[gedit-latex] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-latex] Updated Czech translation
- Date: Wed, 14 Nov 2012 16:19:35 +0000 (UTC)
commit 9c372741e38617f9fc1499e7439928ca70296b59
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Wed Nov 14 17:19:28 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 693 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 385 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 47f86b5..8e676d4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,163 +9,171 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-latex master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-10 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-13 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "LaTeX Plugin"
+msgstr "ZÃsuvnà modul LaTeX"
+
+#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"A plugin that assists you in handling LaTeX documents and BibTeX "
+"bibliographies"
+msgstr ""
+"ZÃsuvnà modul, kterà vÃm pomÅÅe pracovat s dokumenty LaTeX a bibliografià "
+"BibTex"
+
#: ../data/bibtex.xml.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgid "Title"
+msgstr "NÃzev"
#: ../data/bibtex.xml.h:2
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../data/bibtex.xml.h:3
msgid "Book Title"
msgstr "NÃzev knihy"
-#: ../data/bibtex.xml.h:4 ../latex/latex/actions.py:315
-#: ../latex/latex/actions.py:316
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitola"
+#: ../data/bibtex.xml.h:3
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:4
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
#: ../data/bibtex.xml.h:5
-msgid "Cross Reference"
-msgstr "KÅÃÅovà odkaz"
+msgid "Pages"
+msgstr "Stran"
#: ../data/bibtex.xml.h:6
-msgid "Edition"
-msgstr "VydÃnÃ"
+msgid "Journal"
+msgstr "Periodickà tisk"
#: ../data/bibtex.xml.h:7
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktor"
+msgid "Volume"
+msgstr "RoÄnÃk"
#: ../data/bibtex.xml.h:8
-msgid "How Published"
-msgstr "Jak vydÃno"
+msgid "Number"
+msgstr "ÄÃslo"
#: ../data/bibtex.xml.h:9
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+msgid "Month"
+msgstr "MÄsÃc"
#: ../data/bibtex.xml.h:10
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
#: ../data/bibtex.xml.h:11
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituce"
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
#: ../data/bibtex.xml.h:12
-msgid "Journal"
-msgstr "Periodickà tisk"
+msgid "Series"
+msgstr "Åada"
#: ../data/bibtex.xml.h:13
-msgid "Key"
-msgstr "KlÃÄ"
+msgid "Edition"
+msgstr "VydÃnÃ"
#: ../data/bibtex.xml.h:14
-msgid "Location"
-msgstr "MÃsto"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Vydavatel"
#: ../data/bibtex.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "MÄsÃc"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
#: ../data/bibtex.xml.h:16
-msgid "Note"
-msgstr "PoznÃmka"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
#: ../data/bibtex.xml.h:17
-msgid "Number"
-msgstr "ÄÃslo"
+msgid "How Published"
+msgstr "Jak vydÃno"
#: ../data/bibtex.xml.h:18
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: ../data/bibtex.xml.h:19
-msgid "Pages"
-msgstr "Stran"
+msgid "Location"
+msgstr "MÃsto"
#: ../data/bibtex.xml.h:20
-msgid "Publisher"
-msgstr "Vydavatel"
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
#: ../data/bibtex.xml.h:21
-msgid "School"
-msgstr "Åkola"
+msgid "Note"
+msgstr "PoznÃmka"
#: ../data/bibtex.xml.h:22
-msgid "Series"
-msgstr "Åada"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../data/bibtex.xml.h:23
-msgid "Title"
-msgstr "NÃzev"
+#: ../data/bibtex.xml.h:23 ../latex/latex/actions.py:315
+#: ../latex/latex/actions.py:316
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitola"
#: ../data/bibtex.xml.h:24
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgid "Key"
+msgstr "KlÃÄ"
#: ../data/bibtex.xml.h:25
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa URL"
+msgid "School"
+msgstr "Åkola"
#: ../data/bibtex.xml.h:26
-msgid "Volume"
-msgstr "RoÄnÃk"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituce"
#: ../data/bibtex.xml.h:27
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+msgid "Cross Reference"
+msgstr "KÅÃÅovà odkaz"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Connect Outline to Editor"
-msgstr "PÅipojit k editoru osnovu"
+msgid "Maximum BibTeX Size"
+msgstr "MaximÃlnà velikost BibTex"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Expanded Symbol Groups"
-msgstr "Rozbalenà skupiny symbolÅ"
+msgid "Connect Outline to Editor"
+msgstr "PÅipojit k editoru osnovu"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Extra LaTeX commands used to mark issues, such as \\fxnote{foo}"
-msgstr ""
+msgid "Show Labels in Outline"
+msgstr "Zobrazovat v osnovÄ popisky"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Graphics File Extensions"
-msgstr "PÅÃpony souborÅ s grafikou"
+msgid "Show Tables in Outline"
+msgstr "Zobrazovat v osnovÄ tabulky"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/ui/configure.ui.h:3
-msgid "Hide Box Warnings"
-msgstr "SkrÃt okno varovÃnÃ"
+msgid "Show Graphics in Outline"
+msgstr "Zobrazovat v osnovÄ grafiku"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "LaTeX Extensions"
-msgstr "PÅÃpony souborÅ LaTeX"
+msgid "Show Warnings in Issues"
+msgstr "V problÃmech zobrazovat varovÃnÃ"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Maximum BibTeX Size"
-msgstr "MaximÃlnà velikost BibTex"
+msgid "Show Tasks in Issues"
+msgstr "V problÃmech zobrazovat Ãkoly"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Paths Relative to .tex File to Look for Graphics"
-msgstr "Cesty relativnÄ k souboru .tex pro hledÃnà grafiky"
+#: ../data/ui/configure.ui.h:6
+msgid "Hide Box Warnings"
+msgstr "SkrÃt okno varovÃnÃ"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show Graphics in Outline"
-msgstr "Zobrazovat v osnovÄ grafiku"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Show LaTeX Toolbar below (normal), combined with the main toolbar, or "
"disabled"
@@ -173,127 +181,107 @@ msgstr ""
"Zobrazovat liÅtu nÃstrojÅ LaTeX pod hlavnà liÅtou nÃstrojÅ (normal), v "
"kombinaci s nà (combined) nebo ji zakÃzat (disabled)"
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Expanded Symbol Groups"
+msgstr "Rozbalenà skupiny symbolÅ"
+
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Show Labels in Outline"
-msgstr "Zobrazovat v osnovÄ popisky"
+msgid "LaTeX Extensions"
+msgstr "PÅÃpony souborÅ LaTeX"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Show Tables in Outline"
-msgstr "Zobrazovat v osnovÄ tabulky"
+msgid "Graphics File Extensions"
+msgstr "PÅÃpony souborÅ s grafikou"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Show Tasks in Issues"
-msgstr ""
+msgid "Paths Relative to .tex File to Look for Graphics"
+msgstr "Cesty relativnÄ k souboru .tex pro hledÃnà grafiky"
#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Show Warnings in Issues"
-msgstr ""
+msgid "Extra LaTeX commands used to mark issues, such as \\fxnote{foo}"
+msgstr "DoplÅujÃcà pÅÃkazy LaTeX pouÅità k oznaÄenà problÃmÅ, jako tÅeba \\fxnote{pokus}"
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Area</b>"
-msgstr "<b>Oblast</b>"
+msgid "Render to Image"
+msgstr "Vykreslenà do obrÃzku"
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:2
msgid "<b>Image Format</b>"
msgstr "<b>FormÃt obrÃzku</b>"
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>VykreslovÃnÃ</b>"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:4
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "VyhlazovanÃ:"
+msgid "Color Mode:"
+msgstr "Barevnà reÅim:"
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:5
-msgid "Attempt to render tight bounding box"
-msgstr "Zkusit vykreslit tenkà ohraniÄujÃcà rÃmeÄek"
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:6
-msgid "Color Mode:"
-msgstr "Barevnà reÅim:"
-
-#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:7
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>VykreslovÃnÃ</b>"
+
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:8
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+msgid "<b>Area</b>"
+msgstr "<b>Oblast</b>"
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:9
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "VyhlazovanÃ:"
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:10
-msgid "Render to Image"
-msgstr "Vykreslenà do obrÃzku"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "RozliÅenÃ:"
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:11
msgid "Render whole page(s)"
msgstr "Vykreslit celou strÃnku Äi strÃnky"
#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:12
-msgid "Resolution:"
-msgstr "RozliÅenÃ:"
+msgid "Attempt to render tight bounding box"
+msgstr "Zkusit vykreslit tenkà ohraniÄujÃcà rÃmeÄek"
#: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:1
-msgid "Filename:"
-msgstr "NÃzev souboru:"
-
-#: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:2
msgid "Select Master Document"
msgstr "VÃbÄr hlavnÃho dokumentu"
-#: ../data/ui/configure.ui.h:1
-msgid "<b><i>rubber</i> Post-Processor</b>"
-msgstr "<b>Postprocesor <i>rubber</i></b>"
+#: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:2
+msgid "Filename:"
+msgstr "NÃzev souboru:"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:1 ../latex/tools/views.py:116
+msgid "Tools"
+msgstr "NÃstroje"
#: ../data/ui/configure.ui.h:2
msgid "<b>BibTeX</b>"
msgstr "<b>BibTeX</b>"
-#: ../data/ui/configure.ui.h:4
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
+#: ../data/ui/configure.ui.h:3
+msgid "<b><i>rubber</i> Post-Processor</b>"
+msgstr "<b>Postprocesor <i>rubber</i></b>"
-#: ../data/ui/configure.ui.h:5
+#: ../data/ui/configure.ui.h:4
msgid "Maximum Parsed File Size:"
msgstr "MaximÃlnà zpracovanà velikost souboru:"
-#: ../data/ui/configure.ui.h:6
+#: ../data/ui/configure.ui.h:5
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:7
msgid "Miscellaneous"
msgstr "RÅznÃ"
-#: ../data/ui/configure.ui.h:7 ../latex/tools/views.py:116
-msgid "Tools"
-msgstr "NÃstroje"
-
#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:1
-msgid "<Ctrl><Alt>1"
-msgstr "<Ctrl><Alt>1"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:2
-msgid "<b>Accelerator</b>"
-msgstr "<b>KlÃvesovà zkratka</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:3
-msgid "<b>_Description</b>"
-msgstr "<b>_Popis</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:4
-msgid "<b>_File Extensions</b>"
-msgstr "<b>PÅÃpony _souborÅ</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:5
-msgid "<b>_Jobs</b>"
-msgstr "<b>Ãlo_hy</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:6
-msgid "<b>_Label</b>"
-msgstr "<b>_Popis</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:7
msgid ""
"Remember to run all commands in batch mode (e.g. append <tt>-interaction "
"batchmode</tt> to <tt>latex</tt>)"
@@ -301,7 +289,11 @@ msgstr ""
"NezapomeÅte vÅechny pÅÃkazy spouÅtÄt v dÃvkovÃm reÅimu (napÅ. za <tt>latex</"
"tt> pÅidat <tt>-interaction batchmode</tt>)"
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:8
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:2
+msgid "<b>_Label</b>"
+msgstr "<b>_Popis</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:3
msgid ""
"Valid placeholders are <tt>$filename</tt>, <tt>$shortname</tt>, <tt>"
"$directory</tt>"
@@ -309,26 +301,46 @@ msgstr ""
"Platnà promÄnnà jsou <tt>$filename</tt>, <tt>$shortname</tt>, <tt>"
"$directory</tt>"
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:9
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:4
+msgid "<b>_Jobs</b>"
+msgstr "<b>Ãlo_hy</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:5
+msgid "<b>_Description</b>"
+msgstr "<b>_Popis</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:6
+msgid "<b>_File Extensions</b>"
+msgstr "<b>PÅÃpony _souborÅ</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:7
msgid "_Generated"
msgstr "_Generovat"
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:10
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:8
msgid "_User Defined:"
msgstr "Definovanà _uÅivatelem:"
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:9
+msgid "<Ctrl><Alt>1"
+msgstr "<Ctrl><Alt>1"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:10
+msgid "<b>Accelerator</b>"
+msgstr "<b>KlÃvesovà zkratka</b>"
+
#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:1
msgid "Create Bibliography Entry"
msgstr "VloÅenà bibliografickÃho zÃznamu"
-#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:2
-msgid "Optional Fields"
-msgstr "Volitelnà pole"
-
-#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:3
+#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:2
msgid "Required Fields"
msgstr "VyÅadovanà pole"
+#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr "Volitelnà pole"
+
#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:4
msgid "_Identifier:"
msgstr "_IdentifikÃtor:"
@@ -337,65 +349,65 @@ msgstr "_IdentifikÃtor:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:356
+#: ../latex/latex/actions.py:358
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "VloÅit grafiku"
+
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% _of"
-msgstr "% _z"
+msgid "_File:"
+msgstr "_Soubor:"
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:3
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "PÅeklopit vo_dorovnÄ"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:7
+msgid "_Caption:"
+msgstr "N_adpis:"
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:4
-msgid "Floating _Object"
-msgstr "Plovoucà _objekt"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:8
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Popisek:"
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:5
-msgid "Image Size"
-msgstr "velikosti obrÃzku"
-
-#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:6 ../latex/latex/actions.py:356
-#: ../latex/latex/actions.py:358
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "VloÅit grafiku"
+msgid "fig:"
+msgstr "obr.:"
-#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:7
-msgid "Text Width"
-msgstr "ÅÃÅky textu"
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:6
+msgid "_Width:"
+msgstr "ÅÃÅ_ka:"
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:8
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:4
-msgid "_Caption:"
-msgstr "N_adpis:"
+#, no-c-format
+msgid "% _of"
+msgstr "% _z"
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:9
-msgid "_File:"
-msgstr "_Soubor:"
+msgid "_Rotate:"
+msgstr "O_toÄit:"
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:10
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:6
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Popisek:"
+msgid "Â CCW"
+msgstr "Â po smÄru h. r."
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:11
-msgid "_Rotate:"
-msgstr "O_toÄit:"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "PÅeklopit vo_dorovnÄ"
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:12
msgid "_Spread over two Columns"
msgstr "RoztÃhnout pÅes dva _sloupce"
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:13
-msgid "_Width:"
-msgstr "ÅÃÅ_ka:"
+msgid "Floating _Object"
+msgstr "Plovoucà _objekt"
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:14
-msgid "fig:"
-msgstr "obr.:"
+msgid "Image Size"
+msgstr "velikosti obrÃzku"
#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:15
-msgid "Â CCW"
-msgstr "Â po smÄru h. r."
+msgid "Text Width"
+msgstr "ÅÃÅky textu"
#: ../data/ui/insert_listing_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:388
#: ../latex/latex/actions.py:390
@@ -414,209 +426,198 @@ msgstr "Programovacà _jazyk:"
msgid "_Dialect:"
msgstr "_Dialekt:"
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:1
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "Sl_oupcÅ:"
-
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:2 ../latex/latex/actions.py:372
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:372
#: ../latex/latex/actions.py:374
msgid "Insert Table or Matrix"
msgstr "VloÅit tabulku nebo matici"
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:2
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:5
-msgid "_Floating Object"
-msgstr "Plovoucà o_bjekt:"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:3
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabulka"
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:4
msgid "_Matrix:"
msgstr "_Matice:"
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:5
msgid "_Rows:"
msgstr "ÅÃ_dkÅ:"
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:9
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tabulka"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:6
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "Sl_oupcÅ:"
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:9
msgid "tab:"
msgstr "tab.:"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:10
+msgid "_Floating Object"
+msgstr "Plovoucà o_bjekt:"
+
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:1
-msgid ".tex"
-msgstr ".tex"
+msgid "New LaTeX Document"
+msgstr "Novà dokument LaTeX"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Language Customization</b>"
-msgstr "<b>PÅizpÅsobenà jazyka</b>"
+msgid "T_emplate:"
+msgstr "Åa_blona:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Meta Information</b>"
-msgstr "<b>Meta Informace</b>"
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Style and Layout</b>"
-msgstr "<b>Styl a rozvrÅenÃ</b>"
+msgid ".tex"
+msgstr ".tex"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:5
-msgid "Base Font Size:"
-msgstr "ZÃkladnà velikost pÃsma:"
+msgid "Di_rectory:"
+msgstr "SloÅ_ka:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:6
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_VlastnÃ:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃzev"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:7
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+msgid "_Babel Package:"
+msgstr "BalÃÄek _Babel:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:8
-msgid "De_fault"
-msgstr "_VÃchozÃ:"
+msgid "_Input Encoding:"
+msgstr "Vs_tupnà kodovÃnÃ:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:9
-msgid "Default F_ont Family:"
-msgstr "VÃchozà r_odina pÃsem:"
+msgid "<b>Language Customization</b>"
+msgstr "<b>PÅizpÅsobenà jazyka</b>"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:10
-msgid "Di_rectory:"
-msgstr "SloÅ_ka:"
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Na ÅÃÅ_ku"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:11
-msgid "Document _Class:"
-msgstr "TÅÃ_da dokumentÅ:"
+msgid "_Paper:"
+msgstr "_PapÃr:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:12
-msgid "Include PDF _Metadata"
-msgstr "Zahrnout _metadata PDF"
+msgid "De_fault"
+msgstr "_VÃchozÃ:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:13
-msgid "New LaTeX Document"
-msgstr "Novà dokument LaTeX"
+msgid "U_ser Defined:"
+msgstr "UÅivatel_skÃ:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:14
-msgid "T_emplate:"
-msgstr "Åa_blona:"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:15
-msgid "To_day"
-msgstr "_Dnes"
+msgid "Base Font Size:"
+msgstr "ZÃkladnà velikost pÃsma:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:16
-msgid "U_ser Defined:"
-msgstr "UÅivatel_skÃ:"
+msgid "Document _Class:"
+msgstr "TÅÃ_da dokumentÅ:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:17
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Autor:"
+msgid "<b>Style and Layout</b>"
+msgstr "<b>Styl a rozvrÅenÃ</b>"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:18
-msgid "_Babel Package:"
-msgstr "BalÃÄek _Babel:"
+msgid "Include PDF _Metadata"
+msgstr "Zahrnout _metadata PDF"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:19
-msgid "_Input Encoding:"
-msgstr "Vs_tupnà kodovÃnÃ:"
+msgid "This adds metadata to the document. Requires package <tt>ifpdf</tt>."
+msgstr "TÃmto se do dokumentu pÅidajà metadata. K fungovÃnà je potÅeba balÃÄek <tt>ifpdf</tt>."
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:20
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Na ÅÃÅ_ku"
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃzev"
+msgid "To_day"
+msgstr "_Dnes"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:22
-msgid "_Paper:"
-msgstr "_PapÃr:"
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "_VlastnÃ:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:23
-msgid "_Title:"
-msgstr "_NÃzev:"
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:24
-msgid "document"
-msgstr "dokument"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_NÃzev:"
#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:25
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:1
-msgid "Bibliography _File:"
-msgstr "_Soubor s bibliografiÃ:"
-
-#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:2
-msgid "Refresh Style Preview"
-msgstr "ObÄerstvit nÃhled stylu"
+msgid "<b>Meta Information</b>"
+msgstr "<b>Meta Informace</b>"
-#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:3
-msgid "Style Preview:"
-msgstr "NÃhled stylu:"
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:26
+msgid "Default F_ont Family:"
+msgstr "VÃchozà r_odina pÃsem:"
-#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:4 ../latex/latex/actions.py:159
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:159
msgid "Use Bibliography"
msgstr "PouÅÃt bibliografii"
-#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:2
+msgid "Bibliography _File:"
+msgstr "_Soubor s bibliografiÃ:"
+
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:3
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"
-#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid ""
-"A plugin that assists you in handling LaTeX documents and BibTeX "
-"bibliographies"
-msgstr ""
-"ZÃsuvnà modul, kterà vÃm pomÅÅe pracovat s dokumenty LaTeX a bibliografià "
-"BibTex"
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:4
+msgid "Style Preview:"
+msgstr "NÃhled stylu:"
-#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "LaTeX Plugin"
-msgstr "ZÃsuvnà modul LaTeX"
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:5
+msgid "Refresh Style Preview"
+msgstr "ObÄerstvit nÃhled stylu"
-#: ../latex/bibtex/actions.py:35
-#| msgid "<b>BibTeX</b>"
+#: ../latex/bibtex/actions.py:32
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: ../latex/bibtex/actions.py:46
+#: ../latex/bibtex/actions.py:43
msgid "New BibTeX Entry..."
msgstr "Novà zÃznam BibTeXâ"
-#: ../latex/bibtex/actions.py:49
-#| msgid "Create Bibliography Entry"
+#: ../latex/bibtex/actions.py:46
msgid "Create a new BibTeX entry"
msgstr "VytvoÅit novà zÃznam BibTeX"
#. add grouping controls to toolbar
-#: ../latex/bibtex/views.py:58
+#: ../latex/bibtex/views.py:56
msgid "No Grouping"
msgstr "Bez seskupovÃnÃ"
-#: ../latex/bibtex/views.py:59
+#: ../latex/bibtex/views.py:57
msgid "Group by Type"
msgstr "Seskupit podle typu"
-#: ../latex/bibtex/views.py:60
+#: ../latex/bibtex/views.py:58
msgid "Group by Author"
msgstr "Seskupit podle autora"
-#: ../latex/bibtex/views.py:61
+#: ../latex/bibtex/views.py:59
msgid "Group by Year"
msgstr "Seskupit podle roku"
#. group by year
-#: ../latex/bibtex/views.py:199
+#: ../latex/bibtex/views.py:197
msgid "<i>n/a</i>"
msgstr "<i>nenà znÃm</i>"
-#: ../latex/bibtex/views.py:242
-#| msgid "Author"
+#: ../latex/bibtex/views.py:240
msgid "Unknown Author"
msgstr "NeznÃmà autor"
@@ -625,17 +626,14 @@ msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../latex/latex/actions.py:73
-#| msgid "New LaTeX Document"
msgid "New LaTeX Document..."
msgstr "Novà dokument LaTeXâ"
#: ../latex/latex/actions.py:76
-#| msgid "New LaTeX Document"
msgid "Create a new LaTeX document"
msgstr "VytvoÅit novà dokument LaTeX"
#: ../latex/latex/actions.py:95
-#| msgid "Select Master Document"
msgid "Choose Master Document..."
msgstr "Vybrat hlavnà dokumentâ"
@@ -648,13 +646,11 @@ msgid "Close the nearest TeX environment at left of the cursor"
msgstr "UzavÅÃt prostÅedà TeX nejblÃÅe nalevo od kurzoru"
#: ../latex/latex/actions.py:157
-#| msgid "Use Bibliography"
msgid "Use Bibliography..."
msgstr "PouÅÃt bibliografiiâ"
#: ../latex/latex/actions.py:179 ../latex/latex/actions.py:181
#: ../latex/latex/actions.py:189 ../latex/latex/actions.py:190
-#| msgid "Default F_ont Family:"
msgid "Font Family"
msgstr "Rodina pÃsma"
@@ -695,7 +691,6 @@ msgid "Blackboard Bold"
msgstr "Dvojità tuÄnÃ"
#: ../latex/latex/actions.py:258 ../latex/latex/actions.py:259
-#| msgid "Use Bibliography"
msgid "Caligraphy"
msgstr "PsacÃ"
@@ -713,12 +708,10 @@ msgid "Itemize"
msgstr "PoloÅky"
#: ../latex/latex/actions.py:291 ../latex/latex/actions.py:292
-#| msgid "_Generated"
msgid "Enumerate"
msgstr "VÃÄet"
#: ../latex/latex/actions.py:298 ../latex/latex/actions.py:299
-#| msgid "<b>_Description</b>"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -732,7 +725,6 @@ msgid "Part"
msgstr "ÄÃst"
#: ../latex/latex/actions.py:322 ../latex/latex/actions.py:323
-#| msgid "Location"
msgid "Section"
msgstr "OddÃl"
@@ -780,7 +772,6 @@ msgstr "Zarovnat vpravo"
#: ../latex/latex/actions.py:472 ../latex/latex/actions.py:473
#: ../latex/latex/actions.py:485 ../latex/latex/actions.py:486
-#| msgid "Month"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
@@ -804,22 +795,111 @@ msgstr "Pole vzorcÅ"
msgid "Numbered Array of Equations"
msgstr "ÄÃslovanà pole vzorcÅ"
-#: ../latex/latex/views.py:114
+#: ../latex/latex/environment.py:141
+msgid "Book of abstracts"
+msgstr "SbornÃk"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:142
+msgid "Article"
+msgstr "ÄlÃnek"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:143
+msgid "Article (AMS)"
+msgstr "ÄlÃnek (AMS)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:144
+msgid "Book (AMS)"
+msgstr "Kniha (AMS)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:145
+msgid "AMS Documentation"
+msgstr "Dokumentace AMS"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:146
+msgid "Proceedings (AMS)"
+msgstr "Protokol (AMS)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:147
+msgid "Report"
+msgstr "ZprÃva"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:148
+msgid "Beamer slides"
+msgstr "FÃlie do projektoru"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:149
+msgid "Belgian letter"
+msgstr "Belgickà dopis"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:150
+msgid "Book"
+msgstr "Knika"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:151
+msgid "Flashcard"
+msgstr "KartiÄky"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:152
+msgid "Proceedings (IAG)"
+msgstr "Protokol (IAG)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:153
+msgid "Letter"
+msgstr "Dopis"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:154
+msgid "LaTeX News"
+msgstr "Novinky LaTeX"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:155
+msgid "LaTeX Documentation"
+msgstr "Dokumentace LaTeX"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:156
+msgid "LaTeX Guide"
+msgstr "PÅÃruÄka LaTeX"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:157
+msgid "Proceedings"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:158
+msgid "Article (KOMA-Script)"
+msgstr "ÄlÃnek (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:159 ../latex/latex/environment.py:163
+msgid "Report (KOMA-Script)"
+msgstr "ZprÃva (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:160
+msgid "Book (KOMA-Script)"
+msgstr "Kniha (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:161
+msgid "Letter (KOMA-Script)"
+msgstr "Dopis (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:162
+msgid "Letter 2 (KOMA-Script)"
+msgstr "Dopis 2 (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:164
+msgid "Slides"
+msgstr "Prezentace"
+
+#: ../latex/latex/views.py:113
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
-#: ../latex/latex/views.py:202
-#| msgid "Show Graphics in Outline"
+#: ../latex/latex/views.py:201
msgid "Show graphics"
msgstr "Zobrazovat grafiku"
-#: ../latex/latex/views.py:207
-#| msgid "Show Tables in Outline"
+#: ../latex/latex/views.py:206
msgid "Show tables"
msgstr "Zobrazovat tabulky"
#: ../latex/outline.py:58
-#| msgid "Editor"
msgid "Follow Editor"
msgstr "NÃsledovat editor"
@@ -840,7 +920,6 @@ msgid "Job"
msgstr "Ãloha"
#: ../latex/tools/views.py:73 ../latex/views.py:80
-#| msgid "_File:"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -861,15 +940,13 @@ msgid "Message"
msgstr "ZprÃva"
#: ../latex/views.py:99
-#| msgid "Hide Box Warnings"
msgid "Show/Hide Warnings"
msgstr "Zobrazit/skrÃt varovÃnÃ"
#: ../latex/views.py:107
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide Tasks"
msgstr "Zobrazit/skrÃt Ãlohy"
#: ../latex/views.py:139
msgid "Issues"
-msgstr ""
+msgstr "ProblÃmy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]