obrazkÃw. DziÄkujemy! "
+"Wpisz kod Braille'a do pÅytki dla kolejnych spadajÄcych liter. Sprawdzaj "
+"tablicÄ znakÃw Braille'a klikajÄc na przycisk przeÅÄczania."
 
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:110
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:92
-msgid "Move the mouse"
-msgstr "Poruszaj myszkÄ"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
+msgid "PLAYER 1"
+msgstr "GRACZ 1"
 
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2
-msgid "Motor coordination"
-msgstr "Koordynacja ruchowa"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:130
+msgid "PLAYER 2"
+msgstr "GRACZ 2"
 
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:111
-msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Ruszaj myszkÄ aby wyczyÅciÄ obraz i odsÅoniÄ tÅo."
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:151
+msgid "Check Number"
+msgstr "SprawdÅ numer"
 
-#: ../boards/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Ruszaj myszkÄ, aÅ zniknÄ wszystkie prostokÄty."
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
+msgid "Click me to get some hint"
+msgstr "Kliknij na mnie po podpowiedÅ"
 
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
-msgid "Click the mouse"
-msgstr "WciÅnij mysz"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
+msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
+msgstr "Nie mam GRACZA o numerze [number]"
 
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Wciskaj myszÄ poszczegÃlne kwadraciki aÅ odkryjesz caÅy ekran"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
+msgid "Lotto Master"
+msgstr "Mistrz Lotto"
 
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
-msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Klikaj myszÄ aby odkryÄ tÅo"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
+msgid "Generate a number"
+msgstr "Wygeneruj numer"
 
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
-msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Dwukrotnie wciÅnij myszÄ aby odkryÄ obrazek"
+#. Translators : Do not translate the token {column}
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
+msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
+msgstr "Hej, masz to. Jest w kolumnie {column}"
 
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
-msgid "Double-click the mouse"
-msgstr "PodwÃjne wciskanie myszÄ"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
+msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
+msgstr "Oj, ten numer nie znajduje siÄ na twoim bilecie!"
 
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
-msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Dwukrotnie wciÅnij myszÄ aby odkryÄ obrazek"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+msgid "1st"
+msgstr "1-szy"
 
-#: ../boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "IdÅ do gier zaawansowanych"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+msgid "2nd"
+msgstr "2-gi"
 
-#: ../boards/experience.xml.in.h:2
-msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "RÃÅne Äwiczenia psychiczne."
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:341
+msgid "3rd"
+msgstr "3-ci"
 
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
-msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Zabawy w trybie testowym (nie ukoÅczone programy)"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:343
+msgid "4th"
+msgstr "4-ty"
 
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
-msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "Uruchom gcompris --experimental aby zobaczyÄ to menu."
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
+msgid "Game Over"
+msgstr "Koniec gry"
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
-"with the empty block."
-msgstr ""
-"Kliknij na dowolnym elemencie posiadajÄcym obok siebie wolny blok. ZostanÄ "
-"one zamienione miejscami."
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
+msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
+msgstr "Gratulacje {player_id}, wygraÅeÅ!"
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr "PrzenieÅ obiekty pojedynczo aby uporzÄdkowaÄ je w kolejnoÅci rosnÄcej"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:1
+msgid "Braille Lotto"
+msgstr "Lotto Braille'a"
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "Oryginalny kod wziÄty z demo libgnomecanvas"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:2
+msgid "Discover the Braille system for numbers."
+msgstr "Odkryj system Braille'a dla cyfr."
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "Samuel Loyd"
-msgstr "Samuel Loyd"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
+"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
+"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
+"table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgstr ""
+"KaÅdy gracz musi sprawdziÄ siÄ, czy proponowana cyfra jest na jego tablicy. "
+"JeÅli kod jest na tablicy, po prostu kliknij na niego, aby potwierdziÄ. "
+"Gracz, ktÃry zaznaczy wszystkie brajlowskie numery poprawnie, wygrywa. "
+"SprawdÅ tablicÄ brajlowskÄ klikajÄc na przycisk przeÅÄczania na pasku "
+"sterowania."
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "Gra w piÄtnaÅcie"
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "ObsÅuga Åluzy"
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7
-msgid "anticipate"
-msgstr "przygotowanie"
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tux ma kÅopot ze swoim statkiem - musi przepÅynÄÄ przez ÅluzÄ. PomÃÅ Tuxowi "
+"i dowiedz siÄ, jak dziaÅa Åluza."
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8
-msgid "logical"
-msgstr "logika"
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"JesteÅ operatorem Åluzy. Musisz otworzyÄ wrota i zasuwy we wÅaÅciwej "
+"kolejnoÅci. PozwÃl Tuxowi pÅywaÄ przez ÅluzÄ w obie strony."
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9
-msgid "move"
-msgstr "przesuwanie"
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Rysunek Stephane Cabaraux."
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10
-msgid "puzzle"
-msgstr "UkÅadanki"
+#: ../src/chat-activity/chat.py:87
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Wszystkie wiadomoÅci bÄdÄ wyÅwietlone tutaj.\n"
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11
-msgid "slide"
-msgstr "slizgawka"
+#: ../src/chat-activity/chat.py:139
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Twoi Przyjaciele"
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12
-msgid "taquin"
-msgstr "taquin"
+#: ../src/chat-activity/chat.py:172
+msgid "Your Channel"
+msgstr "TwÃj KanaÅ"
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:1
-msgid "Control the hose-pipe"
-msgstr "WÄÅ do podlewania"
+#: ../src/chat-activity/chat.py:198
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+"Wpisz swojÄ wiadomoÅÄ tutaj, aby wysÅaÄ do innych uÅytkownikÃw GCompris w "
+"sieci lokalnej."
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:2
-msgid "Fine motor coordination"
-msgstr "Dodatkowe Äwiczenia motoryczne"
+#: ../src/chat-activity/chat.py:244
+msgid "color"
+msgstr "kolor"
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+#: ../src/chat-activity/chat.py:323
 msgid ""
-"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
-"the hose, the red part will go back down."
-msgstr "NajedÅ myszkÄ na wÄÅ, czerwony kolor to woda, przesuwaj go powoli w stronÄ kwiatkÃw. OstroÅnie nie podlejesz kwiatkÃw jeÅeli wypuÅcisz wÄÅa."
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr ""
+"BÅÄD: Nie moÅna zainicjowaÄ interfejsu sieciowego. Nie moÅesz siÄ "
+"komunikowaÄ."
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "Tux chce podlaÄ kwiatki jednak wÄÅ jest zatkany."
+#: ../src/chat-activity/chat.py:433
+msgid "Has left the chat."
+msgstr "OpuÅciÅ czat."
 
-#: ../boards/fun.xml.in.h:1
-msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "IdÅ do gier rozrywkowych"
+#: ../src/chat-activity/chat.py:512
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "Musisz najpierw ustawiÄ kanaÅ w polu wprowadzania kanaÅÃw.\n"
 
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2
-msgid "Various fun activities."
-msgstr "RÃÅne rozrywki."
+#: ../src/chat-activity/chat.py:513
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr ""
+"Twoi przyjaciele muszÄ ustawiÄ ten sam kanaÅ aby komunikowaÄ siÄ z TobÄ"
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
-msgid "gcompris animation"
-msgstr "Animacje"
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
+msgid "Chat and draw with your friends"
+msgstr "Czatuj i rysuj ze swoimi przyjaciÃÅmi."
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
-msgid "gcompris drawing"
-msgstr "Rysunki"
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
+msgid "This chat activity only works on the local network"
+msgstr "Czat dziaÅa tylko w sieci lokalnej"
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
-msgid "svg drawing"
-msgstr "Rysunki wektorowe"
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
+"program running the chat activity on that local network will receive and "
+"display your message."
+msgstr ""
+"Czat bÄdzie dziaÅaÄ tylko z innymi uÅytkownikami GCompris w sieci lokalnej, "
+"a nie w Internecie. Aby z niego skorzystaÄ, wystarczy wpisaÄ wiadomoÅÄ i "
+"nacisnÄÄ Enter. WiadomoÅÄ jest nastÄpnie transmitowana w sieci lokalnej, a "
+"kaÅdy program GCompris uruchomiony w sieci lokalnej bÄdzie odbieraÄ i "
+"wyÅwietlaÄ Twoje wiadomoÅci."
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
-msgid "svg mozilla animation"
-msgstr "Animacje SVG Mozilla"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "BÅÄd: ZewnÄtrzny program GNU Chess nieoczekiwanie przestaÅ dziaÅaÄ"
 
-#: ../boards/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "PrzeciÄgaj i upuszczaj elementy aby przerysowaÄ caÅÄ mapÄ"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:265
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:311
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"First install it, and check it is in "
+msgstr ""
+"BÅÄd: ZewnÄtrzny program GNU Chess jest niezbÄdny\n"
+"aby graÄ w szachy w GCompris.\n"
+"Najpierw go zainstaluj, potem sprawdÅ czy jest "
 
-#: ../boards/geography.xml.in.h:2
-msgid "Locate the countries"
-msgstr "RozmieÅÄ kraje"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:656
+msgid "White's Turn"
+msgstr "Ruch biaÅych"
 
-#: ../boards/geography.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Korzystanie z myszki: ruch, przenoszenie elementÃw"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:656
+msgid "Black's Turn"
+msgstr "Ruch czarnych"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "Africa"
-msgstr "Afryka"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:797
+msgid "White checks"
+msgstr "Szach biaÅych"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "America"
-msgstr "Ameryka"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:799
+msgid "Black checks"
+msgstr "Szach czarnych"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
-msgstr "Antarktyka"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1209
+msgid "Black mates"
+msgstr "Mat czarnych"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "Asia"
-msgstr "Azja"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1216
+msgid "White mates"
+msgstr "Mat biaÅych"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "Continents"
-msgstr "Kontynenty"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1223 ../src/gcompris/bonus.c:194
+#: ../src/gcompris/bonus.c:203
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Pat"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1251
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "BÅÄd: zewnÄtrzny program GNU Chess nieoczekiwanie przestaÅ dziaÅaÄ"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
-msgid "Oceania"
-msgstr "Oceania"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "Nauka gry w szachy"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Alaska"
-msgstr "Alaska"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "Szachy oparte sÄ na programie GNU Chess."
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Wyspy Bahama"
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "Trening szachowy. Zbij piony komputera."
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
+msgid "Play the end of the chess game against the computer"
+msgstr "Zagraj koÅcÃwkÄ partii przeciwko komputerowi"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "Chronos"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikana"
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "PrzeciÄgaj i upuszczaj elementy, by utworzyÅy historyjkÄ"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grenlandia"
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "PodnoÅ obrazki z lewej strony i uÅÃÅ je na czerwonych kropkach"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "UÅÃÅ obrazki w kolejnoÅci, tak by tworzyÅy historyjkÄ"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Opowiedz krÃtkÄ historyjkÄ"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamajka"
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgstr ""
+"Fotografia ksiÄÅyca naleÅy do NASA. DÅwiÄki kosmosu z Tuxpaint i Vegastrike "
+"ktÃre podlegajÄ licencji GPL. Obrazki z lotu naleÅÄ do Francka Douceta. Data "
+"lotu bazuje na informacji z &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
-msgid "Mexico"
-msgstr "Meksyk"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "Pojazd kosmiczny"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "North America"
-msgstr "Ameryka PÃÅnocna"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "4 pory roku"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
-msgid "United States of America"
-msgstr "Stany Zjednoczone"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
+msgid "Spring"
+msgstr "Wiosna"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentyna"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
+msgid "Summer"
+msgstr "Lato"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Boliwia"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:126
+msgid "Autumn"
+msgstr "JesieÅ"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazylia"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:127
+msgid "Winter"
+msgstr "Zima"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "W ogrodzie"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbia"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Tux i jabÅoÅ"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekwador"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transport"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Gujana Francuska"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it was invented.\n"
+"If not sure, research online at wikipedia:\n"
+"http://www.wikipedia.org";
+msgstr ""
+"UmieÅÄ kaÅdy obraz w odpowiedniej kolejnoÅci i\n"
+"na dacie jego wymyÅlenia.\n"
+"JeÅli nie masz pewnoÅci, sprawdÅ online w Wikipedii:\n"
+"http://www.wikipedia.org";
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
-msgid "Guyana"
-msgstr "Gujana"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 Pojazd z napÄdem parowym Cugnota"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 Wynalazek Stephensona\n"
+"Lokomotywa parowa"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paragwaj"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"hot air balloon"
+msgstr ""
+"1783 Balon na ogrzane powietrze'\n"
+"braci Montgolfier"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1880 Clement Ader's Eole"
+msgstr "1880 Ãole (samolot na parÄ) Clementa Adera"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "South America"
-msgstr "Ameryka PoÅudniowa"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+"1906 Pierwszy lot helikopterem\n"
+"Paul Cornu"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
+"1791Celerifere (prymitywny rower)\n"
+"Comte de Sivrac"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Urugwaj"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "Aviation"
+msgstr "Lotnictwo"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Wenezuela"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
+msgstr "1903 Flyer III braci Wright"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1909 Louis Bleriot crosses\n"
+"the English Channel"
+msgstr ""
+"1909 Louis Bleriot pokonuje\n"
+"kanaÅ La Manche"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"przekracza barierÄ dzwieku"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dania"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"crosses the Atlantic Ocean"
+msgstr ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"przelatuje nad Oceanem Atlantyckim"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
+msgid ""
+"1934 HÃlÃne Boucher's\n"
+"speed record of 444km/h"
+msgstr ""
+"1934 Rekord szybkoÅci HÃlÃne Boucher\n"
+"444km/h"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
-msgid "France"
-msgstr "Francja"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "The car"
+msgstr "SamochÃd"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "Germany"
-msgstr "Niemcy"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 LÃon BollÃ's \"La Mancelle\""
+msgstr "1878 \"La Mancelle\" LÃon BollÃ'a"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlandia"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1885 The first petrol\n"
+"car by Benz"
+msgstr ""
+"1885 Pierwszy samchÃd\n"
+"benzynowy Benza"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
-msgid "Italy"
-msgstr "WÅochy"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "Cars"
+msgstr "Samochody"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luksemburg"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
-msgid "Norway"
-msgstr "Norwegia"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "1923 Lancia Lambda"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalia"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "1955 CitroÃn DS 19"
+msgstr "1955 CitroÃn DS 19"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
-msgid "Spain"
-msgstr "Hiszpania"
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Kliknij i rysuj"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
-msgid "Sweden"
-msgstr "Szwecja"
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Narysuj obrazek klikajÄc na niebieskie punkty."
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Szwajcarja"
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr ""
+"Narysuj obrazek, klikajÄc na kaÅdy niebieski punkt w odpowiedniej kolejnoÅci."
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "Holandia"
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Kliknij na mnie"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Wielka Brytania"
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr ""
+"Kliknij lewym przyciskiem myszki kaÅdÄ z przepÅywajÄcych ryb, zanim opuÅci "
+"akwarium"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Europa Zachodnia"
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "Koordynacja ruchowa: poruszanie i klikanie myszÄ."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr ""
+"UÅyj lewego przycisku myszy Åeby kliknÄÄ na poruszajÄcÄ siÄ rybÄ. Na "
+"poziomie 5 i wyÅszych, podwÃjne klikniÄcie jest wymagane."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Belarus"
-msgstr "BiaÅoruÅ"
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Ryby pochodzÄ z Unixowej aplikacji xfishtank. Wszystkie prawa graficzne "
+"naleÅÄ do Guillaume Rousse."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
-msgid "Bosnia Herzegovina"
-msgstr "BoÅnia i Hercegowina"
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:368
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "aÄbcÄdeÄfghijklÅmnÅoÃprsÅtuwxyzÅÅ"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "BuÅgaria"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:379
+msgid ""
+"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
+"being spoken"
+msgstr ""
+"Ta aktywnoÅÄ bÄdzie dziaÅaÄ z pytaniami wyÅwietlanymi jako tekst, a nie "
+"mÃwionymi"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
-msgid "Croatia"
-msgstr "Chorwacja"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:384
+#: ../src/memory-activity/memory.c:906
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"BÅÄd: ta aktywnoÅÄ nie moÅe byÄ odtwarzana z\n"
+"wyÅÄczonymi efektami dÅwiÄkowymi\n"
+"PrzejdÅ do okna konfiguracyjnego aby\n"
+"wÅÄczyÄ dÅwiÄk"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cypr"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the %s locale."
+msgstr ""
+"BÅÄd: ta aktywnoÅÄ wymaga, aby najpierw zainstalowaÄ\n"
+"pakiety z gÅosami dla GCompris w %s jÄzyku."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Czechy"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:908
+msgid "Questions cannot be empty."
+msgstr "Pytania nie mogÄ byÄ puste."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Europa wschodnia"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:918
+msgid "Answers cannot be empty."
+msgstr "Odpowiedzi nie mogÄ byÄ puste."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
-msgid "estonia"
-msgstr "Estonia"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:924
+#, c-format
+msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
+msgstr "Za duÅo znakÃw w odpowiedzi (max. %d)."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecja"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:948
+msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
+msgstr "Wszystkie znaki z PytaÅ muszÄ teÅ byÄ w Odpowiedziach."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
-msgid "Hungary"
-msgstr "WÄgry"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:965
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"BÅÄdny wpis:\n"
+"Na poziomie %d, Pytania '%s' / Odpowiedzi '%s'\n"
+"%s"
+
+#. answer
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1259
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+msgid "Answer"
+msgstr "OdpowiedÅ"
+
+#. question
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1270
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1405
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
+msgid "Back to default"
+msgstr "PowrÃt do domyÅlnych"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid "Click on a lowercase letter"
+msgstr "Kliknij na maÅÄ literÄ."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "PosÅuchaj i kliknij na wÅaÅciwÄ literÄ"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
-msgid "Latvia"
-msgstr "Åotwa"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Rozpoznawanie liter. Poruszanie myszÄ."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litwa"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Rozpoznawanie nazw liter"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonia"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"Czytana jest litera. Kliknij na odpowiedniÄ literÄ w gÅÃwnym oknie. Aby "
+"usÅyszeÄ literÄ jeszcze raz, kliknij na obrazek ust na dolnym pasku."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
-msgid "Moldova"
-msgstr "MoÅdawia"
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
+msgid "Click on an uppercase letter"
+msgstr "Kliknij na duÅÄ literÄ"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
-msgid "Poland"
-msgstr "Polska"
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Ustaw zegarek na:"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumunia"
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Naucz siÄ okreÅlaÄ godziny"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
-msgid "Russia"
-msgstr "Rosja"
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
+msgid "Learn how to tell the time"
+msgstr "Naucz siÄ jak rozpoznawaÄ czas na zegarze"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
-msgid "Serbia Montenegro"
-msgstr "Serbia i CzarnogÃra"
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "PojÄcie czasu. Odczytywanie czasu."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
-msgid "Slovakia"
-msgstr "SÅowacja"
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Rozpoznaj rÃÅnice miÄdzy jednostkami czasu (godzinÄ, minutÄ i sekundÄ). "
+"Ustaw czas na zegarze."
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
-msgid "Slovenia"
-msgstr "SÅowenia"
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+"Ustaw zegar dla kaÅdej wyÅwietlonej godziny (godziny:minuty lub godziny:"
+"minuty:sekundy). Klikaj na strzaÅki i poruszaj myszkÄ zmieniajÄc liczby na "
+"zegarze."
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
+msgid "Match the color "
+msgstr "Dobierz kolor "
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:336
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:341
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:346
+msgid "Too much {color}"
+msgstr "Za bardzo {color}"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:338
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:343
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:348
+msgid "Not enough {color}"
+msgstr "Za maÅo {color}"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:1
+msgid "Mixing color of paint"
+msgstr "Mieszam kolory farb"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:2
+msgid "To understand color mixing."
+msgstr "ZrozumieÄ mieszanie kolorÃw."
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:3
+msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
+msgstr "Zmieszaj kolory podstawowe Åeby otrzymaÄ wskazany kolor"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
+"mixing).\n"
+"\n"
+"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, "
+"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
+"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three "
+"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
+"Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and "
+"Yellow.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadanie polega na mieszaniu podstawowych kolorÃw farb (subtraktywne "
+"mieszanie). \n"
+"\n"
+"W przypadku farb tusze pochÅaniajÄ rÃÅne barwy ÅwiatÅa padajÄcego na nie, "
+"odejmujÄc je od tego, co widzisz. Im wiÄcej tuszu dodasz, tym wiÄcej ÅwiatÅa "
+"jest pochÅaniane, i tym ciemniejszy staje siÄ kolor po poÅÄczeniu. MoÅemy "
+"mieszaÄ tylko trzy kolory podstawowe, aby otrzymaÄ wiele nowych kolorÃw. "
+"Podstawowe kolory dla farby/tuszu to Cyan (specjalny odcieÅ niebieskiego), "
+"Magenta (specjalny odcieÅ rÃÅu) i ÅÃÅty.\n"
+"        "
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
+msgid "Openclipart.org"
+msgstr "Openclipart.org"
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.py:72
+msgid ""
+"Match the \n"
+" color "
+msgstr ""
+"Dobierz \n"
+" kolor "
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:1
+msgid "Mixing colors of light"
+msgstr "Mieszanie kolorÃw ÅwiatÅa"
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:2
+msgid "Understanding mixing of colors of light."
+msgstr "Zrozumienie mieszania kolorÃw ÅwiatÅa."
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:3
+msgid "Mix the primary colors to match to the given color."
+msgstr "Zmieszaj kolory podstawowe aby otrzymaÄ wskazany kolor."
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n"
+"\n"
+"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
+"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors "
+"of light are red, green and blue.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"To zadanie polega na mieszaniu barw podstawowych ÅwiatÅa (mieszanie "
+"dodawane).\n"
+"\n"
+"W przypadku ÅwiatÅa jest po prostu przeciwieÅstwo mieszania kolorÃw farb! Im "
+"wiÄcej ÅwiatÅa dodasz tym lÅejszy kolor dostaniesz. Podstawowe kolory "
+"ÅwiatÅa to Czerwony, Zielony i Niebieski.\n"
+"        "
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turcja"
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Kliknij na wÅaÅciwy kolor"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Potrafi ruszaÄ myszkÄ."
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algeria"
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+"Ta plansza uczy rozpoznawania rÃÅnych kolorÃw. Gdy usÅyszysz podany kolor "
+"kliknij na odpowiedniÄ kaczkÄ."
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "PosÅuchaj jaki kolor jest czytany i kliknij na wÅaÅciwÄ kaczkÄ."
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Republika ÅrodkowoafrykaÅska"
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the {text} duck"
+msgstr "ZnajdÅ {text} kaczkÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
-msgid "Chad"
-msgstr "Czad"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
+msgid "yellow"
+msgstr "ÅÃÅtÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipt"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
+msgid "black"
+msgstr "czarnÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Nowa Gwinea"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "green"
+msgstr "zielonÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "red"
+msgstr "czerwonÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
+msgid "white"
+msgstr "biaÅÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
+msgid "blue"
+msgstr "niebieskÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "brown"
+msgstr "brÄzowÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
-msgid "Guinea"
-msgstr "Gwinea"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
+msgid "grey"
+msgstr "szarÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
-msgid "Guinea Bissau"
-msgstr "Gwinea Bissau"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
+msgid "orange"
+msgstr "pomaraÅczowÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Wybrzeze kosci sloniowej"
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "CzwÃrki (2 graczy)"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "UÅÃÅ 4 monety w rzÄdzie"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
-msgid "Libya"
-msgstr "Libia"
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"UtwÃrz liniÄ 4 elementÃw poziomo (w pozycji leÅÄcej) lub pionowo (stojÄcej) "
+"lub po przekÄtnej."
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Kliknij pozycjÄ w wierszu, w ktÃrym chcesz umieÅciÄ element. MoÅna rÃwnieÅ "
+"uÅyÄ klawiszy strzaÅek, aby przesunÄÄ element w lewo lub w prawo, a strzaÅkÄ "
+"w dÃÅ lub spacjÄ do umieszczenia elementu."
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretania"
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"Oryginalny kod zostaÅ napisany w 2005 roku przez Laurenta Lacheny. W 2006 "
+"roku Miguel de Izarra dodaÅ gry dla dwÃch graczy. ZdjÄcia i AI wziÄte z "
+"projektu 4stattack autorstwa Jeroena Vloothuisa. Pierwotny projekt moÅna "
+"znaleÅÄ na &lt:http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroko"
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
+msgid "Connect 4"
+msgstr "PoÅÄcz czwÃrki"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger?"
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"UtwÃrz liniÄ 4 elementÃw albo poziomo (w pozycji leÅÄcej), pionowej "
+"(stojÄcej) lub po przekÄtnej."
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. ZdjÄcia i AI wziÄte z projektu 4stattack autorstwa Jeroena "
+"Vloothuisa. Pierwotny projekt moÅna znaleÅÄ na &lt:http://forcedattack.";
+"sourceforge.net&gt;"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "Afryka Polnocna"
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
+msgid "Build the same model"
+msgstr "Zbuduj taki sam model"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
+msgid "Drive the crane and copy the model"
+msgstr "UÅyj dÅwigu aby skopiowaÄ ukÅad"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Korzystanie z myszy"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Koordynacja ruchowa"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
+msgstr ""
+"Przesuwaj elementy w dolnej lewej ramce aby skopiowaÄ ich pozycjÄ do gÃrnego "
+"prawego modelu. PoniÅej dÅwigu znajdujÄ siÄ cztery strzaÅki, ktÃre pozwalajÄ "
+"poruszaÄ elementy. Aby wybraÄ element do przestawienia, po prostu kliknij na "
+"niego. JeÅli wolisz, moÅesz uÅyÄ klawiszy strzaÅek i klawisza spacji lub "
+"tabulacji zamiast tego."
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
+msgid "Find the details"
+msgstr "ZnajdÅ szczegÃÅy"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
+msgid "The images are from Wikimedia Commons."
+msgstr "ZdjÄcia pochodzÄ z Wikimedia Commons."
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunezja"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
+msgstr "Vincent van Gogh, WejÅcie do Szpitala Saint-Paul, 1889"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Most w Langlois koÅo Arles z damÄ z parasolem, 1888"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara zachdnia"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
+msgstr "Vincent van Gogh, KoÅciÃÅ w Auvers-sur-Oise, 1890"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Malarz w drodze do pracy, 1888"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Åniwa, 1888"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Taras kawiarni w nocy, 1888"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
-msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr "Kongo"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Night Cafà - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Nocna kawiarnia, 1888"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
+msgstr "Vincent van Gogh, Portret Pere Tanguy, 1887-8"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Eilean Donan castle"
+msgstr "Zamek Eilean Donan, Szkocja"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
+msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
+msgstr "Piramidy w Gizie, Egipt"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_11.xml.in.h:1
+msgid "Sydney Opera House, Australia"
+msgstr "Budynek Opery w Sydney, Australia"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_12.xml.in.h:1
+msgid "Tower Bridge in London"
+msgstr "Tower Bridge w Londynie"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
+msgstr "WieÅa Eiffla, widok z PÃl Marsowych, ParyÅ, Francja"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
-msgid "Republic of Congo"
-msgstr "Republic of Congo"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
+msgstr "Dziedziniec Muzeum Luwr z piramidÄ"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40
-msgid "South Africa"
-msgstr "Poludniowa Afryka"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Panorama of ChÃteau de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
+msgstr "Panorama Zamku Chenonceau nad LoarÄ, Francja"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
-msgid "Southern Africa"
-msgstr "Afryka PoÅudniowa"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
+msgstr "Katedra Notre-Dame w ParyÅu na wyspie Ãle de la CitÃ, Francja"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41
-msgid "Swaziland"
-msgstr "KrÃlestwo Suzai (Swaziland)"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
+msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
+msgstr "Zamek Nagoya, Prefektura Aichi, Japonia"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_6.xml.in.h:1
+msgid "Taj Mahal, Agra, India"
+msgstr "TadÅ Mahal, Agra, Indie"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_7.xml.in.h:1
+msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
+msgstr "Zamek Neuschwanstein w Schwangau, Bawaria, Niemcy"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_8.xml.in.h:1
+msgid "Egeskov Castle, Denmark"
+msgstr "Zamek Egeskov, Dania"
 
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_9.xml.in.h:1
+msgid "Windmill in SÃnderho, FanÃ, Denmark"
+msgstr "Wiatrak w SÃnderho na FanÃ, Dania"
 
-#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Regions of France"
-msgstr "Regiony Francji"
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Double-entry table"
+msgstr "Tabela krzyÅowa"
 
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
+msgstr "PrzeciÄgaj i upuszczaj elementy do tabeli"
 
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
-msgid "Geometry activities."
-msgstr "Äwiczenia geometryczne."
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ liczenia na poziomie podstawowym."
 
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Operowanie klawiaturÄ"
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
+msgstr ""
+"PrzenieÅ podane elementy z lewej strony ekranu do wÅaÅciwych pÃl w tabeli."
 
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
-msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
-msgstr "Rozpoznawanie liter miÄdzy ekranem a klawiaturÄ"
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ proponowane elementy na wÅaÅciwe pola"
 
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
-msgid "Simple Letters"
-msgstr "Proste litery"
+#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Kliknij na elemencie i wysÅuchaj jego pozycji docelowej"
 
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
-msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Pisz spadajÄce litery zanim znajdÄ siÄ na ziemi"
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
+msgid "A simple vector-drawing tool"
+msgstr "Prosta tablica do rysowania"
 
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
-msgid "Equality Number Munchers"
-msgstr "Munchers - RÃwne numery"
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "PomysÅowa tablica, na ktÃrej moÅesz swobodnie rysowaÄ"
 
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
-"of the screen."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
 msgstr ""
-"PrzeprowadÅ numerowego Muchera do opracji matematycznej ktÃrej wynik "
-"pokazany jest na gÃrze."
-
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
-msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
-msgstr "Äwicz dodawanie, odejmowanie, mnoÅenie i dzielenie."
+"W tej grze dzieci mogÄ swobodnie rysowaÄ. Celem jest odkrycie jak stworzyÄ "
+"oryginalne rysunki oparte na prostych figurach: prostokÄty, elipsy i linie."
 
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
-"Press the spacebar to eat a number."
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
 msgstr ""
-"UÅyj kursorÃw do poruszania i omijania  Troggles. "
-"Spacji aby zjeÅÄ liczbÄ."
+"Z przybornika po lewej wybierz narzÄdzie, z palety na dole wybierz kolor, "
+"nastÄpnie kliknij na biaÅym polu i trzymajÄc przycisk przeciÄgnij myszkÄ aby "
+"utworzyÄ nowy ksztaÅt. MoÅesz uÅyÄ Årodkowego przycisku myszki aby wymazaÄ "
+"utworzony obiekt."
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
-msgid "Factor Number Munchers"
-msgstr "Liczbowe Munchery - Faktoryzacja"
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
+#: ../src/explore-activity/explore.py:464 ../src/findit-activity/findit.py:336
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:503
+msgid "Cannot find the file '{filename}'"
+msgstr "Nie moÅna znaleÅÄ pliku '{filename}'"
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
+msgid "Draw Number"
+msgstr "Narysuj liczbÄ"
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "Narysuj obrazek idÄc za kolejnymi numerami"
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ liczenia do 50."
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "Narysuj obrazek klikajÄc na kolejne numery w odpowiedniej kolejnoÅci."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.py:99
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
+msgstr ""
+"Nie moÅna znaleÅÄ elektrycznego symulatora 'Gnucap'.\n"
+"MoÅesz ÅciÄgnÄÄ i zainstalowaÄ go ze strony:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
+"Åeby mÃgÅ byÄ wykryty, naleÅy go zainstalowaÄ w\n"
+"/usr/bin/gnucap lub /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"MoÅna teÅ korzystaÄ z Äwiczenia do rysowania schematÃw bez symulacji "
+"komputerowej."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
+msgid "Electricity"
+msgstr "ElektrycznoÅÄ"
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"PrzemieÅÄ numerowego Munchera po wszystkich operacjach ktÃre w wyniku dadzÄ "
-"numer przedstawiony u gÃry"
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
+msgid "Create and simulate an electric schema"
+msgstr "Tworzenie i symulacja ukÅadÃw elektrycznych"
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
-msgid "Learn about factors and multiples."
-msgstr "Nakuka o faktorach i mnoÅnikach."
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Podstawowa wiedza o elektrycznoÅci."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr ""
+"StwÃrz schemat elektryczny z symulacjÄ dziaÅania w czasie rzeczywistym."
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
-"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
-"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
-"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
-"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
-"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
-"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
-"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
 msgstr ""
-"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
-"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
-"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
-"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
-"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
-"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
-"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
-"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+"GCompris wykorzystuje elektryczny symulator Gnucap jako koÅcowe stadium. "
+"WiÄcej informacji na temat Gnucap moÅna znaleÅÄ na &lt;http://www.gnu.org/";
+"software/gnucap/&gt;."
 
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
-"number at the top of the screen."
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
 msgstr ""
-"ProwadÅ numerowego Munchera po wszystkich operacjach ktÃre nie dadzÄ "
-"wyniku pokazanego u gÃry."
+"PrzeciÄgnij elementy elektryczne z selektora i upuÅÄ je w obszarze roboczym. "
+"ZaÅÃÅ przewody klikajÄc na miejscu poÅÄczenia, przeciÄgajÄc myszÄ do "
+"nastÄpnego miejsca poÅÄczenia, i puszczajÄc. MoÅna takÅe przenieÅÄ "
+"komponenty przez przeciÄgniÄcie. MoÅna usunÄÄ przewody klikajÄc na nie. Aby "
+"usunÄÄ element, wybierz narzÄdzie usuwania na gÃrze selektora elementÃw. "
+"MoÅesz kliknÄÄ na przeÅÄcznik, aby go otworzyÄ i zamknÄÄ. MoÅna zmieniÄ "
+"wartoÅÄ opornika nastawczego przeciÄgajÄc jego wskaÅnik. W celu symulacji, "
+"co siÄ dzieje gdy ÅarÃwka jest spalona, moÅna 'spaliÄ jÄ' klikajÄc prawym "
+"przyciskiem myszy na niÄ. Symulacja jest aktualizowana w czasie rzeczywistym "
+"przez dziaÅanie uÅytkownika."
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Äwiczenie liczenia"
 
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "Liczbowe Munchersy - NierÃwnoÅci"
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:112
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "UÅÃÅ elementy w taki sposÃb, aby wygodnie moÅna byÅo je liczyÄ"
 
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
-msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
-msgstr "Äwiczenia w dodawaniu, odejmowaniu, mnoÅeniu i dzieleniu."
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Count the items"
+msgstr "Policz elementy"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Proste liczenie"
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
-"the screen."
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
 msgstr ""
-"ProwadÅ Numberego Munchersa do wszystkich mnoÅnikÃw numeru pokazanego u gÃry "
+"Najpierw uÅÃÅ odpowiednio elementy aby je policzyÄ. Potem, zaznacz w prawym "
+"dolnym rogu element dla ktÃrego chcesz udzieliÄ odpowiedzi. WprowadÅ "
+"odpowiedÅ przy pomocy klawiatury i kliknij na przycisk OK lub naciÅnij "
+"klawisz \"Enter\"."
 
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "PodwÃjne klikniÄcie myszkÄ"
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid "Learn about multiples and factors."
-msgstr "Nauka mnoÅnikÃw i faktorÃw."
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Kliknij podwÃjnie myszkÄ aby wyczyÅciÄ obszar i odkryÄ tÅo"
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "Liczbowe Munchersy -  MnoÅniki"
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"kliknij podwÃjnie myszkÄ na prostokÄtach dopÃki wszystkie bloki nie zniknÄ"
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
-"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
-"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
-"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
-"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
-"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
-"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
-"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
-"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
-"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
-"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
-"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
-"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
-"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
-"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
-"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
-"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
-"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
-"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
-"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
-"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
-msgstr "ProwadÅ liczbowego Munchera po liczbach pierwszych."
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Ruszaj myszkÄ aby wyczyÅciÄ obraz i odsÅoniÄ tÅo."
 
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
-msgid "Learn about prime numbers"
-msgstr "Nauka liczb pierwszych"
+#: ../src/erase-activity/erase.c:180
+msgid "Error: No images found\n"
+msgstr "BÅÄd: Brak obrazkÃw\n"
 
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "Liczbowe Munchersy â Liczby Pierwsze"
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:503
+#: ../src/gcompris/properties.c:510
+msgid "readme"
+msgstr "czytaj to"
 
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.c:584
 msgid ""
-"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
-"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
-"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
-"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
-"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = "
-"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
+"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
 msgstr ""
-"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
-"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
-"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
-"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
-"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = "
-"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "IdÅ do gier z Liczbowymi Munchersami"
-
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
-msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "Liczbowe Munchersy to gry arytmetyczne."
+"Wstaw dowolnÄ liczbÄ zdjÄÄ w tym katalogu.\n"
+"ZostanÄ one wykorzystane jako tÅo w aktywnoÅci 'czyszczenie'.\n"
+"Obraz musi byÄ w pliku w formacie \"JPEG\" i mieÄ rozszerzenie \". jpg\" lub "
+"\". jpeg\". \n"
+"Aby uzyskaÄ najlepsze wyniki, obrazy muszÄ mieÄ rozmiar 800x520 pikseli.\n"
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "IdÅ do zajÄÄ matematyczno-pamiÄciowych"
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Ruszaj myszkÄ aÅ wszystkie bloki zniknÄ. MoÅesz dodaÄ swoje obrazki do "
+"katalogu '~/MyGcompris/erase'."
 
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "IdÅ do zajÄÄ matematyczno-pamiÄciowych z Tuxem"
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"Obrazki zwierzÄt zostaÅy wziÄte z ze strony Ralfa Schmode (&lt;http://";
+"schmode.net/&gt;) i LE BERRE Daniel. DostaliÅmy zgodÄ na doÅÄczenie ich "
+"obrazkÃw. DziÄkujemy!"
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
-msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "ZajÄcia pamiÄciowe oparte na zadaniach"
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Kliknij myszkÄ"
 
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
-msgid "Addition and subtraction memory game"
-msgstr "Zadania pamiÄciowe z dodawaniem i odejmowaniem"
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Klikaj myszkÄ aby oczyÅciÄ teren i odkryÄ tÅo"
 
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Äwicz dodawanie i odejmowanie aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Klikaj myszkÄ na poszczegÃlne prostokÄty aÅ odkryjesz caÅy ekran."
 
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/explore-activity/explore.py:90
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:371
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:83
 msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
-"until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"Odwracaj karty, znajdz operacje dodawani lub odejmowania i jej wynik, "
-"wszystkie pary muszÄ zniknÄÄ."
-
+"Error: This activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound."
+msgstr ""
+"BÅÄd: ta aktywnoÅÄ nie moÅe byÄ uruchomiona\n"
+"z wyÅÄczonym dÅwiÄkiem\n"
+"PrzejdÅ do menu konfiguracji\n"
+"aby wÅÄczyÄ dÅwiÄk."
+
+#: ../src/explore-activity/explore.py:159
+msgid "Click to play sound"
+msgstr "Kliknij by odtworzyÄ dÅwiÄk"
+
+#. draw back button
+#: ../src/explore-activity/explore.py:278
+msgid "Back to Homepage"
+msgstr "PowrÃt do strony gÅÃwnej"
+
+#: ../src/explore-activity/explore.py:469 ../src/findit-activity/findit.py:341
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:508
+msgid ""
+"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+"Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ zbioru danych '{filename}' z bÅÄdem: \n"
+"{error}"
+
+#: ../src/explore-activity/explore.py:584
+msgid "Explore Status:"
+msgstr "PrzeglÄdaj Status:"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:1
+msgid "Explore Farm Animals"
+msgstr "Poznaj zwiÄrzÄta na wsi"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:2
+msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
+msgstr ""
+"Dowiedz siÄ wiÄcej o zwiÄrzÄtach wiejskich, jakie wydaja odgÅosy i inne "
+"ciekawe fakty"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
+"looks like."
+msgstr "Naucz siÄ ÅÄczyÄ odgÅosy zwierzÄt z ich nazwami i wyglÄdem"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There are three levels in this game.\n"
+"\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound "
+"it makes, and what it looks like. Study well this information, because you "
+"will be tested in level 2 and 3!\n"
+"\n"
+"In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
+"animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the "
+"animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on "
+"the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
+"\n"
+"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
+msgstr ""
+"IstniejÄ trzy poziomy w tej grze.\n"
+"\n"
+"Na pierwszym poziomie, gracze poznajÄ kaÅdego zwierzaka na ekranie. Kliknij "
+"na znak zapytania aby dowiedzieÄ siÄ o zwierzaku jak siÄ nazywa, jakie "
+"odgÅosy wydaje i jak wyglÄda. ZapamiÄtaj te informacje, poniewaÅ bÄdziesz "
+"testowany na poziomie 2 i 3!\n"
+"\n"
+"Na poziomie drugim, losowy odgÅos jest odtwarzany i musisz wybraÄ, ktÃre to "
+"zwierzÄ. Kliknij na znak zapytania, ktÃry odpowiada zwierzÄciu, ktÃre "
+"sÅyszysz. JeÅli chcesz usÅyszeÄ odgÅos jeszcze raz, naleÅy kliknÄÄ na "
+"przycisk odtwarzania. Gdy dopasujesz prawidÅowo wszystkie zwierzÄta, "
+"wygrywasz!\n"
+" \n"
+"Na poziomie trzecim, losowo wyÅwietlana jest podpowiedÅ tekstowa i musisz "
+"kliknÄÄ na zwierzÄ, ktÃre pasuje do tekstu. Kiedy dopasujesz wszystkie "
+"teksty poprawnie, wygrywasz!\n"
 
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
-msgid "Division memory game"
-msgstr "Gra pamiÄciowa z dzieleniem"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
+msgid " Click on the questions to explore each farm animal."
+msgstr " Klikaj na pytania Åeby poznaÄ kaÅde zwierzÄ na wsi."
 
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise division, until all the cards are gone."
-msgstr "Äwicz dzielenie, aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:2
+msgid " Click on the farm animal that makes the sound you hear."
+msgstr " Kliknij na zwierzÄ wydajÄce dÅwiÄk, ktÃry sÅyszysz."
 
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
-msgid "Division memory game against Tux"
-msgstr "Gra pamiÄciowa z dzieleniem i Tuxem."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:3
+msgid " Click the animal that matches the description."
+msgstr " Kliknij na zwierzÄ, ktÃre odpowiada opisowi"
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
-#, python-format
-msgid ", %d"
-msgstr ", %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:4
+msgid " Horse"
+msgstr " KoÅ"
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
-#, python-format
-msgid " and %d"
-msgstr " i %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:5
+msgid " The horse goes \"neigh! neigh!\". Horses usually sleep standing up."
+msgstr " KoÅ rÅy \"iha - ha\". Konie zazwyczaj ÅpiÄ na stojÄco."
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
-#, python-format
-msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr "%d jest podzielne przez %s."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:6
+msgid " You can ride on the back of this animal!"
+msgstr " MoÅesz jechaÄ na tym zwierzÄciu siedzÄc mu na grzbiecie."
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
-msgid "1 is not a prime number."
-msgstr "1 nie jest liczbÄ pierwszÄ."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:7
+msgid " Chickens"
+msgstr " Kury"
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
-#, python-format
-msgid "Primes less than %d"
-msgstr "Liczby pierwsze mniejsze niÅ %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:8
+msgid ""
+" The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
+"noises they can use to communicate."
+msgstr ""
+" Kura robi \"ko, ko, ko\". Kury wydajÄ ponad 200 rÃÅnych rodzajÃw odgÅosÃw "
+"dziÄki ktÃrym mogÄ siÄ porozumiewaÄ."
 
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
+msgid " This animal lays eggs."
+msgstr " To zwierzÄ skÅada jaja."
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:160
-#, python-format
-msgid "Factors of %d"
-msgstr "Faktory %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:10
+msgid " Cows"
+msgstr " Krowy"
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:193
-#, python-format
-msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr "%s sÄ faktorami %d."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:11
+msgid ""
+" The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all "
+"day in the meadow."
+msgstr ""
+" Krowa robi \"muuu, muuu\". Krowy sÄ roÅlinoÅernymi ssakami. PasÄ siÄ caÅy "
+"dzieÅ na ÅÄce."
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:205
-#, python-format
-msgid "Multiples of %d"
-msgstr "MnoÅniki %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
+msgid " You can drink the milk this animal produces."
+msgstr " MoÅesz piÄ mleko, ktÃre wytwarza to zwierzÄ."
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:239
-#, python-format
-msgid "%s = %d"
-msgstr "%s = %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:13
+msgid " Cat"
+msgstr " Kot"
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:250
-#, python-format
-msgid "%d + %d"
-msgstr "%d + %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
+msgid ""
+" The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
+"doesn't stay warm when it is wet."
+msgstr ""
+" Kot robi \"miau, miau\". Koty zazwyczaj nienawidzÄ wody, poniewaÅ ich "
+"futerko robi siÄ zimne, kiedy jest mokre."
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:255
-#, python-format
-msgid "%d â %d"
-msgstr "%d â %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
+msgid " This pet likes chasing mice."
+msgstr " To zwierzÄ lubi goniÄ myszki."
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:260
-#, python-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d à %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:16
+msgid " Pigs"
+msgstr " Åwinki"
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
-#, python-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d à %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
+msgid " The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
+msgstr ""
+" Åwinka robi \"chrum, chrum\". Åwinie to czwarte najinteligentniejsze "
+"zwierzÄta na Åwiecie."
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:272
-#, python-format
-msgid "Equal to %d"
-msgstr "RÃwne %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
+msgid " This animal likes to lay in the mud."
+msgstr " To zwierzÄ lubi leÅeÄ w bÅocie."
 
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:293
-#, python-format
-msgid "Not equal to %d"
-msgstr "Nie rÃwne %d"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:19
+msgid " White Duck"
+msgstr " BiaÅa kaczka"
 
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
+msgid ""
+" The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed "
+"feet and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
+msgstr ""
+" Kaczka robi \"kwa, kwa\". Kaczki majÄ specjalne cechy takie jak pÅetwy i "
+"produkujÄ olej, ktÃry powoduje Åe ich piÃra sÄ 'wodoodporne'."
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
-msgid "Guess a number"
-msgstr "Zgadnij numer"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
+msgid " This animal has webbed feet so it can swim in the water."
+msgstr " To zwierzÄ ma pÅetwy Åeby mÃc pÅywaÄ w wodzie."
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
-msgid "Guess a number between"
-msgstr "Zgadnij cyfrÄ od 1 do 10"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:22
+msgid " Owl"
+msgstr " Sowa"
 
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:23
+msgid ""
+" The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at "
+"night."
+msgstr " Sowa robi \"uhuu, uhuu\". Sowa doskonale widzi i sÅyszy w nocy."
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
-msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr "PomoÅ Tuxowi uciec z jaskini.Tux ukryÅ tutaj liczbÄ ktÃrÄ naleÅy znaleÅÄ."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
+msgid " This animal likes to come out at night."
+msgstr " To zwierzÄ lubi byÄ aktywne w nocy."
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
-msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
-msgstr "Na ostatnim poziomie sÄ to liczby od 1 do 1000."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:25
+msgid " Dogs"
+msgstr " Psy"
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:26
 msgid ""
-"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
-"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
-"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
-"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
-"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
-"under the correct number."
+" The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
+"enjoy love and attention."
 msgstr ""
-"Przeczytaj gÃrny napis aby dowiedzieÄ siÄ w jakim zakresie ukryty jest numer. Enter a "
-"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
-"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
-"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
-"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
-"under the correct number."
+" Psy robiÄ \"hau, hau\". Psy sÄ wielkimi przyjaciÃÅmi ludzi i zazwyczaj "
+"cieszÄ siÄ okazywanÄ im miÅoÅciÄ i uwagÄ."
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "PomysÅ wziÄty z gier EPI."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
+msgid " This animal's ancestors were wolves."
+msgstr " Przodkami tego zwierzÄcia byÅy wilki."
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:28
+msgid " Rooster"
+msgstr " Kogut"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
 msgid ""
-"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
-"the tower on the right in the empty space on the left."
+" The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
+"about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
 msgstr ""
-"PrzeciÄgnij gÃrne elementy z jednego koÅka na drugi, aby odtworzyÄ wieÅÄ z "
-"prawej strony w pustej przestrzeni obok niej."
+" Kogut robi \"kukuryku\". Koguty sÄ hodowane na wsiach od 5000 lat. KaÅdego "
+"ranka budzÄ wsie swoim krzykiem."
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101
-msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Odbuduj podanÄ wieÅÄ."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
+msgid " This animal wakes the farm up in the morning."
+msgstr " To zwierzÄ budzi caÅe gospodarstwo wczeÅnie rano."
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Odbuduj wieÅÄ pokazanÄ z prawej strony w pustej przestrzeni obok niej"
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:1
+msgid "Explore World Animals"
+msgstr "Poznaj zwierzÄta Åwiata"
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100
-msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr "Uproszczona WieÅa Hanoi"
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
+msgstr ""
+"Dowiedz siÄ wiÄcej o zwierzÄtach z caÅego Åwiata, gdzie wystÄpujÄ i poznaj "
+"rÃÅne ciekawe informacje."
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
+"There are two levels in this game.\n"
+"\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what "
+"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
+"level 2!\n"
+"\n"
+"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
 msgstr ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
+"SÄ dwa poziomy w tej grze. \n"
+"\n"
+"Na pierwszym poziomie, gracze poznajÄ kaÅde zwierzÄ na ekranie. Kliknij na "
+"znak zapytania aby dowiedzieÄ siÄ jak to zwierzÄ siÄ nazywa i jak wyglÄda. "
+"ZapamiÄtaj te informacje, poniewaÅ na poziomie 2 to sprawdzimy!\n"
+"\n"
+"Na poziomie drugim, losowo wyÅwietlana jest podpowiedÅ i musisz kliknÄÄ na "
+"zwierzÄciu, ktÃre pasuje do tekstu. Kiedy dopasujesz wszystkie teksty "
+"poprawnie, wygrywasz!\n"
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
-msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr "Odbuduj wieÅÄ po prawej stronie"
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
+msgid " Explore exotic animals from around the world."
+msgstr " Poznaj egzotyczne zwierzÄta z caÅego Åwiata."
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
-msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "WieÅa Hanoi"
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:2
+msgid " Click on location where the given animal lives."
+msgstr " Kliknij na miejsce, w ktÃrym Åyje dane zwierzÄ."
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:3
+msgid " Jaguars in South America"
+msgstr " Jaguary w Ameryce PoÅudniowej"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
 msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
-"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be "
-"placed atop a smaller disc"
+" Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
+"one leap'"
 msgstr ""
-"Celem gry jest przeniesienie wszystkich krÄÅkÃw. Zasady: "
-"* KrÄÅki moÅna przenosiÄ pojedyÅczo * Mniejsze krÄÅki stawiamy na wiÄkszych"
+" Nazwa \"Jaguar\" pochodzi z jÄzyka Indian, oznacza \"ten, ktÃry zabija "
+"jednym skokiem\""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
+msgid "  Jaguar"
+msgstr "  Jaguar"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:6
+msgid " Hedgehogs in Europe"
+msgstr " JeÅe w Europie"
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
 msgid ""
-"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
-"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
-"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
-"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
-"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
-"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
-"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Tower_of_hanoi&gt;)"
+" Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
+"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
+"up their coat of sharp spines."
 msgstr ""
-"WieÅa Hanoi zostaÅa wymyÅlona przez francuskiego matematyka Edouardo Lucasa w 1883. "
-"PowstaÅa rÃwnieÅ legenda na temat hinduskich ksiÄÅy przekÅadajÄcych 64 elementowÄ wieÅÄ." 
-"MÃwi ona iÅ Åwiat skoÅczy siÄ gdy mnisi przeÅoÅÄ wszystkie kÃÅka "
-"UkÅadanka jest znana rÃwnieÅ pod nazwÄ Brahma "
-"Nie wiadomo czy legenda zostaÅa wymyÅlona przez Lukasa na podstawie ukÅadanki "
-"czy odwrotnie, (ÅrÃdÅo Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Tower_of_hanoi&gt;)"
+" JeÅe jedzÄ maÅe zwierzÄta, jak Åaby i owady, wielu ludzi hoduje je jako "
+"uÅyteczne zwierzÄta. W niebezpieczeÅstwie, jeÅ zwija siÄ w kÅÄbek i wystawia "
+"na zewnÄtrz zbrojÄ z ostrych kolcÃw."
 
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
-msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
-msgstr "Szukanie truskawki poprzez klikanie na niebieskich polach"
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
+msgid " Hedgehog"
+msgstr " JeÅ"
 
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:9
+msgid " Giraffes in Africa"
+msgstr " Åyrafy w Afryce"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
 msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
-"as you get closer."
+" The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
+"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
 msgstr ""
-"Postaraj siÄ znaleÅÄ truskawkÄ pod niebieskimi polami, im bliÅej truskawki, "
-"tym pola stajÄ siÄ bardziej czerwone."
-
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "hexagon"
-msgstr "SzeÅciokÄt"
+" Åyrafa Åyje w Afryce i jest najwyÅszym ssakiem na ziemi. Same ich nogi, "
+"ktÃre majÄ zazwyczaj 180 cm, sÄ wyÅsze od wiÄkszoÅci ludzi!"
 
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Kliknij sÅowo odpowiadajÄce wyÅwietlonemu obrazowi."
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
+msgid " Giraffe"
+msgstr " Åyrafa"
 
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
-msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Lekcja czytania przez znajdowanie sÅÃw pasujÄcych do obrazka."
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:12
+msgid " Bison in America"
+msgstr " Bizony w Ameryce"
 
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104
-msgid "Reading"
-msgstr "Czytanie"
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
+msgid ""
+" Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
+"Americans for food."
+msgstr ""
+" Bizony ÅyjÄ na rÃwninach Ameryki PÃÅnocnej. Polowali na nie Indianie aby "
+"zdobyÄ poÅywienie."
 
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading practice"
-msgstr "Äwiczenie czytania"
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
+msgid " Bison"
+msgstr " Bizon"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:15
+msgid " Narwhals in the Arctic"
+msgstr " Narwale na Arktyce"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
+msgid ""
+" Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. "
+"These tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
+msgstr ""
+" Narwale to walenie, ktÃre zamieszkujÄ Ocean Arktyczny i majÄ dÅugi skrÄcony "
+"kieÅ. Ten kieÅ kojarzy siÄ wielu ludziom z rogiem  mitycznego jednoroÅca."
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "jabÅko"
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
+msgid " Narwhal"
+msgstr " Narwal"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "back"
-msgstr "tyÅ"
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:1
+msgid "Explore World Music"
+msgstr "Poznaj muzykÄ Åwiata"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
-msgid "bag"
-msgstr "torba"
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:2
+msgid "Learn about the music of the world."
+msgstr "Dowiedz siÄ o muzyce z caÅego Åwiata."
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "piÅka"
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
+msgstr ""
+"Rozwija ÅwiadomoÅÄ i zrozumienie rÃÅnorodnoÅci muzyki na caÅym Åwiecie."
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
-msgid "banana"
-msgstr "banan"
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There are three levels in this activity.\n"
+"\n"
+"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
+"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
+"sample. Study well, because there will be two games related to this "
+"information next!\n"
+"\n"
+"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you "
+"must select the location that corresponds to that music. Click the play "
+"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you "
+"have correctly matched all sound clips.\n"
+"\n"
+"The third level is also a matching game. You must select the location that "
+"matches the text description on the screen. You win the level when you have "
+"correctly matched all text prompts.\n"
+msgstr ""
+"SÄ trzy poziomy w tej aktywnoÅci. \n"
+"\n"
+"Na pierwszym poziomie, poznajemy muzykÄ z caÅego Åwiata. Kliknij na kaÅdÄ "
+"walizkÄ, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej na temat muzyki z tego obszaru i "
+"posÅuchaÄ krÃtkiej prÃbki. ZapamiÄtaj dobrze, bo potem bÄdÄ dwie gry "
+"zwiÄzane z tymi informacjami! \n"
+"\n"
+"Drugi poziom to gra w pary. UsÅyszysz fragment muzyki i musisz wybraÄ "
+"odpowiednie miejsce z ktÃrego ona pochodzi. Kliknij przycisk OdtwÃrz, jeÅli "
+"chcesz usÅyszeÄ ponownie muzykÄ. Wygrywasz poziom, kiedy poprawnie "
+"dopasujesz wszystkie fragmenty dÅwiÄkowe. \n"
+"\n"
+"Trzeci poziom to rÃwnieÅ gra w pary. Musisz wybraÄ lokalizacjÄ, ktÃra "
+"odpowiada opisowi tekstowemu na ekranie. Wygrywasz poziom, kiedy poprawnie "
+"dopasujesz wszystkie opisy.\n"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "bed"
-msgstr "ÅÃÅko"
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
+msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
+msgstr "Obrazki z http://commons.wikimedia.org, http://archive.org";
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
-msgid "boat"
-msgstr "ÅÃdka"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:1
+msgid " Explore world music! Click on the suitcases."
+msgstr " Poznaj muzykÄ ze Åwiata! Kliknij na wybranej walizce."
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
-msgid "book"
-msgstr "ksiÄÅka"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:2
+msgid " Click on the location that matches the music you hear."
+msgstr " Kliknij na miejscu, z ktÃrego pochodzi muzyka ktÃrÄ sÅyszysz."
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "bottle"
-msgstr "butelka"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:3
+msgid " Click on the location that matches the text."
+msgstr " Kliknij na miejscu, ktÃremu odpowiada opis."
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
-msgid "cake"
-msgstr "ciastko"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:4
+msgid " Australia"
+msgstr " Australia"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
-msgid "camel"
-msgstr "wielbÅÄd"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:5
+msgid ""
+" Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
+"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
+"five meters long!"
+msgstr ""
+" Aborygeni to pierwsi ludzie, ktÃrzy mieszkali w Australii. ÅpiewajÄ i grajÄ "
+"na instrumentach takich jak didgeridoo. Ten instrument zrobiony jest z pnia "
+"drzewa i moÅe mieÄ do 5 metrÃw dÅugoÅci!"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "samochÃd"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
+msgid " Where is the didgeridoo played?"
+msgstr " Gdzie gra siÄ na didgeridoo?"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
-msgid "cat"
-msgstr "kot"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:7
+msgid " Africa"
+msgstr " Afryka"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
-msgid "catch"
-msgstr "ÅapaÄ"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:8
+msgid ""
+" Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
+"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
+msgstr ""
+" Muzyka to czÄÅÄ codziennego Åycia w Afryce. AfrykaÅska muzyka "
+"charakteryzuje siÄ wielkÄ rÃÅnorodnoÅciÄ bÄbnÃw. MieszkaÅcy wierzÄ, Åe bÄbny "
+"to ÅwiÄte i magiczne instrumenty."
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
-msgid "cheese"
-msgstr "ser"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
+msgid " Where is the drum considered a magical instrument?"
+msgstr " W jakiej czÄÅci Åwiata bÄben uwaÅany jest za magiczny instrument?"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
-msgid "cow"
-msgstr "krowa"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:10
+msgid " Middle East"
+msgstr " Bliski WschÃd"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
-msgid "dog"
-msgstr "pies"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
+msgid ""
+" Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs "
+"are played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
+"thousands of years ago and still in use today."
+msgstr ""
+" Muzyka jest bardzo waÅna w kulturze Bliskiego Wschodu. Specyficzne pieÅni "
+"wzywajÄ wiernych na modlitwy. Lutnia to instrument wynaleziony przed "
+"tysiÄcami lat i uÅywany do tej pory."
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
-msgid "finish"
-msgstr "koniec"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
+msgid " Where is music used to call people to prayer?"
+msgstr " Gdzie muzyka wzywa wiernych na modlitwy?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:13
+msgid " Japan"
+msgstr " Japonia"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
-msgid "fish"
-msgstr "ryba"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
+msgid ""
+" Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
+"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
+"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
+msgstr ""
+" Taiko to muzyka perkusyjna z Japonii. Ten typ muzyki byÅ oryginalnie "
+"wykorzystywany do zastraszania wrogÃw w czasie bitwy. Jest bardzo gÅoÅny, "
+"zaÅ wystÄpy sÄ ekscytujÄce, widzowie czÄsto gÅoÅno bijÄ brawo a muzycy "
+"krzyczÄ!"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "dom"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
+msgid " Where do performers yelp as they play the drums?"
+msgstr " Gdzie wykonawcy krzyczÄ podczas gry na bÄbnach?"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
-msgid "pear"
-msgstr "gruszka"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:16
+msgid " Scotland and Ireland"
+msgstr " Szkocja i Irlandia"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
-msgid "plane"
-msgstr "samolot"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
+msgid ""
+" Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
+"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
+"flutes, harps, and accordions."
+msgstr ""
+" Muzyka folkowa tego regionu nazywana jest celtyckÄ, czÄsto zawiera narracje "
+"historii i poematÃw. Typowe dla niej instrumenty to akordeony, harfy, flety, "
+"skrzypce i dudy."
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
-msgid "satchel"
-msgstr "torba na ramiÄ"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
+msgid " Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
+msgstr " Dudziarze, ktÃrzy czÄsto noszÄ kilty, pochodzÄ z tego miejsca."
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items above their written name"
-msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ elementy nad ich wypisane nazwy"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:19
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:6
+msgid " Italy"
+msgstr " WÅochy"
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
 msgid ""
-"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
-"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+" Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
+"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
+"special techniques to sing operas."
 msgstr ""
-"PrzeciÄgnij obrazy z pionowego przybornika po lewej, do odpowiadajÄcych im "
-"nazw po prawej. Kliknij na przycisku OK aby zatwierdziÄ odpowiedÅ."
+" WÅochy sÄ sÅynne ze swojej Opery. Opera to teatr muzyczny gdzie aktorzy "
+"opowiadajÄ historiÄ odgrywajÄc jÄ i ÅpiewajÄc. Åpiewacy operowi, kobiety i "
+"mÄÅczyÅni uczÄ siÄ specjalnych technik Åpiewu operowego."
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
+msgid " This country is known for its opera music."
+msgstr " Ten kraj znany jest z muzyki operowej."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:22
+msgid " European Classical Music"
+msgstr " Europejska muzyka klasyczna"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
 msgid ""
-"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
-"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+" Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
+"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
 msgstr ""
-"PrzeciÄgnij obrazy z pionowego przybornika po lewej, do odpowiadajÄcych im "
-"nazw po prawej. Kliknij na przycisku OK aby zatwierdziÄ odpowiedÅ."
+" Europa jest domem muzyki klasycznej. SÅynni kompozytorzy jak Bach, "
+"Beethoven i Mozart na zawsze zmienili historiÄ muzyki."
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nazwa obrazka"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
+msgid " Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
+msgstr " Chopin, Bach i Mozart komponowali muzykÄ w tym regionie."
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "SÅownictwo i czytanie"
-
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "bulb"
-msgstr "ÅarÃwka"
-
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "kuter rybacki"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:25
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:5
+msgid " Mexico"
+msgstr " Meksyk"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "lamp"
-msgstr "lampa"
-
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "skrzynka na listy"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:26
+msgid ""
+" Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
+"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
+"parties."
+msgstr ""
+" Mariachi to sÅynny rodzaj meksykaÅskiej muzyki. UsÅyszymy tam gitary, "
+"trÄbki i skrzypce. ZespoÅy Mariachi wystÄpujÄ przy rÃÅnych okazjach, na "
+"weselach i imprezach."
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
-msgid "postcard"
-msgstr "pocztÃwka"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
+msgid ""
+" At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
+msgstr " Na imprezach ludzie taÅczÄ do muzyki Mariachi. Oto sÅynny taniec:"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-msgid "sailing boat"
-msgstr "ÅaglÃwka"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
+msgid " Where is Mariachi music from?"
+msgstr " SkÄd pochodzi muzyka Mariachi?"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "egg"
-msgstr "jajko"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:29
+msgid " United State of America"
+msgstr " Stany Zjednoczone Ameryki"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "eggcup"
-msgstr "kieliszek do jajka"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
+msgid ""
+" USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most "
+"famous for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and "
+"drums."
+msgstr ""
+" W USA granych jest wiele rodzajÃw muzyki, choÄ byÄ moÅe najbardziej "
+"popularny to rock'n'roll. Ten gatunek charakteryzuje siÄ udziaÅem "
+"wokalistÃw, gitarzystÃw i perkusistÃw."
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "flower"
-msgstr "kwiat"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
+msgid " The 'king' of rock n' roll is"
+msgstr " KrÃlem rock'n'rolla jest"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "szklanka"
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
+msgid ""
+" The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
+"country."
+msgstr ""
+" \"KrÃl\" rock'n'rolla, Elvis Presley, swojÄ muzykÄ rozsÅawiÅ w tym kraju."
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "vase"
-msgstr "wazon"
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "UkÅadanka PiÄtnastka"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "latarnia morska"
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr "PrzenieÅ obiekty pojedynczo aby uporzÄdkowaÄ je w kolejnoÅci rosnÄcej"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "rocket"
-msgstr "rakieta"
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Kliknij na dowolny element posiadajÄcy obok siebie wolny blok. ZostanÄ one "
+"zamienione miejscami."
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "sofa"
-msgstr "sofa"
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "Oryginalny kod wziÄty z demo libgnomecanvas"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-msgid "star"
-msgstr "gwiazda"
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
+msgid "Control the hose-pipe"
+msgstr "WÄÅ do podlewania"
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
-msgid "bicycle"
-msgstr "rower"
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tux chce podlaÄ kwiatki jednak wÄÅ jest zatkany."
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
-msgid "carrot"
-msgstr "marchew"
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Koordynacja ruchowa"
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
-msgid "grater"
-msgstr "tarka"
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+"NajedÅ myszkÄ na wÄÅ, czerwony kolor to woda, przesuwaj go powoli w stronÄ "
+"kwiatkÃw. OstroÅnie, nie podlejesz kwiatkÃw jeÅeli wypuÅcisz wÄÅa."
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-msgid "tree"
-msgstr "drzewo"
+#: ../src/gcompris/about.c:49
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"Autor: Bruno Coudoin\n"
+"Pomoc: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Grafika: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Muzyka na wstÄpie: Djilali Sebihi\n"
+"Muzyka w tle: Rico Da Halvarez\n"
 
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
-msgid "pencil"
-msgstr "oÅÃwek"
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/gcompris/about.c:57
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2004\n"
+"Rafal Konkolewski <raf_k wp pl>, 2006\n"
+"Patrycja GaÅÄzka, 2012\n"
+"Dominik Granada <dgranada frks pl>, 2012\n"
+"Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012"
 
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "spruce"
-msgstr "Åwierk"
+#: ../src/gcompris/about.c:86
+msgid "About GCompris"
+msgstr "O grze GCompris"
 
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
-msgid "truck"
-msgstr "ciÄÅarÃwka"
+#: ../src/gcompris/about.c:96
+msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
+msgstr "Strona GCompris: http://gcompris.net";
 
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
-msgid "van"
-msgstr "bagaÅÃwka"
+#: ../src/gcompris/about.c:107
+msgid "Translators:"
+msgstr "TÅumacze:"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
-msgid "castle"
-msgstr "zamek"
+#: ../src/gcompris/about.c:207
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"To oprogramowanie jest czÄÅciÄ GNU Package i ukazuje siÄ zgodnie z GNU "
+"General Public License"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
-msgid "crown"
-msgstr "korona"
+#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:460
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:313
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
-msgid "flag"
-msgstr "flaga"
+#: ../src/gcompris/bar.c:694
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie GCompris"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
-msgid "racket"
-msgstr "rakieta"
+#: ../src/gcompris/bar.c:695
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz opuÅciÄ grÄ?"
 
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Odkryj klawiaturÄ."
+#: ../src/gcompris/bar.c:696
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Tak, na pewno!"
 
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "Gry z uÅyciem klawiatury"
+#: ../src/gcompris/bar.c:697
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "Nie, kontynuujmy."
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
-msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
-msgstr "Odpowiedz ktÃra rÄka jest lewa, ktÃra prawa"
+#: ../src/gcompris/board.c:149
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+"Nie jest obsÅugiwane dynamiczne Åadowanie moduÅÃw. GCompris nie moÅe siÄ "
+"zaÅadowaÄ.\n"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
-"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
-"representation"
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
 msgstr ""
-"UmiejÄtnoÅÄ rozrÃÅniania lewej rÄki od prawej z rÃÅnych punktÃw widzenia. "
-"Prezentacja przestrzenna."
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Powiedz ktÃra to rÄka"
+"Wybierz jezyk\n"
+"w grze"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
-msgid "None"
-msgstr "Åaden(a)"
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr "Tryb globalny GCompris"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
-"button on the left, or the green button on the right."
-msgstr "ZnajdÅ swojÄ lewÄ i prawÄ rÄkÄ, wciÅnij czerwony przycisk po lewej, "
-"lub zielony po prawej."
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr "GCompris moÅe identyfikowaÄ uÅytkownika, moÅemy otrzymaÄ raport postÄpÃw poszczegÃlnego dziecka."
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 klikniÄcia"
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:2
-msgid "GCompris login screen"
-msgstr "logowanie do GCompris"
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
+msgid "both modes"
+msgstr "oba tryby"
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:3
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
 msgid ""
-"In order to activate the login screen, you must \n"
-"first add users in the administration part of GCompris. \n"
-"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
-"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are "
-"available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
-"'profile'\n"
-"is the name of a profile as you created it in Administration."
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
 msgstr ""
-"Aby uaktywniÄ tryb logowania naleÅy dodaÄ uÅytkownikÃw panelu administracyjnym \n"
-"Aby dostaÄ siÄ tam uruchom program z opcjÄ -a, 'gcompris -a'.\n"
-"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are "
-"available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
-"'profile'\n"
-"is the name of a profile as you created it in Administration."
+"Wybierz tryb 'pociÄgnij i upuÅÄ'\n"
+"do uÅycia w grze"
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "Wybierz imie ktÃrym bÄdziesz logowaÅ siÄ do Gcompris."
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Dodawanie"
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"CzpkÄ otwiera i zamyka siÄ poprzez klikniÄcie. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to "
-"input your answer."
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (Nowy poziom)"
 
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Policz ile przedmiotÃw znajduje siÄ pod czapkÄ magika"
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:225
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "Skonfiguruj listÄ sÅÃw"
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
-"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
-"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
-"Click on the bottom right area to answer."
-msgstr ""
-"SpÃjrz na magika, he tells the number of stars that are under his magic "
-"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
-"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
-"Click on the bottom right area to answer."
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:236
+msgid "Choice of the language"
+msgstr "WybÃr jÄzyka"
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
-msgid "All operations memory game"
-msgstr "Matematyczna gra pamiÄciowa"
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:248
+msgid "Choice of the level"
+msgstr "WybÃr poziomu"
 
-msgid ""
-"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
-"gone."
-msgstr ""
-"OdnajdÅ zadnie i jego wynik odwracajÄc kolejne karty. "
-""
+#: ../src/gcompris/config.c:58
+msgid "Language: your system default"
+msgstr "JÄzyk: domyÅlny twojego systemu"
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Odejmowanie"
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
-msgid "Subtraction memory game"
-msgstr "Gra pamiÄciowa w odejmowanie"
+#: ../src/gcompris/config.c:60
+msgid "Albanian"
+msgstr "AlbaÅski"
 
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"Odwracaj karty, znajdÅ odejmowanie i jego wynik, wszystkie karty muszÄ zniknÄÄ."
+#: ../src/gcompris/config.c:61
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharski"
 
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Naucz siÄ dodawaÄ"
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabski"
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
-msgid "Addition memory game"
-msgstr "PamiÄciowa gra w dodawanie"
+#: ../src/gcompris/config.c:63
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturyjski"
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr "Äwicz dodawanie, aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskijski"
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"Odwracaj karty, znajdÅ dodawanie i jego wynik, wszystkie karty muszÄ zniknÄÄ."
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Breton"
+msgstr "BretoÅski"
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
-msgid "All operations memory game against Tux"
-msgstr "Wszystkie operacje, gra pamiÄciowa przeciwko Tuxwi"
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarski"
 
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
-msgstr "Gra pamiÄciowa z dodawaniem, odejmowaniem i Tuxem"
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Catalan"
+msgstr "KataloÅski"
 
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition memory game against Tux"
-msgstr "Gra pamiÄciowa w dodawanie przeciwko Tuxowi"
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Chinski (Uproszczony)"
 
+#: ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "ChiÅski (Tradycyjny)"
 
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Czapka magika"
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
-msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr "Policz ile przedmiotÃw zostaÅo w czapce."
+#: ../src/gcompris/config.c:70
+msgid "Croatian"
+msgstr "Chorwacki"
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
-msgid "Learn subtraction"
-msgstr "Nauka odejmowania"
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czeski"
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "Äwiczenia Matematyczne."
+#: ../src/gcompris/config.c:72
+msgid "Danish"
+msgstr "DuÅski"
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematka"
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holenderski"
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Potrafi uÅywaÄ strzaÅek na klawiaturze, by poruszaÄ obiektami"
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "ZnajdÅ wyjÅcie z labiryntu"
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Angielski (Kanada)"
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "PomÃÅ Tuxowi wydostaÄ siÄ z tego labiryntu."
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirynt"
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+msgid "English (United States)"
+msgstr "Angielski (USA)"
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "UÅyj strzaÅek na klawiaturze, aby skierowaÄ Tuxa do wyjÅcia."
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "FiÅski"
 
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "OdnajdÅ drogÄ przez labirynt (relatywne kierowanie)"
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
 
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
-"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
-"let you turn Tux in another direction."
-msgstr ""
-"UÅyk kursorÃw aby doprowadziÄ Tuxa do wyjÅcia. "
-"Ruch jest relatywny (wzglÄdem pingwina) "
-"StrzaÅka gÃra poprowadzi Tuxa do przodu, lewo prawo obrÃcÄ pingwina."
+#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Georgian"
+msgstr "GruziÅski"
 
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
-msgid "3D Maze"
-msgstr "Labirynt trÃjwymiarowy"
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "German"
+msgstr "Niemiecki"
 
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
-msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr "ZnajdÅ wyjÅcie z trÃjwymiarowego labiryntu"
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecki"
 
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
-"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr ""
-"UÅyj strzaÅek na klawiaturze, by kierowaÄ Tuxa do wyjÅcia. UÅyj klawisza "
-"spacji, aby przeÅÄczaÄ siÄ miÄdzy widokiem dwu- a trÃjwymiarowym. Widok "
-"dwuwymiarowy podaje poÅoÅenie tak jak na mapie, nie moÅna przemieszczaÄ Tuxa "
-"w tym widoku."
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Gujarati"
+msgstr "GudÅaracki"
 
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the invisible maze"
-msgstr "ZnajdÅ wyjÅcie z labiryntu, uwaga Åcianki sÄ niewidzalne"
+#: ../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajski"
 
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
-"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
-msgstr ""
-"PoprowaÄ Tuxa do drzwi. StrzaÅki wyznaczajÄ kierunek, spacja moÅna podejrzeÄ "
-"miejsca labiryntu w ktÃrym znajduje siÄ pingwin. Tux moÅe siÄ poruszaÄ jedynie "
-"gdy Åciany sÄ niewidoczne, spacja dziaÅa jak mapa."
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "ZnajdÅ wyjÅcie z rÃÅnego rodzaju labiryntÃw"
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Hungarian"
+msgstr "WÄgierski"
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
-msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "Labirynty"
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonezyjski"
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:1
-msgid "Ear training activity"
-msgstr "Gra ÄwiczÄca sÅuch"
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Irlandzki (gaelicki)"
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
-"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
-msgstr ""
-"WysÅuchaj odegranej sekwencji. NastÄpnie postaraj siÄ jÄ powtÃrzyÄ klikajÄc "
-"na elementach. SekwencjÄ moÅna powtÃrzyÄ klikajÄc na przycisku powtarzania."
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Italian"
+msgstr "WÅoski"
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:3
-msgid "Melody"
-msgstr "Melodia"
+#: ../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Japanese"
+msgstr "JapoÅski"
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:5
-msgid "Repeat a melody"
-msgstr "PowtÃrz melodiÄ"
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Ruanda-rundi"
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
-"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
-"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
-"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
-"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"RozÅoÅone sÄ zakryte karty. KaÅda para kart ma taki sam rysunek po "
-"niewidocznej stronie. Gdy klikasz na kartÄ, moÅesz jÄ odkryÄ i zobaczyÄ "
-"ukryty rysunek. MoÅesz zobaczyÄ jedynie dwie karty na raz. Musisz zapamiÄtaÄ "
-"umiejscowienie rysunkÃw, by mÃc je skojarzyÄ. Aby zebraÄ parÄ, musisz odkryÄ "
-"obie karty z pary na raz."
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Korean"
+msgstr "KoreaÅski"
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:2
-msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
-msgstr "Odkryj karty i znajdÅ karty do pary"
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Latvian"
+msgstr "Åotewski"
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Gra z obrazkami na zapamiÄtywanie"
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litewski"
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
-msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "Äwicz swÄ pamiÄÄ i zbierz wszystkie karty"
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Macedonian"
+msgstr "MacedoÅski"
 
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "PrzejdÅ do Äwiczen pamiÄciowych"
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajski"
 
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
-msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "RÃÅne Äwiczenia pamiÄciowe (obrazy, litery, dÅwiÄki)."
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalam"
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Pokazane sÄ karty z Tuxami wiolonczelistami. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
-msgid "Audio memory game"
-msgstr "ZapamiÄtywanie dÅwiÄkÃw"
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "JÄzyk czarnogÃrski"
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
-msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr "Kliknij wiolonczelistÄ, znajdÅ taki sam dÅwiÄk"
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:37
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepalski"
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation, Brain."
-msgstr "Ruchy myszkÄ, MÃzg."
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norweski z Bokmalu"
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
-msgstr "Trenuj pamiÄÄ dÅwiÄkowÄ, znajdÅ tak samo brzmiÄcych wiolonczelistÃw."
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norweski z Nynorsk"
 
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
-msgid "Audio memory game against Tux"
-msgstr "PamiÄciowe gry dÅwiÄkowe z Tuxem"
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "Prowansalski"
 
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
-msgid "Play the audio memory game against Tux"
-msgstr "Äwicz pamiÄÄ dÅwiÄkowÄ razem z Tuxem"
+#: ../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Persian"
+msgstr "Perski"
 
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "PoÄwicz pamiÄÄ razem z Tuxem."
+#: ../src/gcompris/config.c:105
+msgid "Polish"
+msgstr "Polski"
 
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
-msgid "Memory Game with images, against Tux"
-msgstr "PamiÄciowa gra z Tuxem i obrazkami"
+#: ../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugalski (Brazylia)"
 
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
-"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
-"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
-"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
-"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
-"twins than he does."
-msgstr ""
-"Na stole leÅÄ odwrÃcone karty. ZnajdÅ ukryte pod nimi pary takich samych "
-"obrazkÃw. You can "
-"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
-"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
-"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
-"twins than he does."
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
-"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
-"    Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
-"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-"    Music note - Repeat the question\n"
-"    Question Mark - Help\n"
-"    Tool - The configuration menu\n"
-"    Tux Plane - About GCompris\n"
-"The stars show suitable age groups for each game:\n"
-"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
-"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
-msgstr ""
-"KlikniÄcie na jednÄ z ikon, przeniesie ciÄ do zabawy lub nastÄpnego menu. Na "
-"dole ekranu znajduje siÄ pasek nawigacyjny. Znaczenie ikon w kolejnoÅci od "
-"prawej do lewej - zauwaÅ, Åe ikony te sÄ wyÅwietlane jedynie, jeÅli sÄ "
-"dostÄpne w ramach gry: Dom - powrÃt do poprzedniego menu lub wyjÅcie z "
-"gcompris, jeÅli klikniÄty w menu gÅÃwnym; Kciuk - OK, potwierdzanie "
-"odpowiedzi; Kostka - wyÅwietlany jest obecny poziom gry. Kliknij na niÄ by "
-"wybraÄ inny poziom; Nuta - proÅba o powtÃrzenie pytania; Znak zapytania - "
-"pomoc; Skrzynka z narzÄdziami - menu konfiguracyjne; Samolot - okienko "
-"informacyjne. Gwiazdki oznaczajÄ: 1 gwiazdka - zabawa dla dzieci w wieku 2 "
-"do 3 lat, 2 gwiazdki - 4 do 5, 3 gwiazdki - 6 do 7 lat. "
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:15
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GÅÃwne menu GCompris"
+#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Punjabi"
+msgstr "PendÅabski"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
-msgstr ""
-"GCompris to zestaw gier edukacyjnych, zawierajÄcych rÃÅne zabawy i Äwiczenia "
-"dla dzieci w wieku od 3 do 8 lat."
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Romanian"
+msgstr "RumuÅski"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"Celem gcompris jest dostarczenie wolnej alternatywy dla popularnych, "
-"pÅatnych programÃw edukacyjnych."
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Russian"
+msgstr "Rosyjski"
 
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
-msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "RÃÅne Äwiczenia"
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbski (alfabet ÅaciÅski)"
 
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
-msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "Czas, Geografia, ..."
+#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"W gÅÃwnym oknie wyÅwietlany jest rysunek. PoniÅej rysunku znajduje siÄ "
-"niekompletny wyraz. Wybierz brakujÄcÄ literÄ, aby uzupeÅniÄ sÅowo."
+#: ../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Slovak"
+msgstr "SÅowacki"
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "UzupeÅnij brakujÄcÄ literÄ"
+#: ../src/gcompris/config.c:114
+msgid "Slovenian"
+msgstr "SÅoweÅski"
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "BrakujÄca litera"
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalijski"
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Training reading skills"
-msgstr "Äwicz umiejÄtnoÅÄ czytania"
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Spanish"
+msgstr "HiszpaÅski"
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "Czytanie wyrazÃw"
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Swedish"
+msgstr "Szwedzki"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "jabÅko/_abÅko/j/i/e"
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilski"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "jabÅko/jabÅ_o/k/h/n"
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajski"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "jabÅko/jabÅk_/o/h/a"
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "Azerski"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "piÅka/_iÅka/p/b/d"
+#: ../src/gcompris/config.c:121
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecki"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "piÅka/p_Åka/i/u/o"
+#: ../src/gcompris/config.c:122
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "UkraiÅski"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "piÅka/piÅk_/a/h/s"
+#: ../src/gcompris/config.c:123
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "banan/_anan/b/p/d"
+#: ../src/gcompris/config.c:124
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Wietnamski"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "banan/b_nan/a/o/i"
+#: ../src/gcompris/config.c:125
+msgid "Walloon"
+msgstr "WaloÅski"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "banan/ba_an/n/m/b"
+#: ../src/gcompris/config.c:126
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zuluski"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "ÅÃÅko/_ÃÅko/Å/b/f"
+#: ../src/gcompris/config.c:131
+msgid "Timer: No time limit"
+msgstr "Czas: bez limitu"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "ÅÃÅko/Å_Åko/Ã/a/i"
+#: ../src/gcompris/config.c:132
+msgid "Timer: Slow timer"
+msgstr "Licznik Czasu: wolno"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "ÅÃÅko/ÅÃÅk_/o/e/b"
+#: ../src/gcompris/config.c:133
+msgid "Timer: Normal timer"
+msgstr "Licznik Czasu: normalnie"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
-msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
-msgstr "butelka/_utelka/b/t/p"
+#: ../src/gcompris/config.c:134
+msgid "Timer: Fast timer"
+msgstr "Licznik Czasu: szybko"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "butelka/b_telka/u/o/d"
+#: ../src/gcompris/config.c:138
+msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
+msgstr "UÅyj moduÅu administracyjnego GCompris, Åeby filtrowaÄ tablice"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "butelka/butel_a/k/l/y"
+#: ../src/gcompris/config.c:192
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "Ustawienia GCompris"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
-msgid "cake/_ake/c/p/d"
-msgstr "tort/_ort/t/p/d"
+#: ../src/gcompris/config.c:275
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "PeÅny ekran"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "tort/t_rt/o/a/e"
+#: ../src/gcompris/config.c:300
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "tort/to_t/r/k/c"
+#: ../src/gcompris/config.c:325
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekty"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
-msgid "car/_ar/c/k/b"
-msgstr "samochÃd/_amochÃd/s/k/b"
+#: ../src/gcompris/config.c:349 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "PowiÄkszenie / Zmniejszenie"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "samochÃd/s_mochÃd/a/k/o"
+#: ../src/gcompris/config.c:386
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅcieÅki do szaty graficznej: %s"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "samochÃd/samochÃ_/d/w/k"
+#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:877
+#: ../src/gcompris/config.c:891
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "Szata graficzna: %s"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "pies/_ies/p/d/b"
+#: ../src/gcompris/config.c:419
+msgid "SKINS NOT FOUND"
+msgstr "SKÃRKI (szata graficzna) NIE ODNALEZIONE"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
-msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr "pies/p_es/i/e/a"
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ANULUJ"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "pies/pie_/s/p/e"
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
+msgid "LOAD"
+msgstr "WCZYTAJ"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
-msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr "ryba/_yba/r/h/l"
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
+msgid "SAVE"
+msgstr "ZAPISZ"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "ryba/r_ba/y/u/i"
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "Plik nie zostaÅ znaleziony lub zaÅadowany"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
-msgid "fish/fis_/h/o/i"
-msgstr "ryba/ryb_/a/u/h"
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:143 ../src/gcompris/gameutil.c:201
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Ta gra nie jest jeszcze ukoÅczona."
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "dom/_om/d/e/j"
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"ZakoÅcz i zgÅoÅ\n"
+"problem autorom."
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
-msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "dom/d_m/o/f/u"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "uruchom GCompris w trybie peÅnoekranowym"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "dom/do_/m/n/w"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "uruchom GCompris w trybie okienkowym"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "samolot/_amolot/s/l/c"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "uruchom GCompris z dÅwiekiem"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "samolot/samo_ot/l/j/i"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "uruchom GCompris bez dÅwiÄku"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "samolot/samol_t/o/a/s"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+msgid "run GCompris with the default system cursor."
+msgstr "uruchom GCompris z domyÅlnym systemem kursorÃw"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "torebka/_orebka/t/l/h"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
+msgstr "uruchom GCompris bez kursorÃw (tryb ekranu dotykowego)."
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "torebka/to_ebka/r/i/l"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "wyÅwietl aktywnoÅci tyko na tym poziomie trudnoÅci."
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "torebka/tore_ka/b/p/d"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "wyÅwietl informacje debugujÄce na konsoli."
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
-msgid "Can count"
-msgstr "Potrafi liczyÄ"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Drukuj wersjÄ "
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
 msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
+"descriptions."
 msgstr ""
-"Kliknij monety lub banknoty na dole ekranu aby zapÅaciÄ. JeÅli chcesz usunÄÄ "
-"monetÄ lub notatkÄ, kliknij na niÄ w gÃrnym obszarze ekranu."
+"Uruchom GCompris z lokalnego menu (np.-l /reading pozwoli Ci graÄ wyÅÄcznie "
+"w aktywnoÅci do czytania z katalogu, -l / strategy/connect4 tylko aktywnoÅÄ "
+"connect4). UÅyj opcji \"-l list\" Åeby sprawdziÄ  wszystkie dostÄpne "
+"aktywnoÅci i ich opisy."
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
-msgid "Money"
-msgstr "PieniÄdze"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
+msgstr "GCompris znajdzie dane katalogÃw w tym katalogu"
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage"
-msgstr "Äwieczenia posÅugiwania siÄ pieniÄdzmi"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+msgid "GCompris will find the skins in this directory"
+msgstr "GCompris znajdzie skÃrki w tym katalogu"
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
-"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr ""
-"Musisz kupiÄ rÃÅne przedmioty i podaÄ ich dokÅadnÄ cenÄ. Na wyÅszym "
-"poziomie, moÅe byÄ wyÅwietlonych kilka przedmiotÃw, najpierw naleÅy obliczyÄ "
-"ich caÅkowitÄ cenÄ."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
+msgstr "GCompris znajdzie dodatki do aktywnoÅci w tym katalogu"
 
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage including cents"
-msgstr "Nauka uÅywania pieniÄdzy z wÅÄczeniem groszy"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+msgid "GCompris will find the Python activity in this directory"
+msgstr "GCompris znajdzie aktywnoÅÄ Python w tym katalogu"
 
-#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
-msgid "Rebuild the mosaic"
-msgstr "OdtwÃrz mozaikÄ"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
+msgstr ""
+"GCompris znajdzie plik z tÅumaczeniami (.mo translation) w tym katalogu"
 
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:210
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "OdtwÃrz mozaikÄ po prawej stronie."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
+msgstr "GCompris znajdzie menu aktywnoÅci w tym katalogu"
 
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
-msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "Manipulacje myszÄ."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr "Uruchom GCompris w trybie administracyjnym i zarzÄdczym"
 
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
-msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "RÃÅne zabawy z wykorzystaniem myszy"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"UÅyj alternatywnej bazy danych profili [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
-msgid "Numeration"
-msgstr "Numery"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "StwÃrz alternatywnÄ bazÄ danych profili"
 
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
-msgid "Numeration activities."
-msgstr "Numery."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Odczytaj ponownie Menu XML i zachowaj je w bazie danych"
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
-msgid "Assemble the puzzle"
-msgstr "OdtwÃrz puzzle"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Ustaw profil do uÅywania. UÅyj 'gcompris -a' to stworzenia profili"
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ elementy, aby odtworzyÄ oryginalny obraz"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+"PokaÅ wszystkie dostÄpne profile. UÅyj 'gcompris -a' to stworzenia profili"
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
 msgid ""
-"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
-"main board."
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
 msgstr ""
-"PrzeciÄgnij elementy obrazka z lewej strony, by utworzyÄ obraz na gÅÃwnej "
-"planszy."
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Äwiczenia z myszkÄ: poruszanie, przeciÄganie"
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Spatial representation"
-msgstr "WyobraÅnia przestrzenna"
+"Lokalizacja katalogu konfiguracyjnego: [$HOME/.config/gcompris]. "
+"Alternatywny ustawiony na $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-msgstr "Edgar Degas, TaÅczÄca klasa - 1873"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "Lokalizacja katalogÃw uÅytkownika: [$HOME/My GCompris]"
 
-#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr "Pierre Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Uruchom aktywnoÅci eksperymentalne"
 
-#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr "Pierre Auguste Renoir, Dziewczyny przy pianinie - 1892"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "WyÅÄcz przycisk wyjÅcia"
 
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr "Wassily Kandinsky, Kompozycja VIII - 1923"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "WyÅÄcz przycisk konfiguracji"
 
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Olej na pÅÃtnie 140 x 201 cm, Muzeum Solomona R. Guggenheima, Nowy Jork"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:237
+msgid "Disable the level button"
+msgstr "WyÅÄcz przycisk poziomu"
 
-#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr "Bazille, ObwaÅowania przy Aigues-Mortes - 1867"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:240
+msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
+msgstr "WyÅÄcz bazÄ danych (wolniejszy start i brak wpisÃw uÅytkownika)"
 
-#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
-msgstr "Cassat, Lato - 1895"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"OgÃlny tryb przeciÄgnij i upuÅÄ: normalny, 2 klikniÄcia, oba. DomyÅlny tryb "
+"to normalny."
 
-#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr "Vincent Van Gogh, Wiejska uliczka w Auvers - 1890"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr "Nie unikaj jednoczesnego uruchomienia kilku GCompris."
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Help Tux the parachutist land safely"
-msgstr "Pokieruj spadochroniarzem tak, by bezpiecznie wylÄdowaÅ"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:249
+msgid "Disable maximization zoom"
+msgstr "WyÅÄcz maksymalne powiÄkszenie"
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
 msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
 msgstr ""
-"NaciÅnij dowolny klawisz lub kliknij na samolocie aby Tux skoczyÅ. NaciÅnij "
-"jeszcze raz klawisz, lub kliknij nn Tuksie, aby otworzyÄ spadochron."
+"ZwiÄksz przerwy opÃÅnienia aktywnoÅci; uÅyteczne wartoÅci > 1.0; 1.0 Åeby "
+"nie zmieniaÄ zakodowanej wartoÅci"
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
 msgid ""
-"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
-"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
 msgstr ""
-"W tej zabawie dziecko prÃbuje doprowadziÄ do bezpiecznego lÄdowania na Åodzi "
-"spadochroniarza Tuxa. Aby wykonaÄ zadanie prawidÅowo, dziecko musi wziÄÄ pod "
-"uwagÄ siÅÄ i kierunek wiatru."
+"Jak przerwy opÃÅnienia aktywnoÅci rosnÄ dla rÃÅnych podmiotÃw; uÅyteczne "
+"wartoÅci < 1.0; 1.0 Åeby nie zmieniaÄ zakodowanej wartoÅci"
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachutist"
-msgstr "Spadochroniarz"
-
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "RÃÅnego rodzaju gry."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
+msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
+msgstr "Dla potrzeb testu, uruchom wszystkie aktywnoÅci w pÄtli"
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:943
+#, c-format
 msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+"GCompris jest darmowym oprogramowaniem wydanym na licencji GPL. W celu "
+"wspierania jego rozwoju, ta wersja zawiera jedynie %d spoÅrÃd %d aktywnoÅci. "
+"MoÅesz pobraÄ peÅnÄ wersjÄ za niewielkÄ opÅatÄ na\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"Wersja GNU/Linux nie ma tego ograniczenia. JeÅli takÅe uwaÅasz, Åe "
+"powinniÅmy uczyÄ dzieci wolnoÅci, proszÄ rozwaÅyÄ uÅycie GNU / Linux. "
+"Uzyskasz wiÄcej informacji na FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1236
+#, c-format
+msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr ""
-"Ta plansza jest nastawiona na zabawÄ i nie wymaga posiadania specjalnych "
-"umiejÄtnoÅci."
+"Nie udaÅo siÄ zaÅadowaÄ skÃrki '%s' (SprawdÅ czy plik istnieje i czy nadaje "
+"siÄ do odczytu)"
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
-msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Poruszaj ÅmigÅowcem tak, by ÅapÄ chmury we wÅaÅciwej kolejnoÅci"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1252
+msgid "Retrieving remote data..."
+msgstr "OdzyskujÄ zdalne dane..."
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
-msgid "Number"
-msgstr "Liczby"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] ""
+"GCompris nie uruchomi siÄ poniewaÅ plik blokujÄcy (lock file) zostaÅ "
+"stworzony mniej niÅ %d sekudnÄ temu.\n"
+msgstr[1] ""
+"GCompris nie uruchomi siÄ poniewaÅ plik blokujÄcy (lock file) zostaÅ "
+"stworzony mniej niÅ %d sekundy temu.\n"
+msgstr[2] ""
+"GCompris nie uruchomi siÄ poniewaÅ plik blokujÄcy (lock file) zostaÅ "
+"stworzony mniej niÅ %d sekund temu.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1517
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "Plik blokujÄcy (lock file) jest: %s\n"
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:77
-msgid "Numbers in Order"
-msgstr "PorzÄdek liczb"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1638
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"License: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n";
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"Wersja: %s\n"
+"Licencja: GPL\n"
+"WiÄcej informacji na http://gcompris.net\n";
 
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzzle"
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1818
+#, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "UÅyj -l Åeby dostaÄ siÄ bezpoÅrednio do aktywnoÅci.\n"
 
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
-msgid "Various puzzles."
-msgstr "RÃÅne rodzaje ukÅadanek."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1819
+#, c-format
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "Lista dostÄpnych aktywnoÅci jest:\n"
 
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to gcompris."
-msgstr "Dodaj do Gcompris powiÄzanie z jÄzykiem."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1850
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Liczba aktywnoÅci: %d\n"
 
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Zaawansowany programista Pythona :)"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1886
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "%s istnieje ale nie nadaje siÄ do odczytu lub zapisu"
 
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
-msgid "Python Test"
-msgstr "Sprawdzian Pythona"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"BÅÄd: Profil '%s' nie istnieje. Uruchom 'gcompris --profile-list' Åe "
+"wyÅwietliÄ listÄ dostÄpnych profili\n"
 
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
-msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr "Tablica testowa dla wtyczki Pythona"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
+#, c-format
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "Lista dostÄpnych profili jest:\n"
 
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr ""
-"PodziÄkowania dla Guido van Rossum'a i zespoÅu tworzÄcego Pythona za ten "
-"peÅen moÅliwoÅci jÄzyk programowania!"
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
+msgid "Unaffected"
+msgstr "Bez zmian"
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
-msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "Zabawa pamiÄciowa z pociÄgami"
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:311
+msgid "Users without a class"
+msgstr "UÅytkownicy bez klasy"
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:897
+#, c-format
 msgid ""
-"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
-"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
-"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
-"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+"Loading activity from database:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"PociÄg - lokomotywa i wagon(y) - pokazuje siÄ na gÃrze gÅÃwnego okna. Po "
-"kilku sekundach pociÄg odjeÅdÅa. Musisz odtworzyÄ go na gÃrze ekranu przez "
-"wybranie odpowiednich wagonÃw i lokomotywy. Zawsze moÅesz cofnÄÄ wybrany "
-"element przez klikniÄcie na niego. ZatwierdÅ swÃj skÅad klikajÄc na rÄkÄ na "
-"dole."
+"ÅadujÄ aktywnoÅÄ z bazy danych:\n"
+"%s"
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory-training"
-msgstr "Äwiczenie pamiÄci"
+#: ../src/gcompris/help.c:183
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Wymagane umiejÄtnoÅci"
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railway"
-msgstr "Linia kolejowa"
+#: ../src/gcompris/help.c:213
+msgid "Goal"
+msgstr "Cel"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:243
+msgid "Manual"
+msgstr "PodrÄcznik"
 
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "Kliknij na wÅaÅciwie pokolorowany przedmiot."
+#: ../src/gcompris/help.c:273
+msgid "Credit"
+msgstr "Wyrazy uznania"
 
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the matching color"
-msgstr "ZnajdÅ pasujÄcy kolor"
+#: ../src/gcompris/menu.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÅadujÄ aktywnoÅÄ z pliku:\n"
+"%s"
 
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read the names of colors"
-msgstr "Czytaj kolory"
+#: ../src/gcompris/menu.c:689
+msgid ""
+"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
+"administration module and activate at least one activity."
+msgstr ""
+"Wszystkie aktywnoÅci sÄ zablokowane na tym profilu. W module "
+"administracyjnym GCompris aktywuj przynajmniej jednÄ aktywnoÅÄ."
 
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "Ta plansza jest przeznaczona do nauczania podstawowych kolorÃw."
+#: ../src/gcompris/properties.c:505
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr ""
+"Ten katalog zawiera pliki ktÃre stworzysz za pomocÄ zestawu edukacyjnego "
+"GCompris\n"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "black"
-msgstr "czarny"
+#: ../src/gcompris/properties.c:512
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"UmieÅÄ dowolnÄ liczbÄ zdjÄÄ w tym katalogu. \n"
+"MoÅesz doÅÄczyÄ te obrazki do swoich rysunkÃw i animacji. \n"
+"ObsÅugiwane formaty obrazÃw to JPEG, PNG i SVG.\n"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
-msgid "blue"
-msgstr "niebieski"
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222 ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
+msgid "Sharing Error"
+msgstr "BÅÄd udostÄpniania"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
-msgid "brown"
-msgstr "brÄzowy"
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:223
+msgid "Cannot retrieve remote data"
+msgstr "Nie moÅna pobraÄ zdalnych danych"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
-msgid "green"
-msgstr "zielony"
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:82
+msgid "About"
+msgstr "O"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
-msgid "grey"
-msgstr "szary"
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:83
+msgid "Refresh"
+msgstr "OdÅwieÅ"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
-msgid "orange"
-msgstr "pomaraÅczowy"
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:84
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "pink"
-msgstr "rÃÅowy"
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:85
+msgid "Previous level"
+msgstr "Poprzedni poziom"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
-msgid "red"
-msgstr "czerwony"
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:88
+msgid "Next level"
+msgstr "NastÄpny poziom"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
-msgid "violet"
-msgstr "filetowy"
+#. TRANSLATORS: Back as in previous
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:97
+msgid "Back"
+msgstr "PowrÃt"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
-msgid "white"
-msgstr "biaÅy"
+#: ../src/gcompris/sugar_srv.c:157
+msgid "Cannot initiate sharing session"
+msgstr "Nie moÅna rozpoczÄÄ udostÄpniania"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
-msgid "yellow"
-msgstr "ÅÃÅty"
+#: ../src/gcompris/timer.c:257
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Czas minÄÅ"
 
-#: ../boards/reading.xml.in.h:1
-msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "IdÅ do zajÄÄ z czytania"
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "PozostaÅy czas = %d"
 
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Reading activities."
-msgstr "ZajÄcia z czytania."
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
+msgid "Locate the region"
+msgstr "UmieÅÄ region"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ regiony Åeby przerysowaÄ caÅy kraj"
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Korzystanie z myszki: ruch, przenoszenie elementÃw"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
 msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
 msgstr ""
-"WyÅwietlane jest sÅowo w prawym gÃrnym rogu planszy. Po lewej stronie pojawi "
-"siÄ i zniknie lista sÅÃw. NaleÅy wskazaÄ, czy podane sÅowo znajdowaÅo siÄ na "
-"liÅcie."
+"Mapa Niemiec pochodzi z Wikipedii i jest udostÄpniona na zasadach GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger i jego dzieci Lina i Julia "
+"Ronneberger stworzyli poziom niemiecki."
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
-msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "Äwiczenie czytania w poziomie"
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Regiony Francji"
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Przeczytaj listÄ sÅÃw i powiedz czy jest wÅrÃd nich podane sÅowo"
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:40
+msgid "India"
+msgstr "Indie"
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
-msgid "Reading training in a limited time"
-msgstr "Trening czytania w ograniczonym czasie"
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board13_0.xml.in.h:1
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
 
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Przeczytaj pionowÄ listÄ sÅÃw i powiedz czy jest wÅrÃd nich podane sÅowo"
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland BundeslÃnder"
+msgstr "Niemieckie landy"
 
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
-msgid "Read training in a limited time"
-msgstr "Czytaniw w ograniczonym czasie"
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr "ArgentyÅskie prowincje"
 
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "Äwiczenie czytania w pionie"
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr "Polskie wojewÃdztwa"
 
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
-msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "Skopiuj rysunek z prawej strony ekranu na lewÄ."
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "Tureckie prowincje"
 
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
-"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
-"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr ""
-"Najpierw naleÅy wybraÄ wÅaÅciwe narzÄdzie z paska narzÄdziowego. NastÄpnie "
-"za pomocÄ myszy utworzyÄ elementy. Po ukoÅczeniu, trzeba kliknÄÄ przycisk "
-"OK, maÅe czerwone krzyÅyki wskaÅÄ miejsca bÅÄdÃw. KolejnoÅÄ obiektÃw "
-"(wierzch/spÃd) nie ma znaczenia, natomiast waÅne jest by nie pozostawiÄ "
-"niepotrzebnych elementÃw pod innymi."
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "Wschodnie prowincje Turcji"
 
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Ponownie narysuj podany przedmiot"
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr "Norweskie wojewÃdztwa (hrabstwa)"
 
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
-"the left."
-msgstr "Skopiuj lustrzane odbicie rysunku z prawej strony ekranu na lewÄ."
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Brazylijskie stany"
 
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
-"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
-"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
-"objects under others."
-msgstr ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
-"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
-"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
-"objects under others."
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "RozmieÅÄ kraje"
 
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "Lustrzane odbicie obiektu"
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "PrzeciÄgaj i upuszczaj elementy aby przerysowaÄ caÅÄ mapÄ"
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
-"first level"
-msgstr ""
-"UmiejÄtnoÅci do pierwszego poziomu: potrafi uÅywaÄ myszki, zna liczby i umie "
-"odejmowaÄ do dziesiÄciu"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Continents"
+msgstr "Kontynenty"
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
-"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
-"done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr ""
-"Kliknij na kostce aby pokazaÄ ile przerÄbli dzieli Tuxa od ryb. MoÅesz uÅyÄ "
-"prawego przycisku myszki aby obrÃciÄ kostkÄ w drugÄ stronÄ. Kliknij przycisk "
-"\"OK\" lub naciÅnij klawisz \"ENTER\" by potwierdziÄ swÃj wybÃr."
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:6
+msgid "Africa"
+msgstr "Afryka"
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "Ucz siÄ odejmowaÄ przez zabawÄ"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "America"
+msgstr "Ameryka"
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Tux jest gÅodny. PomÃÅ mu znaleÅÄ ryby - policz przerÄble potrzebne by siÄ "
-"do nich dostaÄ."
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktyka"
 
-#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
-msgstr "PrzeciÄgnij i poÅÃÅ na szalÄ odwaÅniki, by wyrÃwnaÄ ramiÄ wagi"
-
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
-msgid "Balance the scales properly"
-msgstr "WyrÃwnaj wagÄ"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:1
+msgid "Asia"
+msgstr "Azja"
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
-msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
-msgstr "Rachunek pamiÄciowy, obliczanie rÃwnoÅci"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL licence."
-msgstr ""
-"Obraz jest oryginalnym dzieÅem namalowanym przez Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) w 2001 r. Nosi tytuÅ \"Sprzedawca przypraw w Egipcie\". "
-"ZostaÅ stworzony na licencji GPL."
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceania"
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "North America"
+msgstr "Ameryka PÃÅnocna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Wyspy Bahama"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenlandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:9
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksyk"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "United States of America"
+msgstr "Stany Zjednoczone"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "Ameryka PoÅudniowa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentyna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Boliwia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazylia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekwador"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Gujana Francuska"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gujana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragwaj"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugwaj"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Wenezuela"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa Zachodnia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "Germany"
+msgstr "Niemcy"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+msgid "Italy"
+msgstr "WÅochy"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Holandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
+msgid "Spain"
+msgstr "Hiszpania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
+msgid "Sweden"
+msgstr "Szwecja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Szwajcarja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Wielka Brytania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa wschodnia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "Belarus"
+msgstr "BiaÅoruÅ"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:4
+msgid "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "BoÅnia i Hercegowina"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "BuÅgaria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorwacja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:8
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:9
+msgid "Hungary"
+msgstr "WÄgry"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:10
+msgid "Latvia"
+msgstr "Åotwa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:11
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litwa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:12
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:13
+msgid "Moldova"
+msgstr "MoÅdawia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:14
+msgid "Poland"
+msgstr "Polska"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:15
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:54
+msgid "Russia"
+msgstr "Rosja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:17
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:18
+msgid "Montenegro"
+msgstr "CzarnogÃra"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:19
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "SÅowacja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:20
+msgid "Slovenia"
+msgstr "SÅowenia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:24
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:22
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:23
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:24
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypr"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Afryka Polnocna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:3
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algieria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:5
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:7
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:8
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:30
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Republika ÅrodkowoafrykaÅska"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:35
+msgid "Chad"
+msgstr "Czad"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:8
+msgid "Djibouti"
+msgstr "DÅibuti"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:11
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:6
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Nowa Gwinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:13
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Erytrea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:14
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:14
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:15
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:16
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Gwinea Bissau"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gwinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:10
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Wybrzeze kosci sloniowej"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:18
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:19
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:22
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:24
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:23
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:28
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:27
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:15
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:31
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:28
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:32
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:33
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:36
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:37
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunezja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:29
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:34
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara zachdnia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Afryka PoÅudniowa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:4
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:6
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:9
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:17
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:9
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:20
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:21
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:25
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:26
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:14
+msgid "Republic of Congo"
+msgstr "Republika Konga"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:2
+msgid "South Africa"
+msgstr "Poludniowa Afryka"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:17
+msgid "Swaziland"
+msgstr "KrÃlestwo Suzai (Swaziland)"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:34
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:38
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:39
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:2
+msgid "Caspian Sea"
+msgstr "Morze Kaspijskie"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:3
+msgid "Black Sea"
+msgstr "Morze Czarne"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:4
+msgid "Mediteranean Sea"
+msgstr "Morze ÅrÃdziemne"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:5
+msgid "Persian Gulf"
+msgstr "Zatoka Perska"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:7
+msgid "Red Sea"
+msgstr "Morze Czerwone"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:8
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestyna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:9
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:10
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunei"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:11
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:12
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:13
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:14
+msgid "Chypre"
+msgstr "Cypr"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:15
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwejt"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:16
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:17
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:18
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:19
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:20
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudyjska"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:21
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:22
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:23
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:25
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:26
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "AzerbejdÅan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:27
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:28
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:29
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:30
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "TadÅykistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:31
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:32
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malezja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:33
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:34
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipiny"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:35
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:36
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:38
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:39
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesz"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:41
+msgid "China"
+msgstr "Chiny"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:42
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:43
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajlandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:44
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:45
+msgid "Cambodia"
+msgstr "KambodÅa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:46
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Wietnam"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:47
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajwan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:48
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:49
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:50
+msgid "South Korea"
+msgstr "Korea Poludniowa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:51
+msgid "North Korea"
+msgstr "Korea PÃÅnocna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:52
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:53
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Proste litery"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Pisz spadajÄce litery zanim znajdÄ siÄ na ziemi"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "AÄBCÄDEÄFGHIJKLÅMNÅOÃPRSÅTUWXYZÅÅ"
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:905
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1211
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:598
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:904
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> konfiguracja\n"
+"dla profilu <b>%s</b>"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "WÅÄcz dÅwiÄki"
+
+#. toggle box
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:927
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Tylko duÅe litery"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
+msgstr "Rozpoznawanie liter miÄdzy ekranem a klawiaturÄ"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "PosÅugiwanie siÄ klawiaturÄ"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
+msgid "Equality Number Munchers"
+msgstr "RÃwnania - PoÅeracze Liczb"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"PrzeprowadÅ PoÅeracza liczb do dziaÅania matematycznego ktÃrego wynik "
+"pokazany jest na gÃrze."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
+msgstr "Äwicz dodawanie, odejmowanie, mnoÅenie i dzielenie."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"UÅyj kursorÃw do poruszania po planszy i omijania Troggla. UÅyj spacji aby "
+"zjeÅÄ odpowiedniÄ liczbÄ."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " i %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
+msgid "{0} is divisible by {1}."
+msgstr "{0} jest podzielne przez {1}."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 nie jest liczbÄ pierwszÄ."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Liczby pierwsze mniejsze niÅ %d"
+
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
+msgstr ""
+"WielokrotnoÅÄ %(d1)d zawiera %(s)s,\n"
+"ale %(d2)d nie jest wielokrotnoÅciÄ %(d3)d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "Dzieliniki %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
+msgid "{0} are the factors of {1}."
+msgstr "{0} to dzielniki {1}."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "MnoÅniki %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
+msgid "{0} = {1}"
+msgstr "{0} = {1}"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:252
+msgid "{0} + {1}"
+msgstr "{0} + {1}"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:257
+msgid "{0} â {1}"
+msgstr "{0} â {1}"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:262
+msgid "{0} Ã {1}"
+msgstr "{0} Ã {1}"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:266
+msgid "{0} Ã {1}"
+msgstr "{0} Ã {1}"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "RÃwne %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Nie rÃwne %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"ZjadÅ ciÄ Trogl\n"
+"Kliknij <Enter> Åeby kontynuowaÄ."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "ZjadÅeÅ zÅÄ liczbÄ.\n"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:489
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kliknij <enter> Åeby kontynuowaÄ"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"L"
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
+msgid "Factor Number Munchers"
+msgstr "PoÅeracze DzielnikÃw"
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"Pokieruj PoÅeracza Liczb po wszystkich dzielnikach liczby przedstawionej u "
+"gÃry."
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
+msgid "Learn about factors and multiples."
+msgstr "Nauka o dzielnikach i mnoÅnikach."
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Dzielnikiem liczby sÄ wszystkie liczby ktÃre dzielÄ jÄ bez reszty. Na "
+"przykÅad, dzielnikami liczby 6 sÄ 1, 2 i 3. 4 nie jest dzielnikiem liczby 6 "
+"poniewaÅ, 6 nie moÅe byÄ podzielona na 4 rÃwne czÄÅci. JeÅeli jedna liczba "
+"(x) jest MNOÅNIKIEM innej liczby (y), to Y bÄdzie DZIELNIKIEM X. PomyÅl o "
+"mnoÅnikach jak o rodzinach a dzielnikach jak osobach w tych rodzinach. Na "
+"przykÅad 1, 2, 3 i 6 sÄ wszystkimi czÅonkami rodziny a 4 naleÅy do innej "
+"rodziny. UÅyj strzaÅki do nawigacji po planszy i uwaÅaj na Trogla. NaciÅnij "
+"spacjÄ, Åeby zjeÅÄ liczbÄ."
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "PoÅeracze Liczbowych NierÃwnoÅci"
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"PoprowadÅ PoÅeracza do wszystkich dziaÅaÅ ktÃre NIE dadzÄ wyniku pokazanego "
+"u gÃry."
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
+msgstr "Äwiczenia w dodawaniu, odejmowaniu, mnoÅeniu i dzieleniu."
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "PoÅeracze MnoÅnikÃw"
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr "PoprowadÅ PoÅeracza do wszystkich mnoÅnikÃw liczby pokazanej u gÃry."
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr "Naucz siÄ o mnoÅnikach i dzielnikach"
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"MNOÅNIKIEM liczby sÄ wszystkie liczby, ktÃre sÄ rÃwne danej liczbie "
+"pomnoÅonej przez inna liczbÄ. Na przykÅad liczby 24, 36, 48 i 60 wszystkie "
+"sÄ mnoÅnikami liczby 12. 25 nie jest mnoÅnikiem 12, poniewaÅ nie ma Åadnej "
+"liczby, ktÃry moÅna pomnoÅyÄ przez 12, aby uzyskaÄ 25. JeÅeli jedna liczba "
+"(y) jest dzielnikiem drugiej liczby (x), to druga liczba (x)  jest "
+"mnoÅnikiem pierwszej liczby (y). Ponownie, moÅna myÅleÄ o mnoÅnikach jak o "
+"rodzinach a dzielnikach jak o czÅonkach, ktÃrzy naleÅÄ do tych rodzin. "
+"Dzielnik 5, ma rodzicÃw - 10, dziadkÃw - 15, pradziadkÃw - 20, pra-pra-"
+"dziadkÃw - 25, a kaÅdy dodatkowy krok o 5 to kolejny przodek w przÃd! Ale "
+"liczba 5 nie naleÅy do rodzin 8 lub 23. Nie moÅna dopasowaÄ liczb 5 do 8 lub "
+"23 tak aby zmieÅciÅy siÄ rÃwno. WiÄc 8 nie jest mnoÅnikiem 5, ani teÅ 23. "
+"Tylko 5, 10, 15, 20, 25 ... sÄ mnoÅnikami (lub rodzinami lub krokami) 5. "
+"UÅyj klawiszy strzaÅek, aby poruszaÄ siÄ po pokÅadzie i unikaÄ Trogli. "
+"NaciÅnij klawisz spacji, aby zjeÅÄ liczbÄ."
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "PoÅeracze Liczb Pierwszych"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
+msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
+msgstr "PoprowadÅ PoÅeracza do wszystkich liczb pierwszych."
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
+msgid "Learn about prime numbers"
+msgstr "Naucz siÄ o liczbach pierwszych"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Liczby pierwsze sÄ liczbami, ktÃre sÄ tylko podzielne przez siebie i 1. Na "
+"przykÅad, 3 jest liczbÄ pierwszÄ, ale nie jest niÄ 4 (poniewaÅ jest "
+"podzielna przez 2). MoÅna myÅleÄ o liczbach pierwszych jako rodzinach bardzo "
+"maÅych: one zawsze zawierajÄ TYLKO dwie osoby! Tylko siebie i 1. Nie moÅna "
+"dopasowaÄ innych numerÃw (dzielnikÃw i mnoÅnikÃw) do nich bez reszty. 5 jest "
+"jednÄ z tych samotnych liczb (tylko 5 Ã 1 = 5), ale widaÄ, Åe 6 ma rÃwnieÅ 2 "
+"i 3 w swojej rodzinie (6 x 1 = 6, 2 Ã 3 = 6). Dlatego 6 nie jest liczbÄ "
+"pierwszÄ. UÅyj klawiszy strzaÅek, aby poruszaÄ siÄ po planszy i unikaÄ "
+"Trogli. NaciÅnij klawisz spacji, aby zjeÅÄ liczbÄ."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
+msgid "Guess a number between {0} and {1}"
+msgstr "Odgadnij liczbÄ miÄdzy {0} i {1}"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
+msgid "Please enter a number between {0} and {1}"
+msgstr "ProszÄ podaj liczbÄ miÄdzy {0} i {1}"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+msgid "Out of range"
+msgstr "Poza zasiÄgiem"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:318
+msgid "Too high"
+msgstr "Za wysoka"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:320
+msgid "Too low"
+msgstr "Za niska"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1
+msgid "Guess a number"
+msgstr "Zgadnij liczbÄ"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
+msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
+msgstr ""
+"PomÃÅ Tuxowi uciec z jaskini. Tux ukryÅ tutaj liczbÄ ktÃrÄ naleÅy znaleÅÄ."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
+msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
+msgstr "Na ostatnim poziomie sÄ to liczby od 1 do 1000."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"Przeczytaj gÃrny napis aby dowiedzieÄ siÄ w jakim zakresie ukryty jest "
+"numer. WprowadÅ numer w prawym gÃrnym niebieskim polu wprowadzania. Tux "
+"powie ci, czy numer jest wyÅszy lub niÅszy. NastÄpnie wprowadÅ inny numer. "
+"OdlegÅoÅÄ miÄdzy Tuxem a polem ewakuacji po prawej stronie oznacza, jak "
+"daleko jesteÅ od wÅaÅciwego numeru. JeÅli Tux jest powyÅej lub poniÅej "
+"obszaru ucieczki, to znaczy, Åe liczba jest nad lub pod odpowiednim numerem."
+
+#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
+msgid "aeiouy"
+msgstr "aÄeÄioÃuy"
+
+#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
+msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
+msgstr "bcÄdfghklÅmnÅprsÅtwxzÅÅ"
+
+#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "e=ÃÃ a=ÃÃ"
+#. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
+msgid "NONE"
+msgstr "a=Ä c=Ä e=Ä l=Å n=Å o=Ã s=Å z=ÅÅ"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:109
+msgid "English"
+msgstr "Angielski"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:112
+msgid "Could not find the list of words."
+msgstr "Nie moÅna znaleÅÄ listy wyrazÃw."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "Gra w Wisielca"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
+msgstr ""
+"SÅowo zostaÅo ukryte, musisz je odnaleÅÄ zgadujÄc z jakich skÅada siÄ liter."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
+msgid "Reading skill"
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ czytania"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
+msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
+msgstr ""
+"To jest dobre Äwiczenie, Åeby poprawiÄ umiejÄtnoÅci czytania i poprawnej "
+"pisowni"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
+msgstr ""
+"MoÅesz wprowadziÄ litery za pomocÄ wirtualnej klawiatury na ekranie lub "
+"tradycyjnej klawiatury komputera"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Uproszczona WieÅa Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Zbuduj takÄ samÄ wieÅÄ."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr "OdtwÃrz wieÅÄ ustawionÄ z prawej strony."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr ""
+"Skopiuj wieÅÄ pokazanÄ z prawej strony w pustej przestrzeni po lewej stronie"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"PrzeciÄgnij pojedynczo gÃrne elementy z jednego koÅka na drugi, aby "
+"odtworzyÄ wieÅÄ z prawej strony w pustej przestrzeni po stronie lewej."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "PomysÅ wziÄty z gier EPI."
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "WieÅa Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "PrzenieÅ caÅy stos na prawy koÅek, jeden krÄÅek po drugim."
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "WieÅa Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "OdtwÃrz wieÅÄ po prawej stronie"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
+"* only one disc may be moved at a time\n"
+"* no disc may be placed atop a smaller disc"
+msgstr ""
+"Celem tej gry jest przesunÄÄ caÅy stos na inny koÅek, przestrzegajÄc "
+"nastÄpujÄcych zasad: \n"
+"* tylko jeden dysk moÅe byÄ przesuwany na raz\n"
+"* Åaden dysk nie moÅe byÄ umieszczony na mniejszym"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"PrzeciÄgaj i upuszczaj tylko gÃrne krÄÅki z jednego koÅka na drugi tak by "
+"odtworzyÄ wieÅe z prawej strony w wolnej przestrzeni po lewej stronie."
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+"WieÅa Hanoi zostaÅa wymyÅlona przez francuskiego matematyka Edouardo Lucasa "
+"w 1883. PowstaÅa rÃwnieÅ legenda na temat hinduskich mnichÃw przekÅadajÄcych "
+"64-elementowÄ wieÅÄ.MÃwi ona iÅ Åwiat skoÅczy siÄ gdy mnisi przeÅoÅÄ "
+"wszystkie krÄÅki. UkÅadanka jest znana rÃwnieÅ pod nazwÄ Brahma. Nie wiadomo "
+"czy legenda zostaÅa wymyÅlona przez Lucasa czy byÅa dla niego inspiracjÄ. "
+"(ÅrÃdÅo Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "hexagon"
+msgstr "szeÅciokÄt"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "ZnajdÅ truskawkÄ poprzez klikanie na niebieskie pola"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"Postaraj siÄ znaleÅÄ truskawkÄ pod niebieskimi polami. Im bliÅej truskawki, "
+"tym pola stajÄ siÄ bardziej czerwone."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"SÅoÅce ogrzewa wodÄ i tworzy parÄ wodnÄ. CzÄsteczki pary ÅÄczÄ siÄ w krople "
+"z ktÃrych powstajÄ chmury."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"Kiedy chmura dojrzewa, ÅciÅniÄte kropelki wody mogÄ siÄ poÅÄczyÄ i zmieniÄ w "
+"wiÄksze krople, ktÃre w koÅcu mogÄ staÄ siÄ na tyle duÅe i ciÄÅkie, Åe "
+"spadnÄ jako deszcz."
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
+msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
+msgstr "To jest miernik prÄdu wyprodukowanego przez turbinÄ: "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:284
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:292
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:323
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
+msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
+msgstr "Moc prÄdu mierzy siÄ w Watach (W)"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"PÅynÄca woda kierowana jest na Åopaty turbiny, tworzÄc nacisk (siÅÄ) na "
+"Åopaty. W ten sposÃb, energia jest przekazywana z pÅynÄcej wody na turbinÄ."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
+msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
+msgstr "Chmura symuluje wiatr, kliknij na niÄ, Åeby powiaÅ."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"To jest transformator zstÄpujÄcy. NapiÄcie prÄdu jest obniÅane, dziÄki czemu "
+"nadaje siÄ do uÅycia przez klientÃw."
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
+msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
+msgstr "To jest miernik caÅej wyprodukowanej elektrycznoÅci. "
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:291
+msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
+msgstr "To jest miernik elektrycznoÅci zuÅytej przez klientÃw "
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:322
+msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
+msgstr "To jest miernik elektrycznoÅci wyprodukowanej przez panele sÅoneczne. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"Panele sÅoneczne uÅywajÄ energii ÅwiatÅa (fotonÃw) ze sÅoÅca do produkcji "
+"elektrycznoÅci poprzez efekt fotowoltaiczny."
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
+msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
+msgstr "To jest miernik elektrycznoÅci wyprodukowanej przez turbiny wiatrowe "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
+msgid ""
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr ""
+"Turbina wiatrowa to urzÄdzenie zamieniajÄce energiÄ kinetycznÄ wiatru na "
+"elektrycznoÅÄ. MoÅe siÄ nazywaÄ generatorem wiatru lub ÅadowarkÄ wiatrowÄ. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"Nie jest moÅliwe, aby zuÅywaÄ wiÄcej energii, niÅ jest wyprodukowane. To "
+"jest kluczowe ograniczenie w zakresie dystrybucji energii elektrycznej, z "
+"niewielkimi wyjÄtkami, energii elektrycznej nie moÅna przechowywaÄ, a zatem "
+"musi byÄ generowana, wtedy kiedy jest potrzebna. Zaawansowany system "
+"kontroli jest zatem niezbÄdny do zapewnienia produkcji elektrycznoÅci ÅciÅle "
+"odpowiadajÄcej zapotrzebowaniu. JeÅli podaÅ i popyt nie sÄ w rÃwnowadze, "
+"elektrociepÅownie i urzÄdzenia transmisji mogÄ siÄ zamknÄÄ, co w najgorszych "
+"przypadkach moÅe prowadziÄ do powaÅnej awarii regionalnej."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"To jest transformator wstÄpujÄcy. Przekazuje elektrycznoÅÄ pod wysokim "
+"napiÄciem (110 kV i wiÄcej) aby zmniejszyÄ straty energii podczas przesyÅu "
+"na duÅe odlegÅoÅci."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr ""
+"Dowiedz siÄ jak dziaÅa system produkcji prÄdy oparty o odnawialne ÅrÃdÅa "
+"energii"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux wrÃciÅ z dÅugiej wyprawy Åowieckiej na swojej Åodzi. Napraw system "
+"elektryczny, Åeby mÃgÅ mieÄ ÅwiatÅo w domu."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Klikaj na rÃÅne aktywne elementy (sÅoÅce, chmura, zapora, panele sÅoneczne, "
+"farma wiatrowa i transformatory) aby reaktywowaÄ caÅy system elektryczny. "
+"Kiedy system bÄdzie dziaÅaÅ a Tux bÄdzie w domu, wÅÄcz mu ÅwiatÅo. Åeby "
+"wygraÄ musisz wÅÄczyÄ prÄd wszystkim uÅytkownikom, podczas gdy wszyscy "
+"producenci dziaÅajÄ."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
+msgid "Reading"
+msgstr "Czytanie"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Naucz siÄ czytaÄ"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+"Plik z danymi dla tego poziomu nie jest poprawnie sformatowany. "
+"Zaproponowano zbyt wiele wyborÃw."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:608
+msgid "Data file for this level is not properly formatted."
+msgstr "Plik z danymi dla tego poziomu nie jest poprawnie sformatowany."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Äwiczenie czytania"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "Lekcja czytania przez znajdowanie sÅÃw pasujÄcych do obrazka."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Kliknij sÅowo odpowiadajÄce wyÅwietlonemu obrazowi."
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
+msgid "satchel"
+msgstr "torba na ramiÄ"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "cheese"
+msgstr "ser"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "house"
+msgstr "dom"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
+msgid "banana"
+msgstr "banan"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
+msgid "book"
+msgstr "ksiÄÅka"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "bag"
+msgstr "torba"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "jabÅko"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "pear"
+msgstr "gruszka"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
+msgid "cow"
+msgstr "krowa"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
+msgid "bed"
+msgstr "ÅÃÅko"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
+msgid "bottle"
+msgstr "butelka"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
+msgid "back"
+msgstr "tyÅ"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "car"
+msgstr "samochÃd"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+msgid "cake"
+msgstr "ciastko"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
+msgid "camel"
+msgstr "wielbÅÄd"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "ball"
+msgstr "piÅka"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
+msgid "boat"
+msgstr "ÅÃdka"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
+msgid "fish"
+msgstr "ryba"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
+msgid "catch"
+msgstr "ÅapaÄ"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
+msgid "cat"
+msgstr "kot"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
+msgid "dog"
+msgstr "pies"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
+msgid "finish"
+msgstr "koniec"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
+msgid "plane"
+msgstr "samolot"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item above its name"
+msgstr "PociÄgnij i upuÅÄ kaÅdy przedmiot na jego nazwÄ"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nazwa obrazka"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "SÅownictwo i czytanie"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"PrzeciÄgnij obrazy z pionowego przybornika po lewej, do odpowiadajÄcych im "
+"nazw po prawej. Kliknij na przycisku OK aby zatwierdziÄ odpowiedÅ."
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr "PrzenieÅÄ obiekty na ich nazwy."
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
+msgid "mail box"
+msgstr "skrzynka na listy"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "sailing boat"
+msgstr "ÅaglÃwka"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "lamp"
+msgstr "lampa"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "postcard"
+msgstr "pocztÃwka"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "fishing boat"
+msgstr "kuter rybacki"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+msgid "bulb"
+msgstr "ÅarÃwka"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "glass"
+msgstr "szklanka"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "egg"
+msgstr "jajko"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "eggcup"
+msgstr "kieliszek do jajka"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
+msgid "flower"
+msgstr "kwiat"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "wazon"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "rocket"
+msgstr "rakieta"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "gwiazda"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "sofa"
+msgstr "sofa"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "light house"
+msgstr "latarnia morska"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+msgid "tree"
+msgstr "drzewo"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "bicycle"
+msgstr "rower"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "carrot"
+msgstr "marchew"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "grater"
+msgstr "tarka"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "oÅÃwek"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "ciÄÅarÃwka"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "bagaÅÃwka"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "castle"
+msgstr "zamek"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "crown"
+msgstr "korona"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "flaga"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "rakietka"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Instrumenty muzyczne"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct musical instruments"
+msgstr "Kliknij na odpowiedni instrument muzyczny"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
+msgid "Learn to recognize musical instruments."
+msgstr "Naucz siÄ rozpoznawaÄ instrumenty muzyczne"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Kliknij na poprawny instrument"
+
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find {text}"
+msgstr "ZnajdÅ {text}"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
+msgid "the clarinet"
+msgstr "klarnet"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
+msgid "the transverse flute"
+msgstr "flet poprzeczny"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
+msgid "the guitar"
+msgstr "gitara"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
+msgid "the harp"
+msgstr "harfa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
+msgid "the piano"
+msgstr "pianino"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
+msgid "the saxophone"
+msgstr "saksofon"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
+msgid "the trombone"
+msgstr "puzon"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
+msgid "the trumpet"
+msgstr "trÄbka"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
+msgid "the violin"
+msgstr "skrzypce"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "flet poprzeczny"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
+msgid "the drum kit"
+msgstr "perkusja"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
+msgid "the accordion"
+msgstr "akordeon"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
+msgid "the banjo"
+msgstr "bandÅo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
+msgid "the bongo"
+msgstr "bongo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "gitara elektryczna"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
+msgid "the castanets"
+msgstr "kastaniety"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
+msgid "the cymbal"
+msgstr "talerze perkusyjne"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
+msgid "the cello"
+msgstr "wiolonczela"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+msgid "the harmonica"
+msgstr "harmonijka ustna"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
+msgid "the horn"
+msgstr "rÃg"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
+msgid "the maracas"
+msgstr "marakasy"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
+msgid "the organ"
+msgstr "organy"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
+msgid "the snare drum"
+msgstr "werbel"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
+msgid "the timpani"
+msgstr "kotÅy"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
+msgid "the triangle"
+msgstr "trÃjkÄt"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
+msgid "the tambourine"
+msgstr "tamburyn"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:29
+msgid "the tuba"
+msgstr "tuba"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:98
+msgid ""
+"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
+"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
+"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
+"square of the distance that separates their centers."
+msgstr ""
+"Grawitacja jest powszechna i prawo powszechnego ciÄÅenia Newtona rozszerza "
+"jej istnienie poza ZiemiÄ. Ta siÅa przyciÄgania grawitacyjnego jest "
+"bezpoÅrednio zaleÅna od mas obu obiektÃw i odwrotnie proporcjonalna do "
+"kwadratu odlegÅoÅci, ktÃra oddziela ich Årodki."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:105
+msgid ""
+"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
+"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
+"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the "
+"force of gravitational attraction between them also increases but this force "
+"is inversely proportional to the square of the separation distance between "
+"the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
+"gravitational forces."
+msgstr ""
+"PoniewaÅ siÅa grawitacyjna jest wprost proporcjonalna do masy obu "
+"oddziaÅujÄcych obiektÃw, bardziej masywne obiekty przyciÄgajÄ z wiÄkszÄ siÅÄ "
+"grawitacji. Zatem gdy masy obiektÃw zwiÄkszajÄ siÄ, siÅy grawitacyjne miÄdzy "
+"nimi takÅe zwiÄkszajÄ siÄ ale ta siÅa jest odwrotnie proporcjonalna do "
+"kwadratu odlegÅoÅci pomiÄdzy tymi dwoma obiektami. WiÄksza odlegÅoÅÄ "
+"powoduje sÅabsze oddziaÅywanie siÅ grawitacyjnych."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:118
+msgid ""
+"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
+"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
+"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
+msgstr ""
+"Twoim celem jest pozwoliÄ statkowi kosmicznemu Tuxa poruszaÄ siÄ, zmieniajÄc "
+"masÄ otaczajÄcych go planet. Nie zbliÅaj siÄ za blisko do Åadnej planety, "
+"ÅebyÅ siÄ na niej nie rozbiÅ. StrzaÅka wskazuje kierunek siÅy na Twoim "
+"statku."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:128
+msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
+msgstr "Unikaj asteroidy i doleÄ do statku kosmicznego Åeby wygraÄ."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:1
+msgid "Intro gravity"
+msgstr "WstÄp do grawitacji"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:2
+msgid "Introduction to the concept of gravity"
+msgstr "WstÄp do zagadnienia grawitacji"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
+"the asteroids"
+msgstr "Utrzymaj statek w Årodku unikajÄc zderzenia z planetami i asteroidami"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
+msgid "Follow the instructions when you run the activity."
+msgstr "Zasady gry"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:77
+#, python-format
+msgid "Gravity: %s"
+msgstr "Grawitacja: %s"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:164
+msgid ""
+"Use the up and down keys to control the thrust\n"
+"Use the right and left keys to control direction.\n"
+"You must drive Tux's ship towards the landing platform.\n"
+"The landing platform turns green when the velocity is safe to land"
+msgstr ""
+"UÅyj klawiszy w gÃrÄ i w dÃÅ, aby kontrolowaÄ silnik\n"
+"UÅyj prawego i lewego klawisza aby kontrolowaÄ kierunek lotu.\n"
+"Musisz poprowadziÄ statek Tuxa w kierunku platformy lÄdowania.\n"
+"Platforma lÄdowania zrobi siÄ zielona, gdy prÄdkoÅÄ bÄdzie bezpieczna do "
+"lÄdowania"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:169
+msgid "Click on me or press the Return key when you are ready."
+msgstr ""
+"Kliknij na mnie lub przyciÅnij klawisz Return (Enter) kiedy bÄdziesz gotowy."
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:171
+msgid "I am ready!"
+msgstr "Jestem gotowy!"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:453
+msgid "Height: "
+msgstr "WysokoÅÄ: "
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:469
+msgid "Fuel"
+msgstr "Paliwo"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:501
+msgid "Velocity: "
+msgstr "SzybkoÅÄ: "
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:1
+msgid "Land Safe"
+msgstr "LÄduj bezpiecznie"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:2
+msgid "Understanding acceleration due to gravity."
+msgstr "Zrozumienie przyspieszenia dziÄki grawitacji"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:3
+msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
+msgstr "Kieruj statek do zielonej strefy lÄdowania"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
+"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
+"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
+"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
+"closer to the planet the acceleration increases.\n"
+"\n"
+"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
+"control direction.\n"
+"\n"
+"The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"Przyspieszenie ze wzglÄdu na grawitacjÄ, ktÃrej doÅwiadcza statek jest "
+"wprost proporcjonalne do masy planety i odwrotnie proporcjonalne do kwadratu "
+"odlegÅoÅci od Årodka planety. Tak wiÄc, dla kaÅdej planety przyspieszenie "
+"bÄdzie siÄ rÃÅniÄ i kiedy statek zbliÅa siÄ do planety przyspieszenie "
+"wzrasta. \n"
+"\n"
+"UÅyj klawiszy gÃra / dÃÅ do sterowania ciÄgiem i prawo / lewo klawiszy do "
+"sterowania kierunkiem. \n"
+"\n"
+"Miejsce lÄdowania jest zielone, jeÅli Twoja prÄdkoÅÄ jest odpowiednia dla "
+"bezpiecznego lÄdowania.\n"
+"        "
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:56
+msgid "Missing Image"
+msgstr "BrakujÄce zdjÄcie"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Konfiguracja\n"
+" profilu <b>%s</b>"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:170
+msgid "Select locale"
+msgstr "Wybierz jÄzyk"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
+msgid "Practice a foreign language"
+msgstr "PoÄwicz jÄzyk obcy"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838
+#: ../src/searace-activity/searace.py:872
+#: ../src/searace-activity/searace.py:964
+msgid "left"
+msgstr "lewa"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840
+#: ../src/searace-activity/searace.py:874
+#: ../src/searace-activity/searace.py:958
+msgid "right"
+msgstr "prawo"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Powiedz ktÃra to rÄka"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
+msgstr "Odpowiedz ktÃra rÄka jest lewa, ktÃra prawa"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"UmiejÄtnoÅÄ rozrÃÅniania lewej rÄki od prawej z rÃÅnych punktÃw widzenia. "
+"Prezentacja przestrzenna."
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Åaden (Åadna)"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
+msgstr ""
+"Widzisz rÄkÄ - lewÄ czy prawÄ? WciÅnij czerwony przycisk po lewej lub "
+"zielony po prawej stronie."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
+msgid ""
+"Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
+"If you need help, click on me."
+msgstr ""
+"WyÅÄcz wszystkie ÅwiatÅa, muszÄ iÅÄ spaÄ.\n"
+"JeÅli potrzebujesz pomocy kliknij na mnie."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
+msgid "Lights Off"
+msgstr "ZgaÅ ÅwiatÅo"
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
+msgid "The aim is to switch off all the lights."
+msgstr "Celem jest wyÅÄczenie wszystkich ÅwiateÅ."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
+msgstr ""
+"Efektem naciÅniÄcia przycisku jest przeÅÄczenie stanu tego przycisku, a "
+"takÅe jego najbliÅszych pionowych i poziomych sÄsiadÃw.SÅoÅce i kolor nieba "
+"zaleÅÄ od liczby klikniÄÄ potrzebnych do rozwiÄzania zagadki. JeÅli "
+"klikniesz na Tuxa, rozwiÄzanie zostanie pokazane."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
+"Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
+msgstr ""
+"Algorytm rozwiÄzania jest opisany w Wikipedii. WiÄcej o grze 'ZgaÅ ÅwiatÅo': "
+"&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
+
+#: ../src/login-activity/login.py:102
+msgid "Profile: "
+msgstr "Profil: "
+
+#: ../src/login-activity/login.py:235
+msgid "Login: "
+msgstr "UÅytkownik: "
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/login-activity/login.py:480
+msgid ""
+"<b>{0}</b> configuration\n"
+" for profile <b>{1}</b>"
+msgstr ""
+"<b>{0}</b> konfiguracja\n"
+" dla profilu <b>{1}</b>"
+
+#. toggle box
+#: ../src/login-activity/login.py:496
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Wpisz nazwÄ uÅytkownika Åeby siÄ zalogowaÄ"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "logowanie do GCompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Wpisz lub wybierz swojÄ nazwÄ aby zalogowaÄ siÄ do Gcompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"GCompris moÅe identyfikowaÄ uÅytkownika, moÅemy otrzymaÄ raport postÄpÃw "
+"poszczegÃlnego dziecka."
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must\n"
+"first add users in the administration part of GCompris.\n"
+"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
+"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in Administration."
+msgstr ""
+"Aby uaktywniÄ ekran logowania, naleÅy \n"
+"najpierw dodaÄ uÅytkownikÃw w ramach administracji GCompris. \n"
+"Masz dostÄp do Administracji uruchamiajÄc \"GCompris-a '. \n"
+"W Administracji, moÅna tworzyÄ rÃÅne profile. W kaÅdym profilu, \n"
+"moÅna mieÄ inny zestaw uÅytkownikÃw i wybraÄ aktywnoÅci dla nich dostÄpne. \n"
+"Aby uruchomiÄ GCompris dla okreÅlonego profilu, moÅesz uÅyÄ 'GCompris-p "
+"profil' gdzie 'profil' \n"
+"to nazwa profilu, jakÄ stworzyÅeÅ w Administracji."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
+msgid "Click to confirm your sequence"
+msgstr "Kliknij aby potwierdziÄ swojÄ sekwencjÄ"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "Historia Louisa Braille'a"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr "Przejrzyj waÅniejsze daty z historii wynalazcy systemu Braille'a"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
+msgstr ""
+"Przeczytaj historiÄ Louisa Braille'a, jego biografiÄ i wynalezienie systemu "
+"Braille'a. Kliknij na przyciski poprzednich i nastÄpnych, aby przejÅÄ do "
+"odpowiedniej strony historii. Na koniec uÅÃÅ sekwencjÄ w kolejnoÅci "
+"chronologicznej."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "Urodzony 4 stycznia w Coupvary pod ParyÅem we Francji."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
+msgstr "Louis Braille uszkodziÅ swoje prawe oko szydÅem z warsztatu ojca."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
+msgstr ""
+"W wieku trzech lat, Louis oÅlepÅ w wyniku infekcji, ktÃra rozszerzyÅa siÄ na "
+"jego lewe oko."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+"W wieku 10 lat zostaÅ wysÅany do ParyÅa, Åeby uczyÄ siÄ w KrÃlewskim "
+"Instytucie dla Niewidomych Dzieci."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr ""
+"ZrobiÅ wraÅenie na swoich kolegach i zaczÄÅ graÄ na pianinie i organach"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
+msgid ""
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
+"battlefields."
+msgstr ""
+"Charles Barbier, francuski ÅoÅnierz, odwiedziÅ szkoÅÄ i opowiedziaÅ o swoim "
+"systemie nocnego pisania. Kod, ktÃry stworzyÅ skÅadaÅ siÄ z 12 wypukÅych "
+"kropek aby dzieliÄ siÄ informacjami na polu walki."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgstr "Louis ograniczyÅ 12 kropek Barbiera do 6 i wymyÅliÅ system Braille'a."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
+msgid ""
+"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
+"teaching it at the Institute."
+msgstr ""
+"ZostaÅ nauczycielem i po skoÅczeniu szkoÅy promowaÅ swojÄ metodÄ "
+"jednoczeÅnie w sekrecie uczÄc jej w Instytucie."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
+msgid ""
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
+msgstr ""
+"PoprawiÅ i rozszerzyÅ system Åeby obejmowaÅ matematykÄ, symbole, znaki "
+"przestankowe i zapis nutowy."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
+msgid ""
+"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+"ZmarÅ na gruÅlicÄ. Jest pochowany w Panteonie w ParyÅu. Na jego czeÅÄ "
+"powstaÅ pomnik."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+msgid "After his Death"
+msgstr "Po jego Åmierci"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
+msgstr ""
+"System Braille'a zostaÅ uznany za Åwiatowy standard. Louis Braille "
+"udowodniÅ, Åe jeÅli ma siÄ silnÄ motywacjÄ moÅna dokonaÄ rzeczy niezwykÅych."
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Kapelusz magika"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr "Policz ile przedmiotÃw zostaÅo pod kapeluszem."
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Odejmowanie"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "Nauka odejmowania"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+"SpÃjrz na magika, on podaje liczbÄ gwiazd ktÃre znajdujÄ siÄ pod jego "
+"kapeluszem. NastÄpnie kliknij na kapelusz Åeby go podnieÅÄ. Kilka gwiazd "
+"ucieka. Kliknij znowu na kapelusz Åeby go poÅoÅyÄ. Musisz policzyÄ ile "
+"gwiazd zostaÅo pod kapeluszem. Kliknij na obszar w prawym dolnym rogu aby "
+"odpowiedzieÄ."
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Policz ile przedmiotÃw znajduje siÄ pod czapkÄ magika"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodawanie"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Naucz siÄ dodawaÄ"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Kliknij na kapelusz aby go otworzyÄ lub zamknÄÄ. Ile gwiazd moÅna zobaczyÄ "
+"poruszajÄcych siÄ pod czapkÄ? Policz dokÅadnie. :) Kliknij w prawym dolnym "
+"rogu, aby wprowadziÄ swojÄ odpowiedÅ."
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirynt"
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "OdnajdÅ wyjÅcie z labiryntu (ruch jest wzglÄdny)"
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Potrafi uÅywaÄ strzaÅek na klawiaturze, by poruszaÄ obiektami."
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "PomÃÅ Tuxowi wydostaÄ siÄ z tego labiryntu."
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows "
+"let you turn Tux in another direction.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+msgstr ""
+"UÅyj strzaÅek na klawiaturze, aby przesunÄÄ Tuxa do drzwi. W tym labiryncie, "
+"ruch jest wzglÄdny (pierwsza osoba). UÅyj strzaÅki w gÃrÄ, aby iÅÄ do "
+"przodu. PozostaÅe strzaÅki pozwalajÄ obracaÄ Tuxa w innym kierunku. \n"
+"\n"
+"Na pierwszych poziomach, Tux spaceruje wygodnie, jeden krok po kaÅdym "
+"naciÅniÄciu klawisza, poprzez labirynt. \n"
+"\n"
+"Dla wiÄkszych labiryntÃw, jest specjalny tryb pieszy, zwany \"szybki bieg\". "
+"JeÅli ten tryb jest wÅÄczony, Tux bÄdzie biec automatycznie aÅ do "
+"osiÄgniÄcia rozwidlenia i wtedy musisz zdecydowaÄ, w ktÃrÄ stronÄ ma iÅÄ "
+"dalej. \n"
+"\n"
+"MoÅna sprawdziÄ, czy ten tryb jest wÅÄczony, czy nie, patrzÄc na nogi Tuxa: "
+"JeÅli Tux jest bosy, \"szybki bieg\" jest wyÅÄczony. A jeÅli ma czerwone "
+"buty sportowe, \"szybki bieg\" jest wÅÄczony. \n"
+"\n"
+"Od poziomu 14, tryb \"szybki bieg\" zostanie wÅÄczony automatycznie. JeÅli "
+"chcesz korzystaÄ z tej funkcji w poprzednich poziomach lub chcesz jÄ "
+"wyÅÄczyÄ w zaawansowanych poziomach, kliknij na Tuxa lub ikonÄ \"boso / buty "
+"sportowe\" w lewym gÃrnym rogu ekranu, aby przeÅÄczyÄ tryb \"szybki bieg\"\n"
+
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
+msgid "3D Maze"
+msgstr "Labirynt trÃjwymiarowy"
+
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "ZnajdÅ wyjÅcie z trÃjwymiarowego labiryntu"
+
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"UÅyj strzaÅek na klawiaturze, by kierowaÄ Tuxa do wyjÅcia. UÅyj klawisza "
+"spacji, aby przeÅÄczaÄ siÄ miÄdzy widokiem dwu- a trÃjwymiarowym. Widok "
+"dwuwymiarowy podaje poÅoÅenie tak jak na mapie, nie moÅna przemieszczaÄ Tuxa "
+"w tym widoku."
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "ZnajdÅ wyjÅcie z labiryntu"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:637
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Zobacz jaka jest twoja pozycja i przeÅÄcz siÄ z powrotem do trybu "
+"niewidzialnego aby siÄ przemieszczaÄ"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:639
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"SpÃjrz na swojÄ pozycjÄ, potem przeÅÄcz z powrotem do trybu 3D i kontynuuj "
+"swoje ruchy."
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"UÅyj strzaÅek na klawiaturze, aby zaprowadziÄ Tuxa do drzwi.\n"
+"\n"
+"Na pierwszych poziomach, Tux spaceruje wygodnie, jeden krok za kaÅdym "
+"naciÅniÄciem klawisza, poprzez labirynt.\n"
+"\n"
+"Dla wiÄkszych labiryntÃw, jest specjalny tryb, zwany \"biegnij szybko\". "
+"JeÅli tryb ten jest wÅÄczony, Tux bÄdzie biec automatycznie aÅ do "
+"osiÄgniÄcia rozwidlenia i wtedy musisz zdecydowaÄ, w ktÃrÄ stronÄ iÅÄ "
+"dalej.\n"
+"\n"
+"MoÅna sprawdziÄ, czy ten tryb jest wÅÄczony, czy nie, patrzÄc na nogi Tuxa: "
+"JeÅli Tux jest bosy, tryb \"biegnij szybko\" jest wyÅÄczony. A jeÅli ma "
+"czerwone buty sportowe, tryb szybkiego biegu jest wÅÄczony.\n"
+"\n"
+"Od poziomu 14, tryb \"biegnij szybko\" zostanie wÅÄczony automatycznie. "
+"JeÅli chcesz korzystaÄ z tej funkcji w poprzednich poziomach lub chcesz jÄ "
+"wyÅÄczyÄ w zaawansowanych poziomach, kliknij na Tuxa lub ikonÄ 'boso / w "
+"butach\" w lewym gÃrnym rogu ekranu.\n"
+"\t"
+
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr "ZnajdÅ wyjÅcie z niewidzialnego labiryntu"
+
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible "
+"mode.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+msgstr ""
+"UÅyj strzaÅek na klawiaturze, aby zaprowadziÄ Tuxa do drzwi. UÅyj klawisza "
+"spacji aby przeÅÄczaÄ miÄdzy trybem widzialnym i niewidzialnym. Tryb "
+"widzialny podaje Ci tylko informacjÄ o Twojej pozycji, jak mapa. Nie moÅesz "
+"poruszaÄ siÄ Tuxem w trybie widzialnym.\n"
+"\n"
+"Na pierwszych poziomach, Tux spaceruje wygodnie, jeden krok za kaÅdym "
+"naciÅniÄciem klawisza, poprzez labirynt.\n"
+"\n"
+"Dla wiÄkszych labiryntÃw, jest specjalny tryb, zwany \"biegnij szybko\". "
+"JeÅli tryb ten jest wÅÄczony, Tux bÄdzie biec automatycznie aÅ do "
+"osiÄgniÄcia rozwidlenia i wtedy musisz zdecydowaÄ, w ktÃrÄ stronÄ iÅÄ "
+"dalej.\n"
+"\n"
+"MoÅna sprawdziÄ, czy ten tryb jest wÅÄczony, czy nie, patrzÄc na nogi Tuxa: "
+"JeÅli Tux jest bosy, tryb \"biegnij szybko\" jest wyÅÄczony. A jeÅli ma "
+"czerwone buty sportowe, tryb szybkiego biegu jest wÅÄczony.\n"
+"\n"
+"Od poziomu 14, tryb \"biegnij szybko\" zostanie wÅÄczony automatycznie. "
+"JeÅli chcesz korzystaÄ z tej funkcji w poprzednich poziomach lub chcesz jÄ "
+"wyÅÄczyÄ na wyÅszych poziomach, kliknij na Tuxa lub na ikonÄ 'boso / w butach"
+"\" w lewym gÃrnym rogu ekranu.\n"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.py:107
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"BÅÄd: nie moÅna graÄ w tÄ grÄ z wyÅÄczonymi\n"
+"efektami dÅwiÄkowymi.\n"
+"PrzejdÅ do okna konfiguracji aby\n"
+"wÅÄczyÄ dÅwiÄk."
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
+msgid "Melody"
+msgstr "Melodia"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "PowtÃrz melodiÄ"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+msgid "Ear-training activity"
+msgstr "Äwiczenia sÅuchu"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"WysÅuchaj odegranej sekwencji. NastÄpnie postaraj siÄ jÄ powtÃrzyÄ klikajÄc "
+"na elementy. SekwencjÄ moÅna powtÃrzyÄ klikajÄc na przycisk powtarzania."
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:280
+msgid "zero"
+msgstr "zero"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:281
+msgid "one"
+msgstr "jeden"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:282
+msgid "two"
+msgstr "dwa"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:283
+msgid "three"
+msgstr "trzy"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:284
+msgid "four"
+msgstr "cztery"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:285
+msgid "five"
+msgstr "piÄÄ"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:286
+msgid "six"
+msgstr "szeÅÄ"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:287
+msgid "seven"
+msgstr "siedem"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:288
+msgid "eight"
+msgstr "osiem"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:289
+msgid "nine"
+msgstr "dziewiÄÄ"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:301
+msgid "Memory"
+msgstr "Gra Memory"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:302
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "ZnajdÅ pasujÄcÄ parÄ"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Gra Memory z obrazkami"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
+msgstr "Odkrywaj karty i znajduj pary"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Äwicz swÄ pamiÄÄ i zbierz wszystkie karty"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"RozÅoÅone sÄ zakryte karty. KaÅda karta ma rysunek po niewidocznej stronie i "
+"kaÅda karta ma swojÄ identycznÄ parÄ. Klikasz na kartÄ, Åeby zobaczyÄ ukryty "
+"rysunek. MoÅesz zobaczyÄ jedynie dwie karty na raz. Musisz zapamiÄtaÄ "
+"umiejscowienie rysunkÃw, by mÃc je skojarzyÄ. Kiedy odkryjesz parÄ z "
+"identycznymi obrazkami, obie karty zniknÄ."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game"
+msgstr "PamiÄciowa gra w dodawanie"
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Odwracaj karty, znajduj liczby ktÃre pasujÄ do tego samego dziaÅania "
+"dodawania aÅ wszystkie karty zniknÄ."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Äwicz dodawanie, aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
+msgstr ""
+"Widzisz karty ale nie widzisz co majÄ po drugiej stronie. KaÅda karta ukrywa "
+"dziaÅanie dodawania lub jego wynik.\n"
+"DziaÅanie dodawania wyglÄda w ten sposÃb: 2 + 2 = 4\n"
+"Suma liczb po jednej stronie znaku rÃwnoÅci (=) musi byÄ taka sama jak "
+"liczba po drugiej stronie. WiÄc 2 (1,2) i jeszcze 2 (3,4) daje 4. Licz "
+"gÅoÅno kiedy nad tym pracujesz, licz na palcach, gdyÅ im wiÄcej sposobÃw "
+"uÅywasz tym lepiej to zapamiÄtujesz. MoÅesz teÅ uÅywaÄ klockÃw czy guzikÃw, "
+"wszystkiego co moÅna policzyÄ. JeÅli masz duÅo rodzeÅstwa, moÅesz liczyÄ "
+"swoich braci i siostry! Albo dzieci w Twojej klasie. Åpiewaj piosenki o "
+"liczeniu. Licz wszystko co widzisz a bÄdziesz bardzo dobry w liczeniu!\n"
+"\n"
+"W tej grze, karty ukrywajÄ dwie czÄÅci dodawania. Musisz znaleÅÄ obie czÄÅci "
+"Åeby je poÅÄczyÄ. Kliknij na kartÄ Åeby zobaczyÄ jakÄ liczbÄ (liczby) "
+"ukrywa, nastÄpnie sprÃbuj znaleÅÄ kartÄ ktÃra do niej pasuje, aby utworzyÄ "
+"peÅne dziaÅanie dodawania. MoÅesz zobaczyÄ jedynie dwie karty na raz. Musisz "
+"zapamiÄtaÄ umiejscowienie liczb, by mÃc je skojarzyÄ. JesteÅ w tej grze jak "
+"znak rÃwnoÅci - liczby potrzebujÄ CiÄ Åeby utworzyÄ peÅne dziaÅanie "
+"dodawania. Kiedy to zrobisz, obie karty zniknÄ! Kiedy znajdziesz wszystkie "
+"sumy, kiedy wszystkie pary zniknÄ, wygraÅeÅ grÄ! :)"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game"
+msgstr "Gra pamiÄciowa z dodawaniem i odejmowaniem"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Odwracaj karty, znajduj liczby ktÃre pasujÄ do tego samego dziaÅania aÅ "
+"wszystkie pary zniknÄ."
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "Dodawanie i odejmowanie"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Äwicz dodawanie i odejmowanie aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Widzisz karty ale nie wiesz co majÄ po drugiej stronie. KaÅda karta ukrywa "
+"dziaÅanie lub jego wynik.\n"
+"\n"
+"W tej grze, karty ukrywajÄ dwie czÄÅci dziaÅania arytmetycznego. Musisz "
+"znaleÅÄ obie czÄÅci Åeby je poÅÄczyÄ. Kliknij na kartÄ Åeby zobaczyÄ jakÄ "
+"liczbÄ (liczby) ukrywa, nastÄpnie sprÃbuj znaleÅÄ kartÄ ktÃra do niej "
+"pasuje, aby utworzyÄ peÅne dziaÅanie dodawania. MoÅesz zobaczyÄ jedynie dwie "
+"karty na raz. Musisz zapamiÄtaÄ umiejscowienie liczb, by mÃc je skojarzyÄ. "
+"JesteÅ w tej grze jak znak rÃwnoÅci - liczby potrzebujÄ CiÄ Åeby utworzyÄ "
+"peÅne dziaÅanie. Kiedy to zrobisz, obie karty zniknÄ! Kiedy znajdziesz "
+"wszystkie dziaÅania, kiedy wszystkie pary zniknÄ, wygraÅeÅ grÄ! :)"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "All operations memory game"
+msgstr "Matematyczna gra pamiÄciowa"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr ""
+"Odwracaj karty aby znaleÅÄ pasujÄce czÄÅci dziaÅaÅ aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Dodawanie, odejmowanie, mnoÅenie i dzielenie"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Äwicz dodawanie, odejmowanie, mnoÅenie i dzielenie aÅ wszystkie karty zniknÄ."
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "All operations memory game against Tux"
+msgstr "Gra pamiÄciowa z wszystkimi dziaÅaniami przeciwko Tuxowi"
+
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Gra pamiÄciowa z dodawaniem i odejmowaniem przeciwko Tuxowi"
+
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game against Tux"
+msgstr "Gra pamiÄciowa w dodawanie przeciwko Tuxowi"
+
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+msgid "Additions"
+msgstr "Dodawanie"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
+msgid "Division memory game"
+msgstr "Gra pamiÄciowa z dzieleniem"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Division"
+msgstr "Dzielenie"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise division, until all the cards are gone."
+msgstr "Äwicz dzielenie, aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Division memory game against Tux"
+msgstr "Gra pamiÄciowa z dzieleniem przeciwko Tuxowi."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Enumeration memory game"
+msgstr "Gra pamiÄciowa z liczeniem"
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
+msgstr "Odwracaj karty Åeby poÅÄczyÄ liczbÄ z obrazkiem."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Äwiczenie liczenia i pamiÄci."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+"Widzisz karty ale nie wiesz co majÄ po drugiej stronie. KaÅda karta ukrywa "
+"zestaw obrazkÃw lub liczbÄ."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
+msgid "Subtraction memory game"
+msgstr "Gra pamiÄciowa w odejmowanie"
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Odwracaj karty, znajdÅ odejmowanie i jego wynik, aÅ wszystkie karty zniknÄ."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Äwicz odejmowanie aÅ wszystkie karty zniknÄ."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subtraction, and bring them together "
+"again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the "
+"other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over "
+"two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, "
+"then you can match them when you find their other half. You're doing the job "
+"of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"MoÅna zobaczyÄ kilka kart, ale nie moÅna zobaczyÄ, co jest po ich drugiej "
+"stronie. KaÅda karta  ukrywa odejmowanie lub odpowiedÅ na nie. \n"
+"Odejmowanie wyglÄda tak: 3 - 1 = 2 \n"
+"Wynik z jednej strony znaku rÃwnoÅci (=) musi byÄ taki sam jak wynik na "
+"drugiej stronie. WiÄc 3 (1, 2, 3) minus 1 (1) daje 2. Licz na gÅos, kiedy to "
+"Äwiczysz i licz na palcach, bo im na wiÄcej sposobÃw coÅ zrobisz, tym lepiej "
+"to zapamiÄtasz. MoÅna rÃwnieÅ uÅywaÄ blokÃw, lub przyciskÃw lub czegokolwiek "
+"co mozna policzyÄ. JeÅli masz duÅo braci i siÃstr, moÅesz ich policzyÄ! Lub "
+"dzieci w klasie w szkole. Åpiewaj liczÄce piosenki. Licz wiele rzeczy dla "
+"praktyki, a bÄdziesz bardzo dobry w dodawaniu \n"
+"\n"
+"W tej grze, karty ukrywajÄ dwie czÄÅci odejmowania. Musisz znaleÅÄ dwie "
+"czÄÅci odejmowania, i sprowadziÄ je razem. Kliknij na kartÄ, aby zobaczyÄ, "
+"jaki ukrywa numer, a nastÄpnie sprÃbuj znaleÅÄ innÄ kartÄ, ktÃra do niej "
+"pasuje tak aby razem daÄ dobry wynik. MoÅesz przewrÃciÄ tylko dwie karty w "
+"jednym ruchu, wiÄc trzeba pamiÄtaÄ, gdzie liczby siÄ ukrywajÄ, a nastÄpnie "
+"moÅna je dopasowaÄ, gdy znajdziesz swojÄ drugÄ poÅÃwkÄ. Wykonujesz pracÄ "
+"znaku rÃwnoÅci (=), liczby dziÄki Tobie mogÄ daÄ dobry wynik odejmowania. "
+"Gdy to zrobisz, obie te karty znikajÄ! Kiedy wszystkie zniknÄ, wygrasz "
+"grÄ! :)"
+
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Gra pamiÄciowa w odejmowanie przeciwko Tuxowi"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication memory game"
+msgstr "MnoÅenie - gra pamiÄciowa"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Odwracaj karty, znajdÅ dziaÅanie mnoÅenia oraz jego wynik. Wszystkie karty "
+"muszÄ zniknÄÄ."
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication"
+msgstr "MnoÅenie"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Äwicz mnoÅenie, aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game"
+msgstr "Gra pamiÄciowa z mnoÅeniem i dzieleniem"
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication, division"
+msgstr "MnoÅenie, dzielenie"
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr "Äwicz mnoÅenie, dzielenie aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
+msgstr "Graj w mnoÅenie i dzielenie razem z Tuxem."
+
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication memory game against Tux"
+msgstr "Graj w mnoÅenie razem z Tuxem."
+
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
+msgstr "Äwicz mnoÅenie aÅ zniknÄ wszystkie karty."
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
+msgid "Audio memory game"
+msgstr "Gra pamiÄciowa z dÅwiÄkami"
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
+msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
+msgstr "Kliknij na skrzypka Tuxa, posÅuchaj i znajdÅ taki sam dÅwiÄk"
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation, Brain."
+msgstr "Sterowanie myszkÄ, MÃzg."
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
+msgstr "Trenuj pamiÄÄ sÅuchowÄ i usuÅ wszystkich skrzypkÃw TuxÃw."
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Pokazane sÄ karty z Tuxem skrzypkiem. KaÅdy Tux ma swÃj dÅwiÄk, i kaÅdy "
+"dÅwiÄk ma swÃj identyczny odpowiednik. Kliknij na Tuxa Åeby usÅyszeÄ dÅwiÄk "
+"i sprÃbuj dopasowaÄ do niego parÄ. MoÅesz aktywowaÄ tylko dwie karty z Tuxem "
+"na raz, wiÄc musisz przypomnieÄ sobie gdzie jest dany dÅwiÄk, gdy usÅyszysz "
+"identyczny odgÅos. Kiedy znajdziesz pasujÄcÄ parÄ, obie karty znikajÄ."
+
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+msgid "Audio memory game against Tux"
+msgstr "PamiÄciowa gra dÅwiÄkowa z Tuxem"
+
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+msgid "Play the audio memory game against Tux"
+msgstr "Äwicz pamiÄÄ dÅwiÄkowÄ razem z Tuxem"
+
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
+msgid "Memory Game with images, against Tux"
+msgstr "PamiÄciowa gra z Tuxem i obrazkami"
+
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "PoÄwicz pamiÄÄ razem z Tuxem."
+
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"Na stole leÅÄ odwrÃcone karty. ZnajdÅ ukryte pod nimi pary takich samych "
+"obrazkÃw. MoÅesz przewrÃciÄ tylko dwie karty na raz wiÄc musisz zapamiÄtaÄ "
+"gdzie sÄ jakie obrazki aÅ znajdziesz parÄ. Kiedy odkryjesz parÄ, karty "
+"znikajÄ! Grasz na zmianÄ z Tuxem i aby wygraÄ musisz znaleÅÄ wiÄcej par niÅ "
+"on."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Gra pamiÄciowa z liczbami"
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
+msgstr "Odwracaj karty aby znaleÅÄ liczbÄ i jej sÅowny odpowiednik."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "Czytanie liczb, pamiÄÄ"
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
+msgstr ""
+"Widzisz karty ale nie wiesz co majÄ po drugiej stronie. KaÅda karta ukrywa "
+"numer zapisany cyfrÄ lub sÅownie."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
+msgid "Mining for gold"
+msgstr "W poszukiwaniu zÅota"
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:2
+msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall an look for gold nuggets."
+msgstr ""
+"PosÅugujÄc siÄ myszkÄ zbliÅ siÄ do Åciany skalnej i szukaj zÅotych "
+"samorodkÃw."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
+msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
+msgstr "Wymagana umiejÄtnoÅÄ posÅugiwania siÄ myszkÄ."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
+msgid "Learn to use the mousewheel to zoom in and out."
+msgstr "Naucz siÄ korzystaÄ z kÃÅka myszki Åeby zbliÅyÄ i oddaliÄ obraz."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
+"cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed "
+"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. "
+"Click on the gold nugget to collect it.\n"
+"\n"
+"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you "
+"zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold "
+"nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
+"\n"
+"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number "
+"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
+"this level.\n"
+"\n"
+"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let "
+"him show you, what to do next.\n"
+"\n"
+"Have fun! :)"
+msgstr ""
+"PatrzÄc na mur z kamieni widaÄ gdzieÅ blask. PrzesuÅ kursor myszy obok tego "
+"blasku i uÅyj kÃÅka myszy, aby powiÄkszyÄ JeÅli powiÄkszysz do maksimum to "
+"pojawi siÄ grudka zÅota. Kliknij na samorodek zÅota aby go zebraÄ. \n"
+"\n"
+"Po zebraniu grudki zÅota, uÅyj kÃÅka myszy, aby pomniejszyÄ widok. JeÅli "
+"pomniejszysz minimum, pojawi siÄ kolejny blask, pokazujÄc nastÄpny zÅoty "
+"samorodek do zebrania. Zbierz wystarczajÄco bryÅek, aby ukoÅczyÄ poziom. \n"
+"\n"
+"CiÄÅarÃwka w dolnym, prawym rogu ekranu pokaÅe iloÅÄ zebranych juÅ bryÅek "
+"oraz ÅÄcznÄ liczbÄ bryÅek do zebrania na tym poziomie. \n"
+"\n"
+"Aby rozpoczÄÄ kurs z samouczka, kliknij profesora Tuxa (dostÄpny na poziomie "
+"1) i niech ci pokaÅe, co robiÄ dalej. \n"
+"\n"
+"MiÅej zabawy! :)"
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n"
+"- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
+"- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
+msgstr ""
+"Wielkie dziÄki dla ekipy Tuxpaint za dostarczenie nastÄpujÄcych dÅwiÄkÃw w "
+"ramach GPL:\n"
+"- realrainbow.ogg - kiedy pojawia siÄ nowy samorodek\n"
+"- metalpaint.wav - zremiksowane i uÅyte gdy samorodek jest znaleziony przez "
+"gracza"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:79
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Wybierz obrazek."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:85
+msgid "Choice cannot be empty."
+msgstr "WybÃr nie moÅe byÄ pusty."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:91
+msgid "Question cannot be empty."
+msgstr "Pytanie nie moÅe byÄ puste."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgstr "Pytanie musi zawieraÄ znak '_'. To oznacza szukanÄ literÄ."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
+msgid "Pixmap cannot be empty"
+msgstr "Pixmapa nie moÅe byÄ pusta"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:110
+msgid "There must be at least 2 choices."
+msgstr "MuszÄ byÄ przynajmniej dwie opcje."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:118
+msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
+msgstr "OdpowiedÅ i pytanie musi byÄ taka sama za wyjÄtkiem znaku '_'."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:127
+msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
+msgstr "PierwszÄ opcjÄ musi byÄ rozwiÄzanie ktÃre zastÄpuje znak '_'."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"Question '%s' / Answer '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NiewÅaÅciwy wpis:\n"
+"Pytanie '%s' / OdpowiedÅ '%s'\n"
+"%s"
+
+#. pixmap
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
+msgid "Picture"
+msgstr "Obrazek"
+
+#. choice
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
+msgid "Choice"
+msgstr "Opcja"
+
+#. combo level
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:470
+msgid "Level:"
+msgstr "Poziom:"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:478
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Poziom %d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:561
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
+msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
+msgstr "ZastÄp literÄ do odgadniÄcia znakiem '_'."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
 msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
-"arranged in any order."
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution."
 msgstr ""
-"Aby wyrÃwnaÄ ramiÄ wagi, przesuÅ odwaÅniki na lewÄ szalkÄ. OdwaÅniki mogÄ "
-"byÄ ustawione w dowolnej kolejnoÅci."
+"Wstaw tu literÄ ktÃra bÄdzie propozycjÄ. Pierwsza litera musi byÄ "
+"rozwiÄzaniem."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "BrakujÄca litera"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "Wstaw brakujÄcÄ literÄ"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Word reading"
+msgstr "Czytanie wyrazÃw"
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:1
-msgid "Direct your boat accurately to win the race."
-msgstr "Ustaw dobrze Åagiel aby byÄ pierwszy na mecie."
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "Äwicz umiejÄtnoÅÄ czytania"
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
 msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn "
-"forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal "
-"is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try "
-"to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
 msgstr ""
-"W tabelce z tekstem umieszczaj komÄdy, jednÄ w kaÅdej linijce, one bÄdÄ kontrolowaÄ statek. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn "
-"forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal "
-"is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try "
-"to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
+"W gÅÃwnym oknie wyÅwietlany jest rysunek. PoniÅej rysunku znajduje siÄ "
+"niekompletny wyraz. Wybierz brakujÄcÄ literÄ, aby uzupeÅniÄ sÅowo."
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr "W tym Äwiczeniu nauczysz siÄ podawaÄ komendy"
-"komputerowi. Mimo prostej skÅadni nauczysz siÄ jak myÅleÄ w przÃd "
-"i tworzyÄ program. Äwiczenie umoÅliwia opisanie sposobu programowania komputerÃw."
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "samolot/_amolot/s/l/c"
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:4
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "WyÅcigi dla 2 graczy"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "pies/_ies/p/d/b"
 
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Wybierz dokÅadnie polecenia, to wygrasz wyÅcig."
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "ryba/r_ba/y/u/i"
 
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "WyÅcigi dla jednego gracza"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "samochÃd/s_mochÃd/a/k/o"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
-msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "Policz liczbÄ kropek na kostce zanim spadnie na ziemiÄ"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "bag/b_g/a/o/i"
+msgstr "torba/t_rba/o/a/i"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
-msgid "Counting skills"
-msgstr "UmiejÄtnoÅÄ liczenia"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banan/b_nan/a/o/i"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "W ograniczonym czasie policz kropki"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "domek/dom_k/e/a/i"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
-msgid "Numbers With Dice"
-msgstr "Liczenie przy uÅyciu koÅci do gry"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "jabÅko/_abÅko/j/i/e"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
-msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr ""
-"NaciÅnij na klawiaturze klawisz z cyfrÄ odpowiadajÄcÄ liczbie oczek na "
-"spadajÄcej kostce."
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
+msgstr "ÅÃÅko/ÅÃÅk_/o/i/e/c"
 
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "Numery, pary, kostki"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
+msgstr "butelka/_utelka/b/t/p/l"
 
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "Zabawy z dÅwiÄkami"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
+msgstr "ciasto/_iasto/c/p/d/k"
 
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
-msgid "Sound based activities."
-msgstr "Äwiczenia z wykorzystaniem dÅwiÄkÃw."
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "piÅka/_iÅka/p/b/d/m"
 
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
-msgid "Strategy games"
-msgstr "Gry strategiczne"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "samolot/sa_olot/m/n/k/t"
 
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
-msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "Szachy, uÅÃÅ kulki itp..."
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "pies/pie_/s/t/z/r"
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth."
-msgstr ""
-"By zanurzyÄ siÄ na rozkazanÄ gÅÄbokoÅÄ klikaj w odpowiedniej kolejnoÅci na "
-"urzÄdzenia: silnik, stery, zbiorniki balastowe."
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "ryba/_yba/r/s/f/g"
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "Poznaj, jak dziaÅa ÅÃdÅ podwodna"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "auto/au_o/t/d/k/b"
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
-msgid "Physics basics"
-msgstr "Podstawy fizyki"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "tornister/_ornister/t/d/k/b"
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "Steruj ÅodziÄ podwodnÄ"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "banan/_anan/b/l/d/w"
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "Steruj ÅodziÄ podwodnÄ wykorzystujÄc zbiorniki balastowe i stery gÅÄbokoÅci."
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "domek/d_mek/o/e/f/u"
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "UkoÅczenie wymaga cierpliwoÅci i umiejÄtnoÅci logicznych"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "jabÅko/jabÅk_/o/e/i/s/y/k"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "ÅÃÅko/ÅÃÅ_o/k/l/e/j/s/t"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "butelka/b_telka/u/a/d/i/n/o"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "ciastko/ci_stko/a/r/o/u/w/e"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "piÅka/p_Åka/i/a/t/o/r/y"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "samolot/sam_lot/o/k/u/a/m/e/y"
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "pies/pi_s/e/r/l/a/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
+msgstr "ryba/r_ba/y/i/s/a/l"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "auto/a_to/u/r/c/o/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "tornister/to_nister/r/d/p/i/k/l"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "banan/ba_an/n/m/b/o/w"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
+msgstr "domek/_omek/d/t/l/f/c/r"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "jabÅko/jabÅk_/o/i/t/y/d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "ÅÃÅko/_ÃÅko/Å/m/s/g/k/w"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "butelka/but_lka/e/u/s/a/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "ciasto/cias_o/t/h/z/d/e"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "piÅka/piÅ_a/k/j/w/g/b"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:795
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "%.2f $"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:809
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "%.0f $"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
+#: ../src/money-activity/money.c:940
+#, c-format
 msgid ""
-"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
-"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
-"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
-"not let you enter invalid data."
+"Tux just bought some items in your shop.\n"
+"He gives you $ %d, please give back his change."
 msgstr ""
-"Na pierwszym poziomie poukÅadaj figury z lewej strony na swoje miejsca. "
-" Na wyÅszych For the higher levels, click on an empty square to give it "
-"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
-"not let you enter invalid data."
+"Tux wÅaÅnie kupiÅ kilka rzeczy w Twoim sklepie.\n"
+"Podaje Ci %d $, proszÄ wydaÄ mu resztÄ."
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
-msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
-msgstr "Sudoku, ustaw roÅne symbole w kaÅdym rzÄdzie."
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Money"
+msgstr "PieniÄdze"
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Äwicz posÅugiwanie siÄ pieniÄdzmi"
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
+msgid "Can count"
+msgstr "Potrafi liczyÄ"
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
 msgstr ""
-"Symbole nie mogÄ powtarzaÄ siÄ w kolumach, rzÄdach i (jeÅeli zdefiniowane) w regionach."
+"Musisz kupiÄ rÃÅne przedmioty i podaÄ ich dokÅadnÄ cenÄ. Na wyÅszym "
+"poziomie, moÅe byÄ wyÅwietlonych kilka przedmiotÃw, najpierw naleÅy obliczyÄ "
+"ich ÅÄcznÄ cenÄ."
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
-"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
-"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
-"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
-"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Sudoku&gt;)."
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
 msgstr ""
-"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
-"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
-"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
-"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
-"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Sudoku&gt;)."
+"Kliknij monety lub banknoty na dole ekranu aby zapÅaciÄ. JeÅli chcesz usunÄÄ "
+"monetÄ lub notatkÄ, kliknij na niÄ w gÃrnym obszarze ekranu."
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
+msgid "Give tux his change"
+msgstr "Podaj Tuxowi jego resztÄ"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
+msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
+msgstr "Äwicz posÅugiwanie siÄ pieniÄdzmi wydajÄc resztÄ Tuxowi"
 
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
-"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"opposite order."
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
 msgstr ""
-"Klikaj na elementy, dopÃki nie znajdziesz wÅaÅciwej wedÅug ciebie odpowiedzi "
-"- wÃwczas kliknij na przycisk OK na pasku nawigacyjnym. Na niÅszym poziomie "
-"Tux da ci wsakzÃwkÄ, gdy znajdziesz siÄ na wÅaÅciwej pozycji, zaznaczy "
-"odpowiedni element czarnym kwadracikiem. MoÅesz uÅyÄ prawego przycisku myszy "
-"by posortowaÄ kolory w odwrotnym porzÄdku."
+"Tux kupiÅ kilka rzeczy i pokazuje Ci swoje pieniÄdze. Musisz mu wydaÄ "
+"resztÄ. Na wyÅszych poziomach moÅe byÄ wyÅwietlonych kilka przedmiotÃw, "
+"najpierw naleÅy obliczyÄ ich ÅÄcznÄ cenÄ."
 
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
-msgid "Super Brain"
-msgstr "TÄgi umysÅ"
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
+msgid "Give tux his change, including cents"
+msgstr "Wydaj Tuxowi resztÄ, ÅÄcznie z centami"
 
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111
-msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr "Tux schowaÅ rÃÅne elementy, odnajdÅ je we wÅaÅciwej kolejnoÅci"
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "Nauka uÅywania pieniÄdzy ÅÄcznie z groszami (centami)"
+
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "OdtwÃrz mozaikÄ po prawej stronie."
+
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
+msgid "Rebuild the mosaic"
+msgstr "OdtwÃrz mozaikÄ"
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
 msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
-"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
-"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
-"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
-"taking the square as the unit:\n"
-"\t* 5 right isosceles triangles\n"
-"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
-"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
-"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
-"\t* 1 square (side of 1)\n"
-"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
-msgstr ""
-"Z wikipedi - Tangram - chiÅska gra znana od ok. 3000 lat. Tangram to kwadrat, ktÃry skÅada siÄ z 7 czÄÅci (tan) "
-"While the tangram is often said to "
-"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
-"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
-"taking the square as the unit:\n"
-"\t* 5 right isosceles triangles\n"
-"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
-"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
-"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
-"\t* 1 square (side of 1)\n"
-"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
+"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
+msgstr "Oto osiem podstawowych nut w kluczu sopranowym. TworzÄ one gamÄ C-dur."
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
 msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
-"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
-"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
-"the shape will be drawn."
+"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
+"Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
 msgstr ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
-"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
-"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
-"the shape will be drawn."
+"Oto osiem podstawowych nut w kluczu basowym. One rÃwnieÅ tworzÄ gamÄ C-dur. "
+"ZwrÃÄ uwagÄ Åe pozycje nut sÄ inne niÅ w kluczu sopranowym."
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "Celem jest odtworzenie obrazka z 7 luÅnych elementÃw."
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:143
+msgid "Play Scale"
+msgstr "Zagraj gamÄ"
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
-msgid ""
-"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
-"GCompris by Yves Combe in 2005."
+# Nie wiem czy to poprawne ale nie mam innego pomysÅu :)
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:150
+msgid "Play Treble Clef Game"
+msgstr "Zagraj w grÄ \"Klucz wiolinowy\""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:152
+msgid "Play Bass Clef Game"
+msgstr "Zagraj w grÄ \"Klucz basowy\""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:183
+msgid "Click on the note name to match the pitch. Then click OK to check."
 msgstr ""
-"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
-"GCompris by Yves Combe in 2005."
+"Kliknij na odpowiedniej nutce Åeby dopasowaÄ do dÅwiÄku. Potem kliknij OK "
+"Åeby sprawdziÄ."
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "Tangram chiÅska ukÅadanka."
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:185
+msgid "Now there are sharp notes. These pitches are raised a half step."
+msgstr "Teraz nuty z krzyÅykiem. Te dÅwiÄki sÄ podniesione o pÃÅ tonu."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:187
+msgid "Now there are flat notes. These pitches are lowered a half step."
+msgstr "Teraz nuty z bemolem. Te dÅwiÄki sÄ obniÅone o pÃÅ tonu."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:193
+msgid "Click the note to hear it played"
+msgstr "Kliknij w nutÄ, Åeby ja usÅyszeÄ."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:246
+msgid "Need a hint? Click here for color-coded note names."
+msgstr ""
+"Potrzebujesz podpowiedzi? Kliknij tutaj po zakodowane kolorami nazwy nut."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:249
+msgid "Ready for a challenge? Color all buttons black!"
+msgstr "Gotowi na wyzwanie? Pokoloruj wszystkie guziki na czarno!"
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:1
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:1
+msgid "Name that Note!"
+msgstr "Nazwij tÄ nutÄ!"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+"Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
+"sounds and colors"
 msgstr ""
-"Na pierwszym poziomie: potrafi ruszaÄ myszkÄ, czytaÄ liczby i liczyÄ do "
-"piÄtnastu."
+"Poznaj nazwy nut w kluczach basowym i wiolinowym z pomocÄ dÅwiÄkÃw i kolorÃw."
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:2
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
-"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
-"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
-"or the OK button."
+"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
+"prepare for the piano player and composition activity"
 msgstr ""
-"Najpierw sprawdÅ siÅÄ i prÄdkoÅÄ wiatru, nastÄpnie kliknij na cel by rzuciÄ "
-"rzutkÄ. Gdy wszystkie twoje rzutki zostanÄ wykorzystane otworzy siÄ okno, w "
-"ktÃrym musisz podliczyÄ swÃj wynik. Wpisz wynik przy pomocy klawiatury i "
-"naciÅnij klawisz \"ENTER\" lub ikonÄ z napisem \"OK\"."
+"Åeby zrozumieÄ miejsce nuty i zasady ich nazywania. Åeby przygotowaÄ siÄ do "
+"aktywnoÅci grania na pianinie i komponowania."
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:3
-msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "DosiÄgnij celu i podlicz swoje punkty"
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a "
+"C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To "
+"help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled "
+"over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"Poziom pierwszy i jedenasty poziom wprowadzajÄ dwa rÃÅne piÄciolinie w skali "
+"C-dur. NastÄpne poziomy ÄwiczÄ uÅytkownika w nazwach nut. Aby pomÃc nauczyÄ "
+"siÄ nazw nut, dÅwiÄki sÄ odtwarzane, gdy myszkÄ najedziemy na nutÄ, a nazwy "
+"tonÃw mogÄ byÄ oznaczone kolorami.\n"
+"        "
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:4
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "Ucz siÄ dodawania grajÄc w rzutki"
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Assemble the puzzle"
+msgstr "ZÅÃÅ puzzle"
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:5
-msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr "RzuÄ rzutkami do celu i podlicz swÃj wynik."
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ elementy, aby odtworzyÄ oryginalny obraz"
 
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
-msgid "A sliding-block puzzle game"
-msgstr "UkÅadanka z przesuwanych elementÃw"
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Äwiczenia z myszkÄ: poruszanie, przeciÄganie"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "WyobraÅnia przestrzenna"
 
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right"
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
 msgstr ""
-"Celem jest usuniÄcie z siatki wszystkich czerwonych samochodÃw przez wyjazd "
-"po prawej."
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Rysowanie (pikslami)"
+"PrzeciÄgnij elementy obrazka z lewej strony, by utworzyÄ obraz na gÅÃwnej "
+"planszy."
 
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
-msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr "Uruchom Tuxpainta"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "Edgar Degas, Lekcja taÅca - 1873"
 
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
+"Embankment - 1830"
+msgstr ""
+"Katsushika Hokusai,\n"
+"ZachÃd sÅoÅca nad mostem RyÅgoku widziany z nabrzeÅa Onmayagashi - 1830"
 
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
-msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Porysuj korzystajac z programu Tuxpaint, wyscie z programu konczy ta plansze."
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Maki - 1833-1834"
 
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "korzystanie z myszki i klawiatury"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
+msgstr "Katsushika Hokusai, Droga morska w Kazusa - 1830."
 
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
-msgstr ""
-"Kliknij rÃÅne aktywne elementy: sÅoÅce, chmurÄ, stacjÄ pompowania wody, "
-"stacjÄ oczyszczania wody w celu ponownego uaktywnienia caÅego systemu "
-"wodnego. Po zakoÅczeniu gdy Tux bÄdzie pod prysznicem, naciÅnij dla niego "
-"przycisk prysznica."
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre Auguste Renoir, Bal w Moulin de la Galette - 1876"
 
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "Dowiedz siÄ o obiegu wody"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Wiosna - 1573"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Bibliotekarz - 1566"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran i Kamuro"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Dama z wachlarzem"
 
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Cykl wody w przyrodzie"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri w prowincji Suruga - 1830-1833"
 
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Wielka Fala w Kanagawa - 1823-1829"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
 msgstr ""
-"Tux wÅaÅnie powrÃciÅ z dÅugiego wÄdkowania na swojej Åodzi. PrzywrÃÄ do "
-"dziaÅania instalacjÄ wodnÄ, aby mÃgÅ wziÄÄ prysznic."
+"Utagawa Hiroshige,\n"
+"ÅwiÄtynia Benzaiten w Inokashira w Åniegu - 1760-70"
 
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113
-msgid "Falling Words"
-msgstr "SpadajÄce sÅowa"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
+msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
+msgstr "Utagawa Hiroshige, Ostrobok i krewetka - 1840"
 
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Äwiczenie pisania na klawiaturze."
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
+msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499"
 
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Napisz caÅe spadajÄce sÅowo, zanim znajdzie siÄ na ziemi"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
+msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
 
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:114
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Napisz spadajÄce sÅowa zanim dotknÄ ziemi"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
+msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
 
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "GCompris - administracja"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Albrecht DÃrer, Lion - 1494"
+msgstr "Albrecht DÃrer, Lew - 1494"
 
-#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Gra edukacyjna dla dzieci od 2 do 10 lat"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
+msgstr "Pieter Bruegel, Åniwiarze - 1565"
 
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite gcompris"
-msgstr "GCompris - pakiet edukacyjny"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "Pierre Auguste Renoir, DziewczÄta przy pianinie - 1892"
 
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Multiple activities for kids"
-msgstr "RÃÅne Äwiczenia dla dzieci"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Wassily Kandinsky, Kompozycja VIII - 1923"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr ""
+"Olej na pÅÃtnie 140 x 201 cm, Muzeum Solomona R. Guggenheima, Nowy Jork"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "Bazille, ObwaÅowania przy Aigues-Mortes - 1867"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
+msgstr "Mary Cassatt, Lato - 1894"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Wiejska uliczka w Auvers - 1890"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:409
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "Kontroluj szybkoÅÄ spadania strzaÅkami do gÃry i do doÅu."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Spadochroniarz"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
+msgstr "Pokieruj spadochroniarzem tak, by bezpiecznie wylÄdowaÅ"
 
-#: ../src/boards/chess.c:189
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "Gra bez szczegÃlnych wymagaÅ."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is located here: "
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
 msgstr ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is located here: "
+"W tej zabawie dziecko prÃbuje doprowadziÄ do bezpiecznego lÄdowania na Åodzi "
+"spadochroniarza Tuxa. Aby wykonaÄ zadanie prawidÅowo, dziecko musi wziÄÄ pod "
+"uwagÄ siÅÄ i kierunek wiatru."
 
-#: ../src/boards/chess.c:228
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is in "
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
 msgstr ""
-"BÅÄd: ZewnÄtrzny program gnuchess jest niezbÄdny\n"
-"by graÄ w szachy w gcompris.\n"
-"Poszukaj tego programu na http://www.rpmfind.net lub w swojej\n"
-"dystrybucji GNU/Linuxa."
+"NaciÅnij dowolny klawisz lub kliknij na samolot aby Tux skoczyÅ. NaciÅnij "
+"inny klawisz lub kliknij na Tuxa, aby otworzyÄ spadochron."
 
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
+msgid "Click on the ball to place it again."
+msgstr "Kliknij na piÅkÄ, Åeby jÄ ponownie umieÅciÄ"
 
-#: ../src/boards/chess.c:569
-msgid "White's Turn"
-msgstr "Ruch biaÅych"
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+msgid "Click twice on the ball to shoot it."
+msgstr "Kliknij na piÅkÄ dwukrotnie, Åeby niÄ strzeliÄ"
 
-#: ../src/boards/chess.c:569
-msgid "Black's Turn"
-msgstr "Ruch czarnych"
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Rzut karny"
 
-#: ../src/boards/chess.c:713
-msgid "White checks"
-msgstr "Szach biaÅych"
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Kliknij podwÃjnie na piÅkÄ, Åeby strzeliÄ do bramki"
 
-#: ../src/boards/chess.c:715
-msgid "Black checks"
-msgstr "Szach czarnych"
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+"Kliknij dwukrotnie na piÅkÄ by jÄ kopnÄÄ. MoÅesz dwukrotnie kliknÄÄ lewym, "
+"prawym lub Årodkowym przyciskiem myszy. JeÅli przegrasz, Tux Åapie piÅkÄ. "
+"Musisz kliknÄÄ na niÄ aby jÄ ustawiÄ z powrotem na jej poprzedniej pozycji"
 
-#: ../src/boards/chess.c:1052
-msgid "Black mates"
-msgstr "Mat czarnych"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
+msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
+msgstr "BÅÄd: Nie znalazÅem absolutnie Åadnego zdjÄcia w katalogu z danymi"
 
-#: ../src/boards/chess.c:1057
-msgid "White mates"
-msgstr "Mat biaÅych"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
+msgid "Click on the differences between the two images."
+msgstr "Kliknij na rÃÅnice miÄdzy dwoma obrazkami"
 
-#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312
-#: ../src/gcompris/bonus.c:321
-msgid "Drawn game"
-msgstr "Pat"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "Åowca ZdjÄÄ"
 
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/click_on_letter.c:275
-#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:565
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "aÄbcÄdeÄfghijklÅmnoÃprsÅtuwxyzÅÅ"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
+msgid "Find the differences between two pictures"
+msgstr "ZnajdÅ rÃÅnice miÄdzy dwoma zdjÄciami"
 
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:287
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s"
-msgstr ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
+msgid "Visual discrimination."
+msgstr "RozrÃÅnianie wzrokowe."
 
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
-#, c-format
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
+"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
+"you find a difference you must click on it."
 msgstr ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
+"Obserwuj uwaÅnie dwa zdjÄcia. SÄ miÄdzy nimi drobne rÃÅnice. Gdy znajdziesz "
+"rÃÅnicÄ musisz na niÄ kliknÄÄ."
 
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:302
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"BÅÄd: nie moÅna graÄ w tÄ grÄ z wyÅÄczonymi\n"
-"efektami dÅwiÄkowymi.\n"
-"PrzejdÅ do okna konfiguracji aby\n"
-"wÅÄczyÄ dÅwiÄk."
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:611 ../src/boards/gletters.c:813
-#: ../src/boards/python/login.py:535
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Uppercase only text"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: ../src/boards/clickgame.c:178
-#, c-format
-msgid "Couldn't open dir: %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu: %s"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "E"
+msgstr "E"
 
-#: ../src/boards/clockgame.c:536 ../src/boards/clockgame.c:546
-msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Ustaw zegarek na:"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#: ../src/boards/colors.c:57
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "Kliknij niebieskÄ kaczuszke"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: ../src/boards/colors.c:58
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "Kliknij brazowÄ kaczuszke"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../src/boards/colors.c:59
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "Kliknij zielonÄ kaczuszke"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../src/boards/colors.c:60
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "Kliknij szarÄ kaczuszke"
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
 
-#: ../src/boards/colors.c:61
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "Kliknij pomaraÅczowÄ kaczuszke"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "D#"
+msgstr "D#"
 
-#: ../src/boards/colors.c:62
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "Kliknij purpurowÄ kaczuszke"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "F#"
+msgstr "F#"
 
-#: ../src/boards/colors.c:63
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "Kliknij czerwonÄ kaczuszke"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "G#"
+msgstr "G#"
 
-#: ../src/boards/colors.c:64
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "Kliknij ÅoÅtÄ kaczuszke"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "A#"
+msgstr "A#"
 
-#: ../src/boards/colors.c:65
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "Kliknij czarnÄ kaczuszke"
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Db"
+msgstr "Db"
 
-#: ../src/boards/colors.c:66
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "Kliknij biaÅÄ kaczuszke"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Eb"
+msgstr "Eb"
 
-#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:561
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Gb"
+msgstr "Gb"
 
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:571
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "AÄBCÄDEÄFGHIJKLÅMNOÃPRSTUWXYZÅÅ"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Ab"
+msgstr "Ab"
 
-#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346
-msgid ""
-"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
-"side."
-msgstr "Odtwoz wieÅe ustawionÄ z prawej strony"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Bb"
+msgstr "Bb"
 
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:76
-msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "WieÅa Hanoi"
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:284
+msgid "The staff is full. Please erase some notes"
+msgstr "PiÄciolinia jest peÅna, proszÄ skasuj jakieÅ nuty"
 
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
-msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Odbuduj wieÅÄ na pustym miejscu."
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:125
+msgid "This is the Treble clef staff, for high pitched notes"
+msgstr "To jest piÄciolinia klucza wiolinowego, dla wyÅszych tonÃw"
 
-#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105
-msgid "Learn how to read"
-msgstr "Naucz siÄ czytaÄ"
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:126
+msgid "These are the 8 \"white\" keys in an octave"
+msgstr "To jest 8 'biaÅych' klawiszy w oktawie"
 
-#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
-#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856
-#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986
-msgid "left"
-msgstr "lewo"
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:128
+msgid "This is the Bass clef staff, for low pitched notes"
+msgstr "To jest piÄciolinia klucza basowego, dla niÅszych tonÃw"
 
-#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
-#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858
-#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980
-msgid "right"
-msgstr "prawo"
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:129
+msgid "These keys form the C Major scale"
+msgstr "To nuty gamy C-dur"
 
-#: ../src/boards/maze.c:492
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr ""
-"Zobacz jaka jest twoja pozycja i przeÅÄcz siÄ z powrotem do trybu "
-"trÃjwymiarowego aby wykonaÄ ruch"
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:131
+msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
+msgstr "Kliknij na symbol nuty, Åeby wpisaÄ rÃÅnÄ dÅugoÅÄ trwania nuty"
 
-#: ../src/boards/maze.c:494
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
 msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
+msgstr "SÄ rÃÅne typy nut, tj. ÄwierÄnuty, pÃÅnuty i caÅe nuty"
 
-#: ../src/boards/memory.c:250
-msgid "Memory"
-msgstr "PamiÄÄ"
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
+msgid "Sharp notes have a # sign"
+msgstr "Nuty z krzyÅykiem majÄ znak #"
 
-#: ../src/boards/memory.c:251
-msgid "Find the matching pair"
-msgstr "ZnajdÅ pasujÄcÄ parÄ"
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:135
+msgid "The black keys are sharp and flat keys"
+msgstr "Czarne klawisze, to nuty z krzyÅykiem lub bemolem"
 
-#: ../src/boards/menu.c:79
-msgid "Main Menu"
-msgstr "GÅÃwne menu"
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:137
+msgid "Flat notes have a b sign"
+msgstr "Nuty z bemolem majÄ znak b"
 
-#: ../src/boards/menu.c:80
-msgid "Select a Board"
-msgstr "Wybierz planszÄ"
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:138
+msgid "Each black key has two names, one with a flat and one with a sharp"
+msgstr ""
+"KaÅdy czarny klawisz ma dwie nazwy, jednÄ z krzyÅykiem, drugÄ z bemolem"
 
-#: ../src/boards/money.c:88
-msgid "Pratice money usage"
-msgstr "Nauka posÅugiwania siÄ pieniÄdzmi"
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:140
+msgid "Now you can load melodies from around the world"
+msgstr "Teraz moÅesz zaÅadowaÄ melodie z caÅego Åwiata"
 
-#: ../src/boards/paratrooper.c:105
-msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
-msgstr "Pokieruj spadochroniarzem tak, by bezpiecznie wylÄdowaÅ"
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:143
+msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
+msgstr "Komponuj muzykÄ! MoÅesz teraz zapisywaÄ i przywracaÄ swojÄ pracÄ"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:178
+msgid "Erase All Notes"
+msgstr "WyczyÅÄ wszystkie nuty"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:189
+msgid "Erase Last Notes"
+msgstr "WyczyÅÄ ostatnie nuty"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:199
+msgid "Play Composition"
+msgstr "Zagraj kompozycjÄ"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:211
+msgid "Erase and Change Clef"
+msgstr "Skasuj i zmieÅ klucz"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:222
+msgid "Change Note Type:"
+msgstr "ZmieÅ typ nuty"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:243
+msgid "Eighth Note"
+msgstr "Ãsemka"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:266
+msgid "Quarter Note"
+msgstr "ÄwierÄnuta"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Half_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:279
+msgid "Half Note"
+msgstr "PÃÅnuta"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:292
+msgid "Whole Note"
+msgstr "CaÅa nuta"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:324
+msgid "Load Music"
+msgstr "ZaÅaduj muzykÄ"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:329
+msgid "Change Accidental Style:"
+msgstr "ZmieÅ tonalnoÅÄ"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:387
+msgid "Select A Melody to Load"
+msgstr "Wybierz melodiÄ do zaÅadowania"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:1
+msgid "Piano Composition"
+msgstr "Kompozycja dla pianina"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
+msgid ""
+"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on "
+"a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
+"work."
+msgstr ""
+"AktywnoÅÄ do nauczenia siÄ jak dziaÅa klawiatura pianina, jak zapisuje siÄ "
+"nuty na piÄciolinii. Praca z komponowaniem muzyki z moÅliwoÅciÄ Åadowania i "
+"zapisywania pracy."
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
+"learn this notation."
+msgstr ""
+"ZnajomoÅÄ konwencji nazywania nut, aktywnoÅÄ o nutach przydatna do nauki "
+"zapisu muzycznego."
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
+"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
+"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
+"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
+"MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
+"tool."
+msgstr ""
+"Rozwijaj zrozumienie kompozycji muzycznej i zwiÄksz zainteresowanie "
+"tworzeniem muzyki za pomocÄ klawiatury pianina. Ta aktywnoÅÄ obejmuje wiele "
+"podstawowych aspektÃw muzyki, ale jest o wiele wiÄcej elementÃw do poznania. "
+"JeÅli lubisz tÄ aktywnoÅÄ, ale chcesz poznaÄ bardziej zaawansowane "
+"narzÄdzia, sprÃbuj pobraÄ MuseScore (http://musescore.org/en/download), "
+"narzÄdzie do zapisu nutowego na wolnej i otwartej licencji."
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the "
+"previous level.\n"
+"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment "
+"with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
+"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than "
+"in previous level\n"
+"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function "
+"includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
+"Level 4: addition of black keys (sharp keys)\n"
+"Level 5: flat notation used for black keys\n"
+"Level 6: load children's melodies from around the world\n"
+"Level 7: all features available, with the additional feature to load and "
+"save your composition\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this activity:\n"
+"- backspace: erase one note\n"
+"- delete: erase all notes\n"
+"- space bar: play composition\n"
+"- number keys:\n"
+"  1: C\n"
+"  2: D\n"
+"  3: E\n"
+"  4: F\n"
+"  5: G\n"
+"  6: A\n"
+"  7: B\n"
+"  8: C (higher octave)\n"
+"  etc.\n"
+"  F1: C# / Db\n"
+"  F2: D# / Eb\n"
+"  F3: F# / Gb\n"
+"  F4: G# / Ab\n"
+"  F5: A# / Bb\n"
+msgstr ""
+"Ta aktywnoÅÄ ma kilka poziomÃw, kaÅdy poziom dodaje nowe funkcjonalnoÅci do "
+"poprzedniego poziomu. \n"
+"Poziom 1: podstawowa klawiatura fortepianu (tylko biaÅe klawisze), a "
+"uczniowie mogÄ eksperymentowaÄ za pomocÄ kolorowych, prostokÄtnych "
+"przyciskÃw i pisaÄ muzykÄ \n"
+"Poziom 2: piÄciolinia zmienia klucz na basowy, wiÄc dÅwiÄki sÄ niÅsze niÅ na "
+"poprzednim poziomie \n"
+"Poziom 3: moÅliwoÅÄ wyboru pomiÄdzy kluczem wiolinowym i basowym, funkcja "
+"dodatkowa obejmuje moÅliwoÅÄ wyboru czasu trwania nuty (ÄwierÄnuta, pÃÅnuta "
+"i caÅa nuta) \n"
+"Poziom 4: dodanie czarnych klawiszy (dÅwiÄki z krzyÅykami) \n"
+"Poziom 5: dÅwiÄki z bemolami wykorzystywane do czarnych klawiszy \n"
+"Poziom 6: moÅna wgraÄ melodie dzieci z caÅego Åwiata \n"
+"Poziom 7: wszystkie funkcje dostÄpne z dodatkowÄ funkcjÄ, aby zaÅadowaÄ lub "
+"zapisaÄ kompozycjÄ \n"
+"\n"
+"NastÄpujÄce skrÃty klawiaturowe dziaÅajÄ w tej  aktywnoÅci: \n"
+"- Backspace: czyÅci jednÄ nutÄ \n"
+"- Delete: usuwa wszystkie nuty \n"
+"- Spacja: odtwarza kompozycjÄ \n"
+"- Klawisze numeryczne: \n"
+"  1: C\n"
+"  2: D\n"
+"  3: E\n"
+"  4: F\n"
+"  5: G\n"
+"  6: A\n"
+"  7: B\n"
+"  8: C (oktawÄ wyÅej)\n"
+"  itp. \n"
+"  F1: C# / Db\n"
+"  F2: D# / Eb\n"
+"  F3: F# / Gb\n"
+"  F4: G# / Ab\n"
+"  F5: A# / Bb\n"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:1
+msgid " America: English Lullaby"
+msgstr " Ameryka: Angielska KoÅysanka"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:2
+msgid " America: Patriotic"
+msgstr " Ameryka: Patriotyczna"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:3
+msgid " America: Shaker Tune"
+msgstr " Ameryka: Melodia SzejkersÃw"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:4
+msgid " America: Nursery Rhyme"
+msgstr " Ameryka: Wierszyk dla dzieci"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:7
+msgid " Spain"
+msgstr " Hiszpania"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:8
+msgid " German Kid's Song"
+msgstr " Niemcy: DzieciÄca Piosenka"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:9
+msgid " Children's Song from Brazil"
+msgstr " Piosenka Dzieci z Brazylii"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
+msgid " German"
+msgstr " Niemiecki"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:11
+msgid " France"
+msgstr " Francja"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:12
+msgid " Germany"
+msgstr " Niemcy"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:13
+msgid " Brazil"
+msgstr " Brazylia"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:14
+msgid " Hungary, Nursery Rhyme"
+msgstr " WÄgry, Wierszyk DzieciÄcy"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:15
+msgid " Hungary, Children's Song"
+msgstr " WÄgry, Piosenka DzieciÄca"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:16
+msgid " Serbia"
+msgstr " Serbia"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:17
+msgid " Britain"
+msgstr " Wielka Brytania"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:18
+msgid " Poland"
+msgstr " Polska"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:19
+msgid " Greece"
+msgstr " Grecja"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:20
+msgid " Ukraine"
+msgstr " Ukraina"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:21
+msgid " Mexican song to break a piÃata"
+msgstr " MeksykaÅska piosenka do obierania ananasa"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:22
+msgid " Finland"
+msgstr " Finlandia"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
+msgid ""
+"Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
+"planet."
+msgstr ""
+"Kliknij gdziekolwiek na ekranie, aby umieÅciÄ satelitÄ w pewnej odlegÅoÅci "
+"od planety."
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
+msgid ""
+"Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
+"satellite"
+msgstr ""
+"NastÄpnie kliknij na satelitÄ i przeciÄgnij liniÄ, ktÃra wyznacza szybkoÅÄ "
+"satelity"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:267
+msgid "Satellite goes too fast"
+msgstr "Satelita porusza siÄ zbyt szybko"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:269
+msgid "Satellite goes too slow"
+msgstr "Satelita porusza siÄ zbyt wolno"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:296
+msgid "Satellite is crashing"
+msgstr "Satelita siÄ rozbija"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:330
+msgid "Satellite not in orbit"
+msgstr "Satelita poza orbitÄ"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:394
+msgid "Speed"
+msgstr "PrÄdkoÅÄ"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:1
+msgid "Place your satellite"
+msgstr "UmieÅÄ swojego satelitÄ"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:2
+msgid "Understanding effect of mass and distance on orbital velocity."
+msgstr "ZrozumieÄ efekt masy i odlegÅoÅci przy szybkoÅci orbitalnej"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:3
+msgid "Make sure the satellite does not crash or fly away"
+msgstr "Upewnij siÄ, Åe satelita siÄ nie rozbije i nie odleci za daleko"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. "
+"Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the "
+"square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square "
+"root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
+"\n"
+"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to "
+"see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower "
+"than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the "
+"satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth "
+"and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the "
+"required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in "
+"orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"Satelita krÄÅy wokÃÅ Ziemi, ze wzglÄdu na siÅy miÄdzy nim a ZiemiÄ. PrÄdkoÅÄ "
+"orbitalna satelity Ziemi jest wprost proporcjonalna do pierwiastka "
+"kwadratowego masy Ziemi i odwrotnie proporcjonalna do pierwiastka "
+"kwadratowego odlegÅoÅci satelity od Årodka Ziemi.\n"
+"\n"
+"W tej aktywnoÅci, baw siÄ prÄdkoÅciÄ satelity i masÄ Ziemi, aby zobaczyÄ, co "
+"siÄ stanie z satelitÄ. JeÅli prÄdkoÅÄ satelity jest wolniejsza od wymaganej "
+"prÄdkoÅci orbitalnej wtedy siÅa przyciÄgania Ziemi jest za duÅa i dlatego "
+"satelita zostanie przyciÄgniÄty w kierunku Ziemi i spali siÄ w atmosferze. "
+"JeÅli prÄdkoÅÄ satelity jest wyÅsza niÅ wymagana prÄdkoÅÄ orbitalna wtedy "
+"Ziemska siÅa grawitacji nie wystarczy aby utrzymaÄ go na orbicie, a wiÄc "
+"satelita odlatuje ze wzglÄdu na swojÄ wÅasnÄ bezwÅadnoÅÄ.\n"
+"        "
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Liczby w kolejnoÅci"
 
-#: ../src/boards/planegame.c:78
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:63
 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
 msgstr "Poruszaj samolotem tak, by ÅapaÄ chmury w odpowiedniej kolejnoÅci"
 
-#: ../src/boards/python.c:62
-msgid "Python Board"
-msgstr "Plansza Pythona"
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Poruszaj ÅmigÅowcem tak, by ÅapÄ chmury we wÅaÅciwej kolejnoÅci"
 
-#: ../src/boards/python.c:63
-msgid "Special board that embeds python into gcompris."
-msgstr "Specjalna plansza, dziÄki ktÃrej Python zostaÅ wÅÄczony do gcompris."
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
 
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90
-msgid "Select a profile:"
-msgstr "Wybierz profil:"
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"ZÅap liczby w rosnÄcej kolejnoÅci, uÅywajÄc strzaÅek gÃra.dÃÅ, lewa, prawa "
+"na klawiaturze do poruszania helikopterem."
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
+msgid "Color code notes?"
+msgstr "PokolorowaÄ kody nut?"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:144
+msgid "Click the piano keys that match the written notes."
+msgstr "Kliknij klawisze pianina, ktÃre odpowiadajÄ zapisanym nutom"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
+msgid "Play"
+msgstr "Graj"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
+msgid "Erase Attempt"
+msgstr "Skasuj prÃbÄ"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:1
+msgid "Play Piano!"
+msgstr "Graj na pianinie!"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:2
+msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
+msgstr "Naucz siÄ graÄ melodie na klawiaturze pianina"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
+"'Piano Composition' first."
+msgstr ""
+"ZnajomoÅÄ zapisu nutowego i piÄciolinii. Zagraj najpierw w aktywnoÅÄ "
+"\"Kompozycja na Pianinie\"."
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
+"staff."
+msgstr ""
+"Zrozumiesz jak klawiatura pianina moÅe odgrywaÄ muzykÄ z zapisu nutowego."
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on "
+"the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for "
+"the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard "
+"colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 "
+"test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five "
+"points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, "
+"correct answers add points).\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this game:\n"
+"- backspace: erase attempt\n"
+"- delete: erase attempt\n"
+"- enter/return: OK button\n"
+"- space bar: play\n"
+"- number keys:\n"
+"  - 1: C\n"
+"  - 2: D\n"
+"  - 3: E\n"
+"  - 4: F\n"
+"  - 5: G\n"
+"  - 6: A\n"
+"  - 7: B\n"
+"  - 8: C (higher octave)\n"
+"  - etc.\n"
+"  - F1: C# / Db\n"
+"  - F2: D# / Eb\n"
+"  - F3: F# / Gb\n"
+"  - F4: G# / Ab\n"
+"  - F5: A# / Bb\n"
+msgstr ""
+"Nuty ktÃre widzisz bÄdÄ dla Ciebie zagrane. Kliknij na odpowiednie klawisze "
+"na klawiaturze pasujÄce do nut ktÃre sÅyszysz i widzisz. Wszystkie poziomy z "
+"wyjÄtkiem ostatniego majÄ nuty kolorowe wiÄc moÅesz nuty dopasowaÄ do "
+"kolorÃw klawiatury. KaÅdy poziom zwiÄksza trudnoÅÄ dodajÄc wiÄcej nut. "
+"Poziomy 1-6 testujÄ klucz wioliinowy, poziomy 7-12 klucz basowy. Gdy "
+"zdobÄdziesz piÄÄ punktÃw, przechodzisz do nastÄpnego poziomu (bÅÄdne "
+"odpowiedzi odejmujÄ punkty, poprawne odpowiedzi dodajÄ punkty). \n"
+"\n"
+"NastÄpujÄce skrÃty klawiaturowe dziaÅajÄ w tej grze: \n"
+"- Backspace: skasuj prÃbÄ \n"
+"- Delete: skasuj prÃbÄ \n"
+"- Enter/Return: przycisk OK \n"
+"- Spacja: graj \n"
+"- Klawisze numeryczne: \n"
+"- 1: C\n"
+"- 2: D\n"
+"- 3: E\n"
+"- 4: F\n"
+"- 5: G\n"
+"- 6: A\n"
+"- 7: B\n"
+"- 8: C (wyÅsza oktawa) \n"
+"- Itd. \n"
+"- F1: C# / Db\n"
+"- F2: D# / Eb\n"
+"- F3: F# / Gb\n"
+"- F4: G# / Ab\n"
+"- F5: A# / Bb\n"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:122
+msgid "Beat Count:"
+msgstr "Licznik uderzeÅ:"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:146
+msgid "Beat the rhythm on this drum."
+msgstr "Zagraj rytm na tym bÄbnie"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:157
+msgid "For a little help, click the metronome to hear the tempo."
+msgstr "Dla uÅatwienia, wÅÄcz (kliknij) metronom, Åeby sÅyszeÄ tempo"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:350
+msgid "Listen to the rhythm and follow the moving line."
+msgstr "PosÅuchaj rytmu i ÅledÅ poruszajÄcÄ siÄ liniÄ"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:352
+msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
+msgstr "Uderzaj w bÄben w tempie. Obserwuj pionowÄ liniÄ kiedy zaczniesz."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:353
+msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
+msgstr "MoÅesz uÅyÄ spacji Åeby odegraÄ tempo"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
+msgid ""
+"Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
+"the drum."
+msgstr ""
+"Teraz, odczytaj rytm. Nie bÄdzie dla Ciebie odegrany. Potem zagraj rytm na "
+"bÄbnie."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
+msgid "Click erase to try again."
+msgstr "Kliknij 'usuÅ', Åeby sprÃbowaÄ jeszcze raz."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:1
+msgid "Play Rhythm"
+msgstr "Zagraj Rytm"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:2
+msgid "Learn to listen to, read, and play musical rhythms."
+msgstr "Naucz siÄ sÅuchaÄ, odczytywaÄ i graÄ rytmy"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:3
+msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
+msgstr "Proste umiejÄtnoÅci rytmu."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
+"hear."
+msgstr ""
+"Naucz siÄ odgrywaÄ rytmy precyzyjnie na podstawie tego co widzisz i sÅyszysz."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This is a relatively challenging game to master, so good luck.\n"
+"\n"
+"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would "
+"like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform "
+"the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK "
+"button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is "
+"displayed. If not, you must try again.\n"
+"\n"
+"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which "
+"helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the "
+"line is in the middle of the notes.\n"
+"\n"
+"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm "
+"will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in "
+"tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this game:\n"
+"- backspace: erase attempt\n"
+"- delete: erase attempt\n"
+"- enter/return: OK button\n"
+"- space bar: play\n"
+msgstr ""
+"To jest stosunkowo wymagajÄca gra do opanowania, wiÄc powodzenia. \n"
+"\n"
+"PosÅuchaj zagranego rytmu i podÄÅaj za nim z muzykÄ. JeÅli chcesz usÅyszeÄ "
+"to jeszcze raz, kliknij przycisk Graj. Kiedy bÄdziesz gotowy, aby wykonaÄ "
+"identyczny rytm, kliknij bÄben do rytmu, a nastÄpnie kliknij przycisk OK. Po "
+"klikniÄciu prawidÅowo i we wÅaÅciwym tempie, kolejny rytm zostanie "
+"wyÅwietlony. JeÅli nie, trzeba sprÃbowaÄ ponownie. \n"
+"\n"
+"Parzyste poziomy wyÅwietlajÄ pionowÄ liniÄ odtwarzania po klikniÄciu w "
+"bÄben, dziÄki ktÃrej moÅna sprawdziÄ, kiedy kliknÄÄ, aby byÅo zgodnie z "
+"rytmem. Kliknij na bÄbnie, gdy linia jest na Årodku nuty. \n"
+"\n"
+"Nieparzyste poziomy sÄ trudniejsze, poniewaÅ nie ma pionowej linii gry. Rytm "
+"nie bÄdzie odegrany dla ciebie. Musisz odczytaÄ rytm, i kliknÄÄ go w tempie. "
+"Kliknij metronom aby usÅyszeÄ rytm na cztery. \n"
+"\n"
+"NastÄpujÄce skrÃty klawiaturowe dziaÅajÄ w tej grze: \n"
+"- Backspace: usuÅ prÃbÄ\n"
+"- Delete: usuÅ prÃbÄ\n"
+"- Enter / Return: przycisk OK \n"
+"- Spacja: Graj\n"
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"To jest pierwszy dodatek do GCompris kodowany w Pythonie\n"
+"- jÄzyku programowania"
 
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
+msgid "Python Template"
+msgstr "Szablon Pythona"
 
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151
-msgid "Select all"
-msgstr "Select all"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
+msgid "An empty Python activity to use as a starting point"
+msgstr "Pusta aktywnoÅÄ w Pythonie, do wykorzystania jako poczÄtek"
 
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Unselect all"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Zaawansowany programista Pythona :)"
 
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:75
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "Dodaj poÅÄczenie jÄzykowe do Pythona"
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
 msgid ""
-"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
-"Programming language."
-msgstr ""
-"To jest pierwsza wtyczka w gcompris napisana w jÄzyku\n"
-"programowania Python."
+"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
+msgstr "DziÄki Guido van Rossum i zespoÅowi Pythona za ten potÄÅny jÄzyk!"
 
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:158
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
-"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
 "Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
 msgstr ""
-"Teraz moÅna pisaÄ gry dla gcompris zarÃwno w C jak i Pythonie.\n"
-"PodziÄkowania dla Oliviera Samysa dziÄki ktÃremu jest to moÅliwe."
+"Teraz moÅna tworzyÄ aktywnoÅci w GCompris w C lub Pythonie\n"
+"DziÄki Olivierowi Samys, ktÃry to umoÅliwiÅ"
 
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:167
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:202
 msgid "This activity is not playable, just a test"
 msgstr "W tÄ grÄ nie moÅna jeszcze graÄ, to tylko test"
 
 #. toggle box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
 msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr "Disable line drawing in circle"
+msgstr "WyÅÄcz rysowanie linii w koÅo"
 
 #. combo box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:463
 msgid "Color of the line"
-msgstr "Colour of the line"
+msgstr "Kolor linii"
 
 #. spin button for int
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:474
 msgid "Distance between circles"
-msgstr "Distance between circles"
+msgstr "OdlegÅoÅÄ miÄdzy okrÄgami"
 
 #. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:485
 msgid "Use circles"
-msgstr "Use circles"
+msgstr "UÅyj okrÄgÃw"
 
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:486
 msgid "Use rectangles"
-msgstr "Use rectangles"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr "Choice of pattern"
-
-#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358
-msgid "Level"
-msgstr "Poziom"
-
-#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905
-msgid "Coordinate"
-msgstr "WspÃÅrzÄdna"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206
-#: ../src/boards/python/searace.py:232
-msgid "The race is already being run"
-msgstr "The race is already being run"
-
-#. Manage default cases (no params given)
-#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978
-#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992
-msgid "forward"
-msgstr "przÃd"
+msgstr "UÅyj prostokÄtÃw"
 
-#: ../src/boards/python/searace.py:526
-msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr "KOMENDY"
-
-#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:752
-msgid "This is a draw"
-msgstr "Remis"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:759
-msgid "The Red boat has won"
-msgstr "WygraÅa czerwona ÅÃdÅ"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
-msgid "The Green boat has won"
-msgstr "WygraÅa zielona ÅÃdÅ"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Python Test"
+msgstr "test Pythona"
 
-#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022
-msgid "Angle:"
-msgstr "KÄt:"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
+msgid "Test board for the Python plugin"
+msgstr "Testowa tablica dla dodatku Pythona"
 
-#: ../src/boards/python/searace.py:780
-msgid "Wind:"
-msgstr "Wiatr:"
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
+msgid "Memory game"
+msgstr "Zabawa w zapamiÄtywanie"
 
-#: ../src/boards/python/searace.py:861
-msgid "Syntax error at line"
-msgstr "ZÅa komenda w lini:"
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:98
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Zbuduj pociÄg zgodnie ze wzorem"
 
-#: ../src/boards/python/searace.py:879
-msgid "The command"
-msgstr "komenda"
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
+msgid "Railway"
+msgstr "Linia kolejowa"
 
-#: ../src/boards/python/searace.py:898
-msgid "Unknown command at line"
-msgstr "nieznana komenda w lini"
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Zabawa pamiÄciowa z pociÄgami"
 
-#: ../src/boards/python/searace.py:1022
-msgid "Distance:"
-msgstr "OdlegÅoÅÄ:"
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
+msgstr "Äwiczenie pamiÄci"
 
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Cannot find Tuxpaint.\n"
-"Install it to use this activity !"
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
 msgstr ""
-"Brak programu Tuxpaint.\n"
-"Musisz go zainstalowaÄ aby uruchomiÄ to Äwiczenie!"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128
-msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
-msgstr "Czekam na wyjÅcie z Tuxpaint"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
-msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
-msgstr "Inherit fullscreen setting from GCompris"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
-msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
-msgid "Disable shape rotation"
-msgstr "Disable shape rotation"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
-msgid "Show Uppercase text only"
-msgstr "Show Uppercase text only"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
-msgid "Disable stamps"
-msgstr "Disable stamps"
-
-#: ../src/boards/railroad.c:96
-#: ../src/boards/railroad.c:95
-msgid "Memory game"
-msgstr "Zabawa w zapamiÄtywanie"
+"PociÄg - lokomotywa i wagon(y) - pokazuje siÄ na gÃrze gÅÃwnego okna. Po "
+"kilku sekundach pociÄg odjeÅdÅa. Musisz odtworzyÄ go na gÃrze ekranu przez "
+"wybranie odpowiednich wagonÃw i lokomotywy. Zawsze moÅesz cofnÄÄ wybrany "
+"element przez klikniÄcie na niego. ZatwierdÅ swÃj skÅad klikajÄc na rÄkÄ na "
+"dole."
 
-#: ../src/boards/railroad.c:97
-msgid "Build a train according to the model"
-msgstr "Zbuduj pociÄg zgodnie ze wzorem"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"BÅÄd: Nie moÅemy znaleÅÄ\n"
+"listy sÅÃw, Åeby zagraÄ w tÄ grÄ.\n"
 
 # SÅÃwka znajdujÄ siÄ w katalogu boards\wordgame
-#: ../src/boards/reading.c:366
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:389
 msgid "Please, check if the word"
 msgstr "ProszÄ, sprawdÅ, czy sÅowo"
 
-#: ../src/boards/reading.c:386
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:409
 msgid "is being displayed"
 msgstr "zostaÅo wyÅwietlone"
 
-#: ../src/boards/reading.c:557
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Jestem gotowy"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:465
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr ""
+"Pomijamy ten poziom, poniewaÅ nie ma wystarczajÄcej iloÅci sÅÃw na liÅcie"
 
-#: ../src/boards/reading.c:597
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:668
 msgid "Yes, I saw it"
 msgstr "Tak, widziaÅem je"
 
-#: ../src/boards/reading.c:627
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:695
 msgid "No, it was not there"
-msgstr "Nie pojawiÅo siÄ"
+msgstr "Nie, nie pojawiÅo siÄ"
 
 #. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:630
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:742
 #, c-format
 msgid "The word to find was '%s'"
 msgstr "Wyszukiwanym sÅowem byÅo \"%s\""
 
-#: ../src/boards/reading.c:633
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:745
+#, c-format
 msgid "But it was not displayed"
 msgstr "ale nie zostaÅo wyÅwietlone"
 
-#: ../src/boards/reading.c:635
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:747
+#, c-format
 msgid "And it was displayed"
 msgstr "i zostaÅo wyÅwietlone"
 
-#: ../src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747
-msgid "Cannot open file of words for your locale"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku sÅÃw dla bieÅÄcych ustawieÅ jÄzyka"
-
-#: ../src/boards/reading.c:776
-msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted."
-msgstr "BÅÄd: Plik sÅÃw uÅywany dla bieÅÄcych ustawieÅ jÄzyka jest uszkodzony."
-
-#: ../src/boards/reversecount.c:140
-msgid "Reverse count"
-msgstr "Liczenie w odwrotnej kolejnoÅci"
-
-#: ../src/boards/shapegame.c:169
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-msgstr "PrzeciÄgaj i upuszczaj elementy, by odbudowaÄ obiekt"
-
-#. Enter Edit Mode
-#: ../src/boards/shapegame.c:416
-msgid ""
-"You entered the Edit mode\n"
-"Move the puzzle items and\n"
-"type 's' to save, and\n"
-"'d' to display all the shapes"
-msgstr ""
-"WszedÅeÅ w tryb modyfikacji.\n"
-"Przesuwaj elementy ukÅadanki\n"
-"- wciÅnij \"s\" by zachowaÄ,\n"
-"\"d\" by wyÅwietliÄ wszystkie ksztaÅty."
-
-#: ../src/boards/shapegame.c:424
-msgid ""
-"This board data are saved under\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-msgstr ""
-"Dane tej tablicy sÄ zachowane w\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-
-#: ../src/boards/smallnumbers.c:70
-msgid "Numbers With Dices"
-msgstr "Liczenie przy uÅyciu koÅci do gry"
-
-#: ../src/boards/smallnumbers.c:71
-msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr "Pisz na klawiaturze cyfry od 1 do 9 zanim kostka spadnie na ziemiÄ."
-
-#: ../src/boards/submarine.c:201
-msgid "Submarine"
-msgstr "ÅÃdÅ podwodna"
-
-#: ../src/boards/submarine.c:202
-msgid "Control the depth of a submarine"
-msgstr "Kontroluj zanurzenie okrÄtu"
-
-#: ../src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
-#, c-format
-msgid "Points = %s"
-msgstr "Punkty = %s"
-
-#: ../src/boards/target.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Wind speed = %d\n"
-"kilometers/hour"
-msgstr ""
-"PrÄdkoÅÄ wiatru = %d\n"
-"kilometrÃw/godzinÄ"
-
-#: ../src/boards/target.c:503
-#, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "OdlegÅoÅÄ do celu = %d metrÃw"
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "Äwiczenie czytania w poziomie"
+
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Przeczytaj listÄ sÅÃw i powiedz czy jest wÅrÃd nich podane sÅowo"
 
-#: ../src/boards/wordsgame.c:88
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Napisz na klawiaturze caÅe spadajÄce sÅowo zanim spadnie na ziemiÄ."
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Reading training in a limited time"
+msgstr "Trening czytania w ograniczonym czasie"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:65
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
-"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
 msgstr ""
-"Autor: Bruno Coudoin\n"
-"UdziaÅ: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
-"Grafika: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Muzyka poczÄtkowa: Djilali Sebihi\n"
-"Muzyka w tle: Rico Da Halvarez\n"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:73
-msgid "translator_credits"
-msgstr "GNOME PL Team <translators gnome pl>"
+"WyÅwietlane jest sÅowo w prawym gÃrnym rogu planszy. Po lewej stronie pojawi "
+"siÄ i zniknie lista sÅÃw. NaleÅy wskazaÄ, czy podane sÅowo znajdowaÅo siÄ na "
+"liÅcie."
 
-#: ../src/gcompris/about.c:105
-msgid "About GCompris"
-msgstr "O GCompris"
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "Äwiczenie czytania w pionie"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:115
-msgid "Translators:"
-msgstr "TÅumacze:"
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr ""
+"Przeczytaj pionowÄ listÄ sÅÃw i powiedz czy jest wÅrÃd nich podane sÅowo"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:230
-msgid "GCompris Home Page"
-msgstr "Strona domowa GCompris"
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Czytanie w w ograniczonym czasie"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:252
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
-msgstr ""
-"Ten program jest pakietem GNU i jest rozpowszechniany zgodnie z warunkami "
-"Publicznej Licencji GNU"
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
+msgid "Coordinate"
+msgstr "WspÃÅrzÄdna"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:281
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Ponownie narysuj podany przedmiot"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:204
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:850 src/gcompris/help.c:353
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:152
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Skopiuj rysunek z prawej strony ekranu na lewÄ."
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:572
-msgid "Sure you want to quit ?"
-msgstr "Czy chesz wyÅÄczyc program?"
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Najpierw naleÅy wybraÄ wÅaÅciwe narzÄdzie z paska narzÄdziowego. NastÄpnie "
+"za pomocÄ myszy utworzyÄ elementy. Po ukoÅczeniu, trzeba kliknÄÄ przycisk "
+"OK, maÅe czerwone krzyÅyki wskaÅÄ miejsca bÅÄdÃw. KolejnoÅÄ obiektÃw "
+"(wierzch/spÃd) nie ma znaczenia, natomiast waÅne jest by nie pozostawiÄ "
+"niepotrzebnych elementÃw pod innymi."
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:573
-msgid "Yes, I am sure !"
-msgstr "Tak, koniec!"
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Lustrzane odbicie obiektu"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:574
-msgid "No, I want to keep going"
-msgstr "Nie, kontynujmy."
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr "Skopiuj lustrzane odbicie rysunku z prawej strony ekranu na lewÄ."
 
-#: ../src/gcompris/board.c:170
-msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
-msgstr "Dynamiczne wczytywanie moduÅÃw nie jest obsÅugiwane. Program gcompris nie "
-"moÅe wczytaÄ moduÅu.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:632
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Select the language\n"
-" to use in the board"
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
 msgstr ""
-"Wybierz jezyk\n"
-"w grze"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:63
-msgid "Your system default"
-msgstr "DomyÅlne ustawienie systemu"
+"Najpierw naleÅy wybraÄ wÅaÅciwe narzÄdzie z paska narzÄdzi. NastÄpnie "
+"przeciÄgnij myszÄ, aby utworzyÄ obiekty. Kiedy skoÅczysz, kliknij przycisk "
+"OK.Czerwony krzyÅyk pokaÅe ci, gdzie coÅ jest jeszcze nie tak. KolejnoÅÄ "
+"obiektÃw (powyÅej / poniÅej) nie jest waÅna, ale naleÅy uwaÅaÄ, aby nie "
+"skoÅczyÄ z niechcianymi obiektami pod innymi"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:64
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharski"
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr "Ucz siÄ odejmowaÄ przez zabawÄ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabski"
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+"Tux jest gÅodny. PomÃÅ mu znaleÅÄ ryby - policz przerÄble potrzebne by siÄ "
+"do nich dostaÄ."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:66
-msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "Azerski"
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"UmiejÄtnoÅci do pierwszego poziomu: potrafi uÅywaÄ myszki, zna liczby i umie "
+"odejmowaÄ do dziesiÄciu"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:67
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarski"
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"Kliknij na kostkÄ aby pokazaÄ ile przerÄbli dzieli Tuxa od ryb. MoÅesz uÅyÄ "
+"prawego przycisku myszki aby liczyÄ wstecz. Kliknij przycisk \"OK\" lub "
+"naciÅnij klawisz \"ENTER\" by potwierdziÄ swÃj wybÃr."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:68
-msgid "Catalan"
-msgstr "KataloÅski"
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:295
+#, c-format
+msgid "Weight in g = %s"
+msgstr "Waga w g = %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:70
-msgid "Danish"
-msgstr "DuÅski"
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:297
+#, c-format
+msgid "Weight = %s"
+msgstr "Waga = %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:71
-msgid "German"
-msgstr "Niemiecki"
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1039
+msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
+msgstr "MoÅesz ukÅadaÄ ciÄÅarki po obu stronach wagi"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:72
-msgid "Greek"
-msgstr "Grecki"
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
+msgid "Balance the scales properly"
+msgstr "WyrÃwnaj wagÄ odpowiednio"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:73
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Angielski Kandyjski"
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
+msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ ciÄÅarki Åeby zrÃwnowaÅyÄ wagÄ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:74
-msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "Angielski Brytyjski"
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "Rachunek pamiÄciowy, obliczanie rÃwnoÅci"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:75
-msgid "Spanish"
-msgstr "HiszpaÅski"
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Aby zrÃwnowaÅyÄ wagÄ, przenieÅ ciÄÅarki na lewÄ lub prawÄ stronÄ. CiÄÅarki "
+"mogÄ byÄ rozmieszczone w dowolnej kolejnoÅci."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskijski"
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Obraz jest oryginalnym dzieÅem namalowanym przez Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) w 2001 r. Nosi tytuÅ \"Sprzedawca przypraw w Egipcie\". "
+"ZostaÅ udostÄpniony na licencji GPL."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:77
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finski"
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
+msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ masy Åeby zrÃwnowaÅyÄ wagÄ i obliczyÄ ciÄÅar"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:78
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
+msgstr "Obliczanie w pamiÄci, rÃwnoÅÄ arytmetyczna, konwersja jednostek"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:79
-msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "Irlandzki (Gaelic)"
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Aby zrÃwnowaÅyÄ wagÄ, przenieÅ ciÄÅarki na lewÄ lub prawÄ stronÄ. Zadbaj o "
+"wagÄ ciÄÅaru i jednostkÄ masy, pamiÄtaj, Åe kilogram (kg) jest rÃwny 1000 "
+"gramÃw (g). MogÄ one byÄ rozmieszczone w dowolnej kolejnoÅci."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrajski"
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "WyÅcigi morskie dla jednego gracza"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:81
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hinuski"
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Podawaj swojemu statkowi dokÅadnie polecenia, a wygrasz wyÅcig."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:82
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"W tym Äwiczeniu nauczysz siÄ podawaÄ komendy komputerowi. Mimo prostej "
+"skÅadni nauczysz siÄ jak planowaÄ z wyprzedzeniem i tworzyÄ program. "
+"Äwiczenie moÅe stanowiÄ wprowadzenie do programowania dla dzieci."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Hungarian"
-msgstr "WÄgierski"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Croatian"
-msgstr "chorwacki"
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"We polu tekstowym wpisz jedno polecenie w wierszu, aby sterowaÄ ÅodziÄ. "
+"Komendy obsÅugiwane przez program sÄ wyÅwietlane pomiÄdzy dwoma polami "
+"wpisowymi. Komendy  'lewo' i 'prawo'  muszÄ byÄ uzupeÅnione o kÄt podany w "
+"stopniach. WartoÅÄ kÄta jest rÃwnieÅ nazywana \"parametrem\" do polecenia "
+"\"lewo\" lub w \"prawo\". DomyÅlnie stosuje siÄ 45 stopni. Komenda \"Do "
+"przodu\" przyjmuje parametr odlegÅoÅci. DomyÅlnie ustawiony jest 1. \n"
+"Na przykÅad: \n"
+"- lewo 90: SkrÄÄ prostopadle wÅ lewo \n"
+"- do przodu 10: IdÅ naprzÃd o 10 jednostek (jak wyÅwietlane na linijce) \n"
+"Celem jest dotarcie do prawej strony ekranu (czerwona linia). Kiedy "
+"skoÅczysz, moÅesz sprÃbowaÄ poprawiÄ swÃj program i rozpoczÄÄ nowy wyÅcig w "
+"tych samych warunkach atmosferycznych za pomocÄ przycisku wznowienia. MoÅna "
+"kliknÄÄ i przeciÄgnÄÄ kursor myszy w dowolnym miejscu na mapie, aby uzyskaÄ "
+"pomiar odlegÅoÅci i kÄta. Przechodzenie do nastÄpnego poziomu daje bardziej "
+"skomplikowane warunki pogodowe."
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:174
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "WyÅcig juÅ trwa"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:82
-msgid "Italian"
-msgstr "wÅoski"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgian"
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:519
+#: ../src/searace-activity/searace.py:836
+#: ../src/searace-activity/searace.py:866
+#: ../src/searace-activity/searace.py:956
+#: ../src/searace-activity/searace.py:962
+#: ../src/searace-activity/searace.py:970
+msgid "forward"
+msgstr "do przodu"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litewski"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:509
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "KOMENDY"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Macedonian"
-msgstr "MacedoÅski"
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/searace-activity/searace.py:735
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Remis"
 
+#: ../src/searace-activity/searace.py:742
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "WygraÅa czerwona ÅÃdÅ"
 
+#: ../src/searace-activity/searace.py:745
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "WygraÅa zielona ÅÃdÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:90
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajalam"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Angle:"
+msgstr "KÄt:"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:91
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajski"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+msgid "Wind:"
+msgstr "Wiatr:"
 
+#: ../src/searace-activity/searace.py:843
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "BÅÄd w linii"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:91
-msgid "Brazil Portuguese"
-msgstr "Portugalski (brazylijski)"
-#:
-msgid "Indian"
-msgstr "Hinduski"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holenderski"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:862
+msgid "The command"
+msgstr "Komenda"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:94
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norweski z Bokmalu"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:882
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Nieznana komenda w lini"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:95
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norwski z Nynorsk"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Distance:"
+msgstr "OdlegÅoÅÄ:"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Polish"
-msgstr "Polski"
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "WyÅcig morski dla 2 graczy"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:97
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
+msgid "Direct your boat accurately to win the race."
+msgstr "ProwadÅ swojÄ ÅÃdÅ dokÅadnie aby wygraÄ wyÅcig."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugalski (Brazylia)"
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"W polu tekstowym wpisz jedno polecenie w wierszu, aby sterowaÄ ÅodziÄ. \n"
+"Komendy obsÅugiwane przez program sÄ wyÅwietlane pomiÄdzy dwoma polami "
+"wpisowymi. Komendy 'Lewo' i 'Prawo' muszÄ byÄ uzupeÅnione przez podanie kÄta "
+"w stopniach. WartoÅÄ kÄta jest rÃwnieÅ nazywana \"parametrem\" do polecenia "
+"\"lewo\" lub w \"prawo\". DomyÅlnie stosuje siÄ o 45 stopni. Komenda \"Do "
+"przodu\" przyjmuje parametr odlegÅoÅci. DomyÅlnie ustawiony jest 1\n"
+"Na przykÅad: \n"
+"- lewo 90: ZrÃb prostopadÅy skrÄt w lewo \n"
+"- Do przodu 10: IdÅ naprzÃd o 10 jednostek (jak wyÅwietlane na linijce) \n"
+"Celem jest dotarcie do prawej strony ekranu (czerwona linia). Kiedy "
+"skoÅczysz, moÅesz sprÃbowaÄ poprawiÄ swÃj program i rozpoczÄÄ nowy wyÅcig z "
+"tymi samymi warunkami atmosferycznymi za pomocÄ przycisku \"Jeszcze raz\". "
+"MoÅna kliknÄÄ i przeciÄgnÄÄ kursor myszy w dowolnym miejscu na mapie, aby "
+"uzyskaÄ pomiar w odlegÅoÅci i kÄtach. Przechodzenie do nastÄpnego poziomu "
+"daje bardziej skomplikowane warunki pogodowe."
+
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Liczenie z dwiema kostkami"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Romanian"
-msgstr "RumuÅski"
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Policz liczbÄ kropek na kostkach zanim spadnÄ na ziemiÄ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:93
-msgid "Russian"
-msgstr "Rosyjski"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
+msgid "Counting skills"
+msgstr "UmiejÄtnoÅÄ liczenia"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:102
-msgid "Slovak"
-msgstr "SÅowacki"
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "W ograniczonym czasie policz kropki na kostkach"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Slovenian"
-msgstr "SÅoweÅski"
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
+msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
+msgstr ""
+"UÅywajÄc klawiatury wpisz liczbÄ odpowiadajÄcÄ liczbie oczek na spadajÄcych "
+"kostkach."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Albanian"
-msgstr "AlbaÅski"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Liczenie przy uÅyciu koÅci do gry"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:105
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbski (Åacina)"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Steruj ÅodziÄ podwodnÄ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:106
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbski"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr ""
+"Steruj ÅodziÄ podwodnÄ wykorzystujÄc zbiorniki balastowe i stery gÅÄbokoÅci."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:107
-msgid "Swedish"
-msgstr "Szwedzki"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "Podstawy fizyki"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:108
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecki"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Poznaj, jak dziaÅa ÅÃdÅ podwodna"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:109
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamese"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
+"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
+msgstr ""
+"Kliknij na rÃÅnych aktywnych elementach: silnik, stery i zbiorniki "
+"powietrza, w celu osiÄgniÄcia ÅÄdanej gÅÄbokoÅci. Po prawej stronie jest "
+"zamkniÄta brama. ZÅap klejnot, aby jÄ otworzyÄ, a nastÄpnie przejdÅ przez "
+"niÄ aby dotrzeÄ do nastÄpnego poziomu."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:110
-msgid "Walloon"
-msgstr "walijski"
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
+msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
+msgstr "Sudoku, ustaw roÅne symbole w kaÅdym rzÄdzie."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:111
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chinski (Uproszczony)"
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+"Symbole nie mogÄ powtarzaÄ siÄ w kolumach, rzÄdach i (jeÅeli zdefiniowane) w "
+"regionach."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:112
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "Chinski (Tradycyjny)"
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "UkoÅczenie wymaga cierpliwoÅci i umiejÄtnoÅci logicznych"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:117
-msgid "No time limit"
-msgstr "Bez ograniczeÅ czasowych"
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Sudoku&gt;)."
+msgstr ""
+"Celem ukÅadanki jest, aby wprowadziÄ symbol lub liczbÄ od 1 do 9 w kaÅdej "
+"komÃrce siatki, najczÄÅciej siatki 9x9 skÅadajÄcej siÄ z podsiatek 3x3 (tzw. "
+"\"regiony\"), poczÄwszy od rÃÅnych symboli lub cyfr podanych w niektÃrych "
+"komÃrkach ( tzw. \"dane\"). KaÅdy wiersz, kolumna i region moÅe zawieraÄ "
+"tylko jedno symbol lub cyfrÄ danego rodzaju (nie mogÄ siÄ powtarzaÄ) (ÅrÃdÅo "
+"&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:118
-msgid "Slow timer"
-msgstr "Wolny stoper"
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"Na pierwszym poziomie z kolorowymi symbolami, wybierz symbol po lewej i "
+"kliknij na jego pozycjÄ docelowÄ. Na wyÅszych poziomach, kliknij na pusty "
+"kwadrat. NastÄpnie wprowadÅ moÅliwÄ literÄ lub cyfrÄ. GCompris nie pozwoli "
+"Ci wpisaÄ nieprawidÅowych danych."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Normal timer"
-msgstr "Normalny stoper"
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+msgid "Super Brain"
+msgstr "TÄgi umysÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-msgid "Fast timer"
-msgstr "Szybki stoper"
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tux schowaÅ rÃÅne elementy, odnajdÅ je we wÅaÅciwej kolejnoÅci"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:125
-msgid "800x600 (Default for gcompris)"
-msgstr "800x600 (domyÅlna dla GCompris)"
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
+msgid "This item is well placed"
+msgstr "Ten element jest dobrze uÅoÅony."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "No filter"
-msgstr "Bez filtru"
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
+msgid "This item is misplaced"
+msgstr "Ten element jest w zÅym miejscu"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-msgid "Only this level"
-msgstr "Tylko ten poziom"
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:587
+msgid "One item is well placed"
+msgstr "Jeden element jest dobrze poÅoÅony"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:121
-msgid "Up to this level"
-msgstr "Do tego poziomu"
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:601
+msgid "One item is misplaced"
+msgstr "Jeden element jest w zÅym miejscu"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:122
-msgid "This level and above"
-msgstr "Ten poziom i wyÅsze"
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"Klikaj na elementy, dopÃki nie znajdziesz wÅaÅciwej wedÅug ciebie odpowiedzi "
+"- wÃwczas kliknij na przycisk OK na pasku nawigacyjnym. Na niÅszym poziomie "
+"Tux da ci wskazÃwkÄ, gdy znajdziesz siÄ na wÅaÅciwej pozycji, zaznaczy "
+"odpowiedni element czarnym kwadracikiem. MoÅesz uÅyÄ prawego przycisku myszy "
+"by posortowaÄ kolory w odwrotnym porzÄdku."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:196
-msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "Ustawienia GCompris"
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "Tangram, chiÅska ukÅadanka."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:314
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "PeÅny ekran"
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "Celem jest odtworzenie obrazka z 7 luÅnych elementÃw."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:357
-msgid "Music"
-msgstr "Muzyka"
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
+msgid ""
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
+"\t* 5 right isosceles triangles\n"
+"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
+"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
+"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
+"\t* 1 square (side of 1)\n"
+"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
+msgstr ""
+"Z Wikipedii, wolnej encyklopedii. Tangram ( z jÄz. chiÅskiego dosÅownie: "
+"\"siedem tablic przebiegÅoÅci\"). Podczas gdy Tangram czÄsto uwaÅa siÄ za "
+"staroÅytny, jego istnienie zweryfikowane dopiero w roku 1800. SkÅada siÄ z 7 "
+"czÄÅci, zwanych 'tan', ktÃre pasujÄ do siebie tworzÄc kwadrat; biorÄc "
+"kwadrat jako jednostkÄ: \n"
+"\t* 5 prawych rÃwnoramiennych trÃjkÄtÃw \n"
+"\t\to 2 maÅe (ramiona 1) \n"
+"\t\to 1 Åredniej wielkoÅci (ramiona pierwiastek kwadratowy z 2) \n"
+"\t\to 2 duÅe (ramiona 2)\n"
+"\t* 1 kwadrat (bok 1)\n"
+"\t* 1 rÃwnolegÅobok (boki 1 i pierwiastek kwadratowy z 2)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:385
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekty"
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+"Wybierz Tangram do uÅoÅenia. PrzenieÅ kawaÅek przeciÄgajÄc go. Kliknij "
+"prawym przyciskiem myszy na niego, aby stworzyÄ symetryczny element. Wybierz "
+"element i przeciÄgnij wokÃÅ niego aby zobaczyÄ jak moÅesz go obrÃciÄ . Po "
+"tym jak wybierz ksztaÅt jaki chcesz, komputer bÄdzie mÃgÅ go utworzyÄ. JeÅli "
+"potrzebujesz pomocy, kliknij na przycisk ksztaÅt, a granica ksztaÅtu "
+"zostanie narysowana."
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"Oryginalny kod zostaÅ napisany przez Philippe Banwarth w 1999 roku. ZostaÅ "
+"przeniesiony do GCompris przez Yves Combe w 2005 roku."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:418
+#. Set the maximum text to calc the background
+#. Set the correct initial text
+#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
+#: ../src/target-activity/target.c:601
 #, c-format
-msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅcieÅki do szaty graficznej: %s"
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Punkty = %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:413
+#: ../src/target-activity/target.c:416
 #, c-format
-msgid "No skin found in %s\n"
-msgstr "Nie znaleziono szaty graficznej w %s\n"
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"PrÄdkoÅÄ wiatru = %d\n"
+"kilometrÃw/godzinÄ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:818
-#: ../src/gcompris/config.c:829
+#: ../src/target-activity/target.c:484
 #, c-format
-msgid "Skin : %s"
-msgstr "Szata graficzna: %s"
+msgid "Distance to target = %d meter"
+msgid_plural "Distance to target = %d meters"
+msgstr[0] "OdlegÅoÅÄ od celu = %d metr"
+msgstr[1] "OdlegÅoÅÄ od celu = %d metry"
+msgstr[2] "OdlegÅoÅÄ od celu = %d metrÃw"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:341
-msgid "CANCEL"
-msgstr "ANULUJ"
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Ucz siÄ dodawania grajÄc w rzutki"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
-msgid "LOAD"
-msgstr "WCZYTAJ"
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "DosiÄgnij celu i podlicz swoje punkty"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
-msgid "SAVE"
-msgstr "ZAPISZ"
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr ""
+"Na pierwszym poziomie: potrafi ruszaÄ myszkÄ, czytaÄ liczby i liczyÄ do "
+"piÄtnastu."
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:190
-msgid "Couldn't find file"
-msgstr "Nie moÅna znaleÅÄ pliku"
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "RzuÄ rzutkami do celu i podlicz swÃj wynik."
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:192
-msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "Ta gra nie jest jeszcze ukoÅczona."
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Najpierw sprawdÅ siÅÄ i prÄdkoÅÄ wiatru, nastÄpnie kliknij na cel by rzuciÄ "
+"rzutkÄ. Gdy wszystkie twoje rzutki zostanÄ wykorzystane otworzy siÄ okno, w "
+"ktÃrym musisz podliczyÄ swÃj wynik. Wpisz wynik przy pomocy klawiatury i "
+"naciÅnij klawisz \"ENTER\" lub ikonÄ z napisem \"OK\"."
+
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
+msgid "A sliding-block puzzle game"
+msgstr "UkÅadanka z przesuwanych elementÃw"
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:131
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr "WyjedÅ czerwonym samochodem z parkingu przez bramÄ po prawej stronie."
+
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Exit it and report\n"
-"the problem to the authors."
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
 msgstr ""
-"ZakoÅcz i zgÅoÅ\n"
-"problem autorom."
+"KaÅdy samochÃd moÅe poruszaÄ siÄ tylko poziomo lub pionowo. Musisz zrobiÄ "
+"trochÄ miejsca, aby umoÅliwiÄ czerwonemu samochodowi wydostanie siÄ przez "
+"bramÄ po prawej."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:82
-msgid "run gcompris in fullscreen mode."
-msgstr "uruchamia gcompris w trybie peÅnoekranowym."
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint.\n"
+"Install it to use this activity !"
+msgstr ""
+"Brak programu Tuxpaint.\n"
+"Musisz go zainstalowaÄ aby uruchomiÄ to Äwiczenie !"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:84
-msgid "run gcompris in window mode."
-msgstr "uruchamia gcompris w trybie okna."
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:135
+msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
+msgstr "Czekam na wyjÅcie z Tuxpaint"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:86
-msgid "run gcompris with sound enabled."
-msgstr "uruchamia gcompris z obsÅugÄ dÅwiÄku."
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
+msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
+msgstr "Zachowaj ustawienia peÅnego ekranu z GCompris"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:88
-msgid "run gcompris without sound."
-msgstr "uruchamia gcompris bez obsÅugi dÅwiÄku."
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:193
+msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
+msgstr "Zachowaj ustawienia rozdzielczoÅci z GCompris (800x600, 640x480)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:90
-msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
-msgstr "uruchamia gcompris z domyÅlnym kursorem gnome."
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:197
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr "WyÅÄcz obracanie ksztaÅtÃw"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:92
-msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr "wyÅwietla czynnoÅci tyko z tym poziomem trudnoÅci."
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:201
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr "Pokazuj tylko drukowane litery"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:94
-msgid "display debug informations on the console."
-msgstr "wyÅwietla informacje debugujÄce na konsoli."
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:205
+msgid "Disable stamps"
+msgstr "WyÅÄcz pieczÄtki"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:96
-msgid "Print the version of "
-msgstr "Drukuje wersjÄ "
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:98
-msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr "Zastosuj wygÅadzone wzory (wolniejsze)"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "Uruchom Tuxpainta"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:522
-msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
-"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
-"http://www.ofset.org/order/gcompris\n";
-"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
-"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
-"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
-"Linux. Get more information on\n"
-"http://www.fsf.org/philosophy";
-msgstr ""
-"GCompris jest wolnym oprogramowaniem rozpowszechnianym na zasadach licencji "
-"GPL. Aby wspomÃc tworzenie programu, wersja dla Windows oferuje tylko 12 z "
-"poÅrÃd 45 gier. PeÅnÄ wersjÄ moÅna pobraÄ za drobnÄ opÅatÄ z\n"
-"http://www.ofset.org/order/gcompris\n";
-"Wersja dla systemu Linux nie posiada tego ograniczenia. ZauwaÅ, Åe program "
-"gcompris jest tworzony z myÅlÄ uwolnienia szkÃÅ od monopolistycznych "
-"dostawcÃw oprogramowania. JeÅeli rÃwnieÅ uwaÅasz, Åe powinniÅmy uczyÄ dzieci "
-"wolnoÅci, rozwaÅ uÅycie systemu GNU/Linux. WiÄcej informacji (po angielsku) "
-"dostÄpne jest pod adresem\n"
-"http://www.fsf.org/philosophy";
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
-"Licence: GPL\n"
-"More info at http://www.ofset.org/gcompris\n";
-msgstr ""
-"GCompris\n"
-"Wersja: %s\n"
-"Licencja: GPL\n"
-"WiÄcej informacji na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n";
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "korzystanie z myszki i klawiatury"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "Wymagane umiejÄtnoÅci"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Rysowanie (pikslami)"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252
-msgid "Goal"
-msgstr "Cel"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr ""
+"Rysuj korzystajÄc z programu Tuxpaint, WyjÅcie z programu zamyka tÄ planszÄ."
 
-#: ../src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261
-msgid "Manual"
-msgstr "PodrÄcznik"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
+msgid "This is a water pump station."
+msgstr "To jest przepompownia wody"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270
-msgid "Credit"
-msgstr "Wyrazy uznania"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
+msgid "This is a water cleanup station."
+msgstr "To jest oczyszczalnia wody"
 
-#: ../src/gcompris/interface.c:104
-msgid "Gcompris Editor"
-msgstr "Edytor GCompris"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
+msgid ""
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
+msgstr ""
+"WieÅa ciÅnieÅ lub podwyÅszona wieÅa ciÅnieÅ to duÅy, wysoko umieszczony "
+"zbiornik retencyjny, skonstruowana do utrzymywania zapasu wody na wysokoÅci "
+"wystarczajÄcej do zapewnienia ciÅnienia w systemie dystrybucji wody."
 
-#: ../src/gcompris/interface.c:180
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Dowiedz siÄ o obiegu wody"
 
-#: ../src/gcompris/interface.c:189
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Tux wÅaÅnie powrÃciÅ z dÅugiego wÄdkowania na swojej Åodzi. PrzywrÃÄ do "
+"dziaÅania instalacjÄ wodnÄ, aby mÃgÅ wziÄÄ prysznic."
 
-#: ../src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Cykl wody w przyrodzie"
 
-#: ../src/gcompris/interface.c:207
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Kliknij rÃÅne aktywne elementy: sÅoÅce, chmurÄ, stacjÄ pompowania wody, "
+"stacjÄ oczyszczania wody w celu ponownego uaktywnienia caÅego systemu "
+"wodnego. Po zakoÅczeniu gdy Tux bÄdzie pod prysznicem, naciÅnij dla niego "
+"przycisk prysznica."
 
-#: ../src/gcompris/interface.c:216
-msgid "Difficulty"
-msgstr "TrudnoÅÄ"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
+msgid "Research"
+msgstr "Badania"
 
-#: ../src/gcompris/interface.c:225
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:69
+msgid "Sentimental"
+msgstr "Sentymentalny"
 
-#: ../src/gcompris/interface.c:234
-msgid "Directory"
-msgstr "ÅcieÅka dostÄpu"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:81
+msgid "Official"
+msgstr "Oficjalny"
 
-#: ../src/gcompris/interface.c:286
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:105
+msgid "Flyer"
+msgstr "Ulotka"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:478
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ"
 
-#: ../src/gcompris/interface.c:490
-msgid "Released under GPL"
-msgstr "Rozprowadzany na licencji GPL"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:479
+msgid "Heading 1"
+msgstr "NagÅÃwek 1"
 
-#. Prepare our log
-#. The default format for time represenation.  See strftime(3)
-#: ../src/gcompris/log.c:157
-msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:480
+msgid "Heading 2"
+msgstr "NagÅÃwek 2"
 
-#: ../src/gcompris/soundutil.c:140
-#, c-format
-msgid "Couldn't open music dir: %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅcieÅki dostÄpu do muzyki: %s"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:482
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "HiperÅÄcze"
 
-#: ../src/gcompris/soundutil.c:182
-#, c-format
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "Your word processor"
+msgstr "TwÃj edytor tekstu"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Prosty edytor tekstu do wpisywania i zapisywania dowolnego tekstu/"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
+msgstr ""
+"Dzieci mogÄ wpisywaÄ wÅasny tekst, lub kopiowaÄ ten przygotowany przez "
+"nauczyciela."
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
-"vorbis OR the sound output failed"
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
+"LibreOffice."
 msgstr ""
-"WÄtek muzyczny tÅa jest teraz zatrzymany. Pliki w %s nie sÄ w formacie ogg "
-"vorbis, albo wystÄpiÅ bÅÄd wyjÅcia dziwiÄkowego."
+"Dowiedz siÄ, jak wprowadzaÄ tekst w edytorze tekstu. Ten edytor jest "
+"wyjÄtkowy, przez to Åe wymusza stosowanie stylÃw. W ten sposÃb dzieci bÄdÄ "
+"rozumieÄ korzyÅÄ z ich stosowania, gdy w przyszÅoÅci bÄdÄ korzystaÄ z "
+"wielofunkcyjnych edytorÃw jak np. LibreOffice."
 
-#: ../src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ pliku piksmapy: %s"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"W tym edytorze tekstu moÅna wpisaÄ tekst ktÃry chcesz, zapisaÄ i odzyskaÄ go "
+"pÃÅniej. MoÅesz dodaÄ trochÄ stylu do tekstu za pomocÄ przyciskÃw po lewej "
+"stronie. Pierwsze 4 przyciski pozwalajÄ Ci wybraÄ styl linii, na ktÃrej "
+"znajduje siÄ kursor. 2 inne przyciski z wielokrotnym wyborem pozwalajÄ na "
+"wybÃr wczeÅniej zdefiniowanej formy dokumentu i kolorystyki."
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:237
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr "Czas minÄÅ"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
+msgid "Falling Words"
+msgstr "SpadajÄce sÅowa"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:321
-#, c-format
-msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "PozostaÅy czas = %d"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:116
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Napisz spadajÄce sÅowa zanim dotknÄ ziemi"
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Äwiczenie pisania na klawiaturze."
 
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
+msgstr "Napisz caÅe spadajÄce sÅowo, zanim znajdzie siÄ na samym dole"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]