[gimp/gimp-2-8] Update German translation



commit 606dad32b1fd57a7b30390efc82bca62ecf69ee1
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Mon Nov 12 23:57:33 2012 +0100

    Update German translation

 po/de.po | 2798 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1196 insertions(+), 1602 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 11caccb..3825713 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,16 +16,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Winzen <d winzen4 de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 23:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 23:57+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -34,7 +33,8 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
@@ -50,59 +50,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"GIMP ist freie Software. Sie kÃnnen es unter den Bedingungen der GNU General "
-"Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, "
-"weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 3 der Lizenz oder "
-"(wenn Sie es wÃnschen) jeder spÃteren Version.\n"
+"GIMP ist freie Software. Sie kÃnnen es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 3 der Lizenz oder (wenn Sie es wÃnschen) jeder spÃteren Version.\n"
 "\n"
-"Die VerÃffentlichung von GIMP erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
-"Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÃHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite "
-"GewÃhrleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
-"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
+"Die VerÃffentlichung von GIMP erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÃHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite GewÃhrleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 "\n"
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit GIMP "
-"erhalten haben. Falls nicht, finden Sie sie unter <http://www.gnu.org/";
-"licenses/>."
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit GIMP erhalten haben. Falls nicht, finden Sie sie unter <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../app/app.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Es konnte testweise keine Auslagerungsdatei geÃffnet werden.\n"
 "\n"
-"Um einen Datenverlust zu vermeiden, ÃberprÃfen Sie bitte den Speicherort und "
-"die Zugriffsrechte des Auslagerungsordners, der in Ihren Einstellungen "
-"angegeben ist .(derzeit Â%sÂ)."
+"Um einen Datenverlust zu vermeiden, ÃberprÃfen Sie bitte den Speicherort und die Zugriffsrechte des Auslagerungsordners, der in Ihren Einstellungen angegeben ist .(derzeit Â%sÂ)."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Kein Interpreter angegeben, es wird der Standardinterpreter Â%s verwendet.\n"
+msgstr "Kein Interpreter angegeben, es wird der Standardinterpreter Â%s verwendet.\n"
 
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93
+#: ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Der Interpreter Â%s ist nicht verfÃgbar. Der Stapelverarbeitungsmodus wurde "
-"deaktiviert."
+msgstr "Der Interpreter Â%s ist nicht verfÃgbar. Der Stapelverarbeitungsmodus wurde deaktiviert."
 
 #: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
@@ -142,8 +122,7 @@ msgstr "Kein Startfenster anzeigen"
 
 #: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr ""
-"Keinen gemeinsam genutzten Speicher zwischen GIMP und den Modulen verwenden"
+msgstr "Keinen gemeinsam genutzten Speicher zwischen GIMP und den Modulen verwenden"
 
 #: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
@@ -197,9 +176,7 @@ msgstr "Eine gimprc-Datei mit den Standardeinstellungen ausgeben"
 
 #: ../app/main.c:271
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr ""
-"Eine sortierte Liste von als veraltet markierten Prozeduren in der PDB "
-"ausgeben"
+msgstr "Eine sortierte Liste von als veraltet markierten Prozeduren in der PDB ausgeben"
 
 #: ../app/main.c:389
 msgid "[FILE|URI...]"
@@ -211,8 +188,7 @@ msgid ""
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
 "GIMP konnte die grafische BenutzeroberflÃche nicht initialisieren.\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische OberflÃche korrekt "
-"eingerichtet ist."
+"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische OberflÃche korrekt eingerichtet ist."
 
 #: ../app/main.c:426
 msgid "Another GIMP instance is already running."
@@ -220,9 +196,7 @@ msgstr "Eine andere GIMP-Instanz wird bereits ausgefÃhrt."
 
 #: ../app/main.c:496
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr ""
-"GIMP-Ausgabe. DrÃcken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu "
-"schlieÃen."
+msgstr "GIMP-Ausgabe. DrÃcken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schlieÃen."
 
 #: ../app/main.c:497
 #, c-format
@@ -231,8 +205,7 @@ msgstr "(DrÃcken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schlieÃen)\n"
 
 #: ../app/main.c:514
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr ""
-"GIMP-Ausgabe. Sie kÃnnen dieses Fenster verkleinern, jedoch nicht schlieÃen."
+msgstr "GIMP-Ausgabe. Sie kÃnnen dieses Fenster verkleinern, jedoch nicht schlieÃen."
 
 #: ../app/sanity.c:433
 #, c-format
@@ -241,30 +214,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt "
-"werden: %s\n"
+"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: %s\n"
 "\n"
 "Bitte ÃberprÃfen Sie den Wert der Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Der Name des Ordners mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht in UTF-8 "
-"umgewandelt werden: %s\n"
+"Der Name des Ordners mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: %s\n"
 "\n"
-"Wahrscheinlich speichert Ihr Dateisystem Dateien in einer anderen Kodierung "
-"als UTF-8 und dieser Zustand ist GLib nicht bekannt. Bitte setzen Sie die "
-"Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
+"Wahrscheinlich speichert Ihr Dateisystem Dateien in einer anderen Kodierung als UTF-8 und dieser Zustand ist GLib nicht bekannt. Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#: ../app/version.c:63
+#: ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)"
@@ -274,26 +241,32 @@ msgstr "verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s Version %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:109
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Pinseleditor"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/actions/actions.c:112
+#: ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinsel"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/actions/actions.c:115
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Ablagen"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/actions/actions.c:118
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "KanÃle"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:121
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Farbtabelle"
@@ -306,7 +279,8 @@ msgstr "Konfiguration"
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/actions/actions.c:130
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Zeigerinformationen"
 
@@ -327,7 +301,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Andockbar"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:145
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "Dokumentenindex"
@@ -337,11 +312,13 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Bild"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:151
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Zeichendynamik"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/actions/actions.c:154
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor fÃr Zeichendynamik"
@@ -350,7 +327,8 @@ msgstr "Editor fÃr Zeichendynamik"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/actions/actions.c:160
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Fehlerausgabe"
 
@@ -358,28 +336,35 @@ msgstr "Fehlerausgabe"
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/actions/actions.c:166
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/actions/actions.c:169
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Farbverlaufseditor"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/actions/actions.c:172
+#: ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradients"
 msgstr "FarbverlÃufe"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/actions/actions.c:175
+#: ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Werkzeug-Voreinstellungen"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/actions/actions.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor fÃr Werkzeug-Voreinstellungen"
@@ -393,43 +378,53 @@ msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:187
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
+#: ../app/actions/actions.c:190
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Ebenen"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/actions/actions.c:193
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Paletteneditor"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/actions/actions.c:196
+#: ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletten"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/actions/actions.c:199
+#: ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Patterns"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/actions/actions.c:202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Plugins"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/actions/actions.c:205
+#: ../app/core/gimpchannel.c:386
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Schnellmaske"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/actions/actions.c:208
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "PrÃfpunkte"
 
@@ -438,7 +433,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "AuswÃhlen"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/actions/actions.c:214
+#: ../app/core/gimp.c:989
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
@@ -451,16 +447,20 @@ msgstr "Textwerkzeug"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Texteditor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+#: ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Werkzeugeinstellungen"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:226
+#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/actions/actions.c:229
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
@@ -768,7 +768,8 @@ msgstr "Kanalfarbe bearbeiten"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Deckkraft:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -787,8 +788,9 @@ msgstr "Einstellungen des neuen Kanals"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Farbe fÃr neuen Kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
@@ -937,8 +939,7 @@ msgstr "_Standardfarben"
 #: ../app/actions/context-actions.c:82
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr ""
-"Die Vordergrundfarbe auf Schwarz und die Hintergrundfarbe auf Weià setzen"
+msgstr "Die Vordergrundfarbe auf Schwarz und die Hintergrundfarbe auf Weià setzen"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:87
 msgctxt "context-action"
@@ -985,13 +986,16 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Das Ergebnis der Komposition aller sichtbaren Ebenen verwenden"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89
+#: ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:194
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1005,9 +1009,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:118
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1519
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
@@ -1368,7 +1375,8 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "Informationen zu GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Werkzeugkasten"
 
@@ -1514,7 +1522,8 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_atus und Text"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
@@ -1648,12 +1657,8 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Liste der zuletzt verwendeten Dokumente leeren?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"Durch das Leeren der Liste zuletzt verwendeter Dokumente werden alle Bilder "
-"aus dieser Liste permanent entfernt."
+msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
+msgstr "Durch das Leeren der Liste zuletzt verwendeter Dokumente werden alle Bilder aus dieser Liste permanent entfernt."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1911,8 +1916,7 @@ msgstr "Starkes RÃckgÃngig"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:85
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Die letzte Aktion zurÃcknehmen und dabei Ãnderungen an Sichtbarkeit Ãbergehen"
+msgstr "Die letzte Aktion zurÃcknehmen und dabei Ãnderungen an Sichtbarkeit Ãbergehen"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:90
 msgctxt "edit-action"
@@ -1922,9 +1926,7 @@ msgstr "Starkes Wiederherstellen"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Die zuletzt zurÃck genommene Operation wiederherstellen und dabei Ãnderungen "
-"an Sichtbarkeit Ãbergehen"
+msgstr "Die zuletzt zurÃck genommene Operation wiederherstellen und dabei Ãnderungen an Sichtbarkeit Ãbergehen"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
 msgctxt "edit-action"
@@ -1944,8 +1946,7 @@ msgstr "_Verblassen â"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
-"Den Malmodus und die Deckkraft der letzten Pixel-Modifikation bearbeiten"
+msgstr "Den Malmodus und die Deckkraft der letzten Pixel-Modifikation bearbeiten"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
 msgctxt "edit-action"
@@ -2003,7 +2004,8 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Aus _Zwischenablage"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+#: ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Ein neues Bild aus dem Inhalt der Zwischenablage erzeugen"
@@ -2142,26 +2144,27 @@ msgstr "MÃchten Sie wirklich das Journal dieses Bildes lÃschen?"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Das LÃschen des Journals fÃr dieses Bild wÃrde %s mehr Speicherplatz "
-"schaffen."
+msgstr "Das LÃschen des Journals fÃr dieses Bild wÃrde %s mehr Speicherplatz schaffen."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:206
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Ausgeschnittene Pixel in der Zwischenablage"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236
+#: ../app/actions/edit-commands.c:265
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Kopierte Pixel in der Zwischenablage"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325
+#: ../app/actions/edit-commands.c:360
 #: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr ""
-"Die Zwischenablage enthÃlt keine Bilddaten, die eingefÃgt werden kÃnnten."
+msgstr "Die Zwischenablage enthÃlt keine Bilddaten, die eingefÃgt werden kÃnnten."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Zwischenablage"
 
@@ -2169,7 +2172,8 @@ msgstr "Zwischenablage"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "In Ablage verschieben"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377
+#: ../app/actions/edit-commands.c:418
 #: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Bitte geben Sie dieser Ablage einen Namen"
@@ -2184,20 +2188,17 @@ msgstr "Sichtbares in Ablage kopieren "
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:560
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr ""
-"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen "
-"ausgeschnitten werden kÃnnte."
+msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen ausgeschnitten werden kÃnnte."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565
+#: ../app/actions/edit-commands.c:597
 #: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Unbenannte Ablage)"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:592
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr ""
-"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert "
-"werden kÃnnte."
+msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert werden kÃnnte."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:39
 msgctxt "error-console-action"
@@ -2373,12 +2374,8 @@ msgstr "_Kopie speichern â"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
-"Eine Kopie dieses Bildes speichern, ohne die Quelldatei (falls vorhanden) "
-"oder den aktuellen Bildstatus zu beeintrÃchtigen"
+msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image"
+msgstr "Eine Kopie dieses Bildes speichern, ohne die Quelldatei (falls vorhanden) oder den aktuellen Bildstatus zu beeintrÃchtigen"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
@@ -2418,9 +2415,7 @@ msgstr "Exportieren â"
 #: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
-"Das Bild nach verschiedensten Dateiformaten wie z.B. PNG oder JPEG "
-"exportieren"
+msgstr "Das Bild nach verschiedensten Dateiformaten wie z.B. PNG oder JPEG exportieren"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:292
 #, c-format
@@ -2436,7 +2431,8 @@ msgstr "%s Ã_berschreiben"
 msgid "Export to"
 msgstr "Exportieren nach"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:112
+#: ../app/actions/file-commands.c:489
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Bild Ãffnen"
@@ -2449,7 +2445,8 @@ msgstr "Bild als Ebenen Ãffnen"
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Keine Ãnderungen zu speichern"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
@@ -2457,42 +2454,36 @@ msgstr "Bild speichern"
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:363
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Eine neue Vorlage erstellen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:367
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Bitte geben Sie dieser Vorlage einen Namen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:397
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem "
-"Bild verknÃpft ist."
+msgstr "Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem Bild verknÃpft ist."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:409
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Bild wiederherstellen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:435
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Wollen Sie von Â%s zu Â%s zurÃckkehren?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurÃcksetzen, werden "
-"alle Ãnderungen einschlieÃlich des Journals verloren gehen."
+#: ../app/actions/file-commands.c:441
+msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
+msgstr "Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurÃcksetzen, werden alle Ãnderungen einschlieÃlich des Journals verloren gehen."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Unbenannte Vorlage)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2957,7 +2948,8 @@ msgstr "Farbverlauf bearbeiten"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Â%s als POV-Ray-Datei speichern"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37
+#: ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
@@ -2977,7 +2969,8 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Hilfe fÃr ein bestimmtes Bedienelement anzeigen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48
+#: ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "BildmenÃ"
@@ -3232,7 +3225,8 @@ msgstr "Das Bild um 90 Grad nach links drehen"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "LeinwandgrÃÃe festlegen"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:266
+#: ../app/actions/image-commands.c:290
 #: ../app/actions/image-commands.c:583
 msgid "Resizing"
 msgstr "GrÃÃe wird geÃndert"
@@ -3250,13 +3244,16 @@ msgstr "Wird gespiegelt"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:403
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Wird gedreht"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429
+#: ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr ""
 "Es konnte nicht ausgeschnitten oder kopiert werden,\n"
@@ -3271,13 +3268,18 @@ msgid "Scale Image"
 msgstr "Bild skalieren"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalierung"
 
@@ -3381,7 +3383,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Ebenenname bearbeiten"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+#: ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Neue Ebene â"
@@ -3391,7 +3394,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Eine neue Ebene erstellen und zum Ebenenstapel hinzufÃgen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88
+#: ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Neue Ebene"
@@ -3610,9 +3614,7 @@ msgstr "Ebenenmaske _hinzufÃgen â"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-"Eine Maske hinzufÃgen, die ein nicht-destruktives Bearbeiten der Transparenz "
-"ermÃglicht"
+msgstr "Eine Maske hinzufÃgen, die ein nicht-destruktives Bearbeiten der Transparenz ermÃglicht"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
 msgctxt "layers-action"
@@ -3709,7 +3711,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Die Ebenenmaske zur Auswahl hinzufÃgen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+#: ../app/actions/layers-actions.c:325
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Von Auswahl ab_ziehen"
@@ -3719,7 +3722,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Die Ebenenmaske von der Auswahl abziehen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+#: ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Schnittmenge _bilden"
@@ -3813,7 +3817,8 @@ msgstr "Tastenkombination:"
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "- Klicken Sie auf ein Vorschaubild der Ebenen-Andockbar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605
+#: ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "Zur _neuen Ebene"
@@ -3826,11 +3831,13 @@ msgstr "Ebeneneigenschaften"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Ebeneneigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250
+#: ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Ebene"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252
+#: ../app/actions/layers-commands.c:320
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
@@ -4252,8 +4259,7 @@ msgstr "Alle Filter zurÃcksetzen"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-"MÃchten Sie wirklich alle Filter auf Ihre Standardeinstellungen zurÃcksetzen?"
+msgstr "MÃchten Sie wirklich alle Filter auf Ihre Standardeinstellungen zurÃcksetzen?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4492,13 +4498,13 @@ msgstr "_Kanten ausblenden"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "Auswahl an den Bildkanten _einrasten"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/actions/select-commands.c:345
+#: ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr ""
-"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen "
-"werden kÃnnten."
+msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen werden kÃnnten."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:351
 msgid "Stroke Selection"
@@ -4578,11 +4584,8 @@ msgstr "Vorlage lÃschen"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr ""
-"MÃchten Sie die Vorlage Â%s wirklich aus der Liste und von der Festplatte "
-"lÃschen?"
+msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "MÃchten Sie die Vorlage Â%s wirklich aus der Liste und von der Festplatte lÃschen?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -4630,15 +4633,23 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Textdatei (UTF-8) Ãffnen"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -4776,9 +4787,7 @@ msgstr "Alle Werkzeugeinstellungen zurÃcksetzen"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"MÃchten Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte "
-"zurÃchsetzen?"
+msgstr "MÃchten Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte zurÃchsetzen?"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -4813,8 +4822,7 @@ msgstr "Speicher_ort der Werkzeug-Voreinstellung kopieren"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Speicherort der Werkzeug-Voreinstellungsdatei in Zwischenablage kopieren"
+msgstr "Speicherort der Werkzeug-Voreinstellungsdatei in Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -5118,7 +5126,8 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "P_fad aus Auswahl"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Pfad aus Auswahl"
@@ -5147,7 +5156,8 @@ msgstr "Pfadeigenschaften"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Pfadeigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
@@ -5160,7 +5170,8 @@ msgstr "Neuer Pfad"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Eigenschaften des neuen Pfades"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Pfad nachziehen"
@@ -5223,8 +5234,7 @@ msgstr "Fenster fÃllen"
 #: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
-"Die VergrÃÃerung so anpassen, dass das Fenster vollstÃndig ausgefÃllt ist"
+msgstr "Die VergrÃÃerung so anpassen, dass das Fenster vollstÃndig ausgefÃllt ist"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
@@ -5441,7 +5451,8 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
@@ -5451,7 +5462,8 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_grÃÃern"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "VergrÃÃern"
@@ -5466,52 +5478,62 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "VergrÃÃern"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1 (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "MaÃstab 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1 (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "MaÃstab 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1 (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "MaÃstab 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1 (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "MaÃstab 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1 (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "MaÃstab 1:1"
@@ -5653,60 +5675,57 @@ msgstr "Bildschirm %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Dieses Fenster auf Bildschirm %s verschieben"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Fenster"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_KÃrzlich geschlossene Docks"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Andockbare Dialoge"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "NÃchstes Bild"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Zum nÃchsten Bild wechseln"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Vorheriger Bild"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Zum vorherigen Bild wechseln"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Docks verbergen"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung werden Docks und andere Dialoge verborgen, so dass nur "
-"Bildfenster Ãbrig bleiben."
+msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr "Bei Aktivierung werden Docks und andere Dialoge verborgen, so dass nur Bildfenster Ãbrig bleiben."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Einzelfenster-Modus"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
 msgstr "Wenn aktiviert, wird GIMP im Einzelfenster-Modus verwendet."
@@ -5882,18 +5901,8 @@ msgid "Anti erase"
 msgstr "Gegen-Radieren"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Die Auslagerungsdatei konnte nicht geÃffnet werden. GIMP konnte keinen "
-"weiteren Hauptspeicher besetzen und es war nicht mÃglich den "
-"Auslagerungsspeicher zu nutzen. Teile Ihres Bildes kÃnnten beschÃdigt sein. "
-"Versuchen Sie Ihre Arbeit unter einem anderen Dateinamen zu speichern und "
-"starten Sie anschlieÃend GIMP neu. Bitte ÃberprÃfen Sie unbedingt den "
-"Speicherort des Auslagerungsordners in Ihren Einstellungen."
+msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
+msgstr "Die Auslagerungsdatei konnte nicht geÃffnet werden. GIMP konnte keinen weiteren Hauptspeicher besetzen und es war nicht mÃglich den Auslagerungsspeicher zu nutzen. Teile Ihres Bildes kÃnnten beschÃdigt sein. Versuchen Sie Ihre Arbeit unter einem anderen Dateinamen zu speichern und starten Sie anschlieÃend GIMP neu. Bitte ÃberprÃfen Sie unbedingt den Speicherort des Auslagerungsordners in Ihren Einstellungen."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
@@ -6005,17 +6014,23 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "RechtshÃnder"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
+#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Â%s konnte nicht zum Schreiben geÃffnet werden: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von Â%sÂ: %s"
@@ -6027,38 +6042,25 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von Â%sÂ: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen Ihrer Â%sÂ-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter Â%s "
-"wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert."
+msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen Ihrer Â%sÂ-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter Â%s wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Option ausgewÃhlt ist, wird ein Bild zum aktiven Bild sobald "
-"dessen Fenster den Fokus erhÃlt. Diese Funktion ist sinnvoll fÃr Fenster-"
-"Manager die ÂFokus durch Anklicken verwenden."
+msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
+msgstr "Wenn dieses Option ausgewÃhlt ist, wird ein Bild zum aktiven Bild sobald dessen Fenster den Fokus erhÃlt. Diese Funktion ist sinnvoll fÃr Fenster-Manager die ÂFokus durch Anklicken verwenden."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
 msgstr "Legt den Suchpfad fÃr Dynamiken fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"Legt die Leinwandrahmenfarbe fest, falls der Rahmenmodus ÂBenutzerdefinierte "
-"Farbe ist."
+msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgstr "Legt die Leinwandrahmenfarbe fest, falls der Rahmenmodus ÂBenutzerdefinierte Farbe ist."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6082,79 +6084,43 @@ msgstr "Legt den zu verwendenden Zeigermodus fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
-"Legt die HÃndigkeit (Rechts-/ LinkshÃnder) fÃr die Zeigerpositionierung fest."
+msgstr "Legt die HÃndigkeit (Rechts-/ LinkshÃnder) fÃr die Zeigerpositionierung fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Vom Kontext abhÃngige Zeiger sind hilfreich und standardmÃÃig aktiviert. "
-"Leider verbrauchen Sie Ressourcen, die Sie mÃglicherweise anderweitig "
-"benÃtigen."
+msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr "Vom Kontext abhÃngige Zeiger sind hilfreich und standardmÃÃig aktiviert. Leider verbrauchen Sie Ressourcen, die Sie mÃglicherweise anderweitig benÃtigen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Falls ausgewÃhlt, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes auf je "
-"ein Pixel auf dem Bildschirm abgebildet wird."
+msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgstr "Falls ausgewÃhlt, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes auf je ein Pixel auf dem Bildschirm abgebildet wird."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Innerhalb dieses Abstands in Pixeln ist das automatische Einrasten bei "
-"Hilfslinien und Rasterlinien aktiv."
+msgstr "Innerhalb dieses Abstands in Pixeln ist das automatische Einrasten bei Hilfslinien und Rasterlinien aktiv."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"Werkzeuge wie die unscharfe Auswahl und das AusfÃllen erkennen Regionen mit "
-"Hilfe eines Ãhnlichkeitsalgorithmus. Die Erkennung beginnt am ausgewÃhlten "
-"Pixel und setzt sich nach allen Seiten solange fort, bis der Farbunterschied "
-"eines Pixels vom Ausgangspixel grÃÃer ist, als ein zuvor festgelegter Wert. "
-"Dieser Wert reprÃsentiert den Standardschwellwert."
+msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
+msgstr "Werkzeuge wie die unscharfe Auswahl und das AusfÃllen erkennen Regionen mit Hilfe eines Ãhnlichkeitsalgorithmus. Die Erkennung beginnt am ausgewÃhlten Pixel und setzt sich nach allen Seiten solange fort, bis der Farbunterschied eines Pixels vom Ausgangspixel grÃÃer ist, als ein zuvor festgelegter Wert. Dieser Wert reprÃsentiert den Standardschwellwert."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
-"Der fÃr Dock- und Werkzeugfenster gesetzte Hinweis auf den Fenstertyp. Dies "
-"beeinflusst mÃglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager Dock-Fenster "
-"darstellt und handhabt."
+msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
+msgstr "Der fÃr Dock- und Werkzeugfenster gesetzte Hinweis auf den Fenstertyp. Dies beeinflusst mÃglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager Dock-Fenster darstellt und handhabt."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird der ausgewÃhlte Pinsel bei allen "
-"Werkzeugen verwendet."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird der ausgewÃhlte Pinsel bei allen Werkzeugen verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird die ausgewÃhlte Dynamik bei allen "
-"Werkzeugen verwendet."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird die ausgewÃhlte Dynamik bei allen Werkzeugen verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird der ausgewÃhlte Farbverlauf bei allen "
-"Werkzeugen verwendet."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird der ausgewÃhlte Farbverlauf bei allen Werkzeugen verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird das ausgewÃhlte Muster bei allen "
-"Werkzeugen verwendet."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird das ausgewÃhlte Muster bei allen Werkzeugen verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -6169,19 +6135,12 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Legt den Titelleistentext der Bildfenster fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob nach dem Ãffnen eines Bildes dieses vollstÃndig sichtbar sein "
-"soll. Andernfalls wird es im MaÃstab 1:1 angezeigt."
+msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr "Legt fest, ob nach dem Ãffnen eines Bildes dieses vollstÃndig sichtbar sein soll. Andernfalls wird es im MaÃstab 1:1 angezeigt."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Legt den zum Skalieren und fÃr andere Transformationen verwendeten "
-"Interpolationsgrad fest."
+msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr "Legt den zum Skalieren und fÃr andere Transformationen verwendeten Interpolationsgrad fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
@@ -6189,250 +6148,127 @@ msgstr "Legt die Sprache fÃr die Benutzerschnittstelle fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie viele zuletzt geÃffnete EintrÃge im Dateimenà vorgehalten "
-"werden sollen."
+msgstr "Legt fest, wie viele zuletzt geÃffnete EintrÃge im Dateimenà vorgehalten werden sollen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Geschwindigkeit der laufenden Ameisen im Auswahl-Umriss. Dieser Wert wird in "
-"Millisekunden angegeben (kleinerer Wert bedeutet schnelleres Laufen)."
+msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr "Geschwindigkeit der laufenden Ameisen im Auswahl-Umriss. Dieser Wert wird in Millisekunden angegeben (kleinerer Wert bedeutet schnelleres Laufen)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"GIMP wird Sie benachrichtigen, falls versucht wird, ein Bild zu erstellen, "
-"das mehr Speicher belegen wÃrde, als hier angegeben."
+msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
+msgstr "GIMP wird Sie benachrichtigen, falls versucht wird, ein Bild zu erstellen, das mehr Speicher belegen wÃrde, als hier angegeben."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Legt die horizontale BildschirmauflÃsung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der "
-"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl "
-"fÃr horizontale als auch fÃr vertikale AuflÃsung verwendet."
+msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Legt die horizontale BildschirmauflÃsung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl fÃr horizontale als auch fÃr vertikale AuflÃsung verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Legt die vertikale BildschirmauflÃsung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der "
-"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl "
-"fÃr horizontale als auch fÃr vertikale AuflÃsung verwendet."
+msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Legt die vertikale BildschirmauflÃsung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl fÃr horizontale als auch fÃr vertikale AuflÃsung verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird bei der Verschiebung einer Eben oder "
-"eines Pfades mit dem Verschiebewerkzeug diese Ebene bzw. derjenige Pfad "
-"aktiviert. Dies war in frÃheren Version von GIMP das Standardverhalten."
+msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird bei der Verschiebung einer Eben oder eines Pfades mit dem Verschiebewerkzeug diese Ebene bzw. derjenige Pfad aktiviert. Dies war in frÃheren Version von GIMP das Standardverhalten."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Legt die GrÃÃe der in der unteren rechten Ecke des Bildfensters verfÃgbaren "
-"Navigationsvorschau fest."
+msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+msgstr "Legt die GrÃÃe der in der unteren rechten Ecke des Bildfensters verfÃgbaren Navigationsvorschau fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie viele Prozessoren GIMP versucht gleichzeitig zu verwenden."
+msgstr "Legt fest, wie viele Prozessoren GIMP versucht gleichzeitig zu verwenden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird die Position des Mauszeigers bei "
-"jeder Mausbewegung vom X-Server erfragt, anstatt diese nur durch "
-"Positionsbezug zu berechnen. Dies bedeutet, dass das Zeichnen mit groÃen "
-"Pinseln genauer ist, aber auch langsamer sein kann. Andererseits fÃhrt diese "
-"Option aber bei manchen X-Servern dazu, dass das Zeichnen schneller geht."
+msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird die Position des Mauszeigers bei jeder Mausbewegung vom X-Server erfragt, anstatt diese nur durch Positionsbezug zu berechnen. Dies bedeutet, dass das Zeichnen mit groÃen Pinseln genauer ist, aber auch langsamer sein kann. Andererseits fÃhrt diese Option aber bei manchen X-Servern dazu, dass das Zeichnen schneller geht."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob GIMP Vorschaubilder von Ebenen und KanÃlen anlegt. "
-"Vorschaubilder im Dialog fÃr Ebenen und KanÃle kann die Ãbersicht erhÃhen, "
-"fÃhrt aber auch dazu, dass das System beim Bearbeiten sehr groÃer Bilder "
-"langsamer reagiert."
+msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
+msgstr "Legt fest, ob GIMP Vorschaubilder von Ebenen und KanÃlen anlegt. Vorschaubilder im Dialog fÃr Ebenen und KanÃle kann die Ãbersicht erhÃhen, fÃhrt aber auch dazu, dass das System beim Bearbeiten sehr groÃer Bilder langsamer reagiert."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Legt die GrÃÃe der Ebenen- und Kanalvorschau fÃr neu erstellte Dialoge fest."
+msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+msgstr "Legt die GrÃÃe der Ebenen- und Kanalvorschau fÃr neu erstellte Dialoge fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Farbe der schnellen Maske festlegen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird sich die GrÃÃe des Bildfensters jedes "
-"Mal anpassen, wenn sich die physikalische GrÃÃe des Bildes Ãndert."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird sich die GrÃÃe des Bildfensters jedes Mal anpassen, wenn sich die physikalische GrÃÃe des Bildes Ãndert."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird sich die GrÃÃe des Bildfensters "
-"automatisch anpassen, wenn Sie in ein Bild verkleinern oder vergrÃÃern."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird sich die GrÃÃe des Bildfensters automatisch anpassen, wenn Sie in ein Bild verkleinern oder vergrÃÃern."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte "
-"Sitzung wieder herzustellen."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte Sitzung wieder herzustellen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Das gewÃhlte Werkzeug und Muster, die gewÃhlte Farbe sowie den gewÃhlten "
-"Pinsel Ãber GIMP-Sitzungen hinweg merken."
+msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Das gewÃhlte Werkzeug und Muster, die gewÃhlte Farbe sowie den gewÃhlten Pinsel Ãber GIMP-Sitzungen hinweg merken."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Eine dauerhafte Liste aller geÃffneten und gespeicherten Dateien der Liste "
-"zuletzt verwendeter Dokumente erstellen."
+msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
+msgstr "Eine dauerhafte Liste aller geÃffneten und gespeicherten Dateien der Liste zuletzt verwendeter Dokumente erstellen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Die Positionen und GrÃÃen der Hauptdialoge beim Beenden von GIMP speichern."
+msgstr "Die Positionen und GrÃÃen der Hauptdialoge beim Beenden von GIMP speichern."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Werkzeugeinstellungen beim Beenden von GIMP speichern."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, werden alle Malwerkzeuge eine Vorschau der "
-"aktuellen Pinselkontur anzeigen."
+msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, werden alle Malwerkzeuge eine Vorschau der aktuellen Pinselkontur anzeigen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, steht Ihnen fÃr jeden Dialog eine "
-"HilfeschaltflÃche zur VerfÃgung Ãber die Sie die dazugehÃrige Hilfeseite "
-"erreichen. Alternativ erreichen Sie die Hilfe durch DrÃcken der Taste F1."
+msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, steht Ihnen fÃr jeden Dialog eine HilfeschaltflÃche zur VerfÃgung Ãber die Sie die dazugehÃrige Hilfeseite erreichen. Alternativ erreichen Sie die Hilfe durch DrÃcken der Taste F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird der Zeiger des aktuellen Malwerkzeugs "
-"Ãber dem Bild angezeigt."
+msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird der Zeiger des aktuellen Malwerkzeugs Ãber dem Bild angezeigt."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die MenÃleiste standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann "
-"auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->MenÃleiste anzeigen beeinflusst werden."
+msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr "Legt fest, ob die MenÃleiste standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->MenÃleiste anzeigen beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Lineale standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann "
-"auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Lineale anzeigen beeinflusst werden."
+msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr "Legt fest, ob die Lineale standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Lineale anzeigen beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Bildlaufleisten standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies "
-"kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Bildlaufleisten anzeigen "
-"beeinflusst werden."
+msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr "Legt fest, ob die Bildlaufleisten standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Bildlaufleisten anzeigen beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Statusleiste standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies "
-"kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Statusleiste anzeigen beeinflusst "
-"werden."
+msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Statusleiste anzeigen beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Auswahl standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann "
-"auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Auswahl anzeigen beeinflusst werden."
+msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr "Legt fest, ob die Auswahl standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Auswahl anzeigen beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Ebenenrahmen standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies "
-"kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Ebenenrahmen anzeigen beeinflusst "
-"werden."
+msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr "Legt fest, ob der Ebenenrahmen standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Ebenenrahmen anzeigen beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Hilfslinien standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann "
-"auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Hilfslinien anzeigen beeinflusst werden."
+msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr "Legt fest, ob die Hilfslinien standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Hilfslinien anzeigen beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Raster standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch "
-"mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Raster anzeigen beeinflusst werden."
+msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr "Legt fest, ob das Raster standardmÃÃig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->Raster anzeigen beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die PrÃfpunkte standardmÃÃig angezeigt werden. Dies kann auch "
-"mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->PrÃfpunkte anzeigen beeinflusst werden."
+msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr "Legt fest, ob die PrÃfpunkte standardmÃÃig angezeigt werden. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls ÂAnsicht->PrÃfpunkte anzeigen beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -6444,47 +6280,23 @@ msgstr "GIMP im Einzelfenster-Modus verwenden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Docks und andere Fenster werden verborgen, so dass nur Bildfenster "
-"verbleiben."
+msgstr "Docks und andere Fenster werden verborgen, so dass nur Bildfenster verbleiben."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
-"Legt fest was passiert, wenn die Leertaste im Bildfenster gedrÃckt wird."
+msgstr "Legt fest was passiert, wenn die Leertaste im Bildfenster gedrÃckt wird."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Legt den Speicherort der Auslagerungsdatei fest. GIMP verwendet ein "
-"blockorientiertes Speicherzugriffssystem. Die Auslagerungsdatei wird "
-"verwendet, um einzelne SpeicherblÃcke schnell und einfach aus dem "
-"Hauptspeicher auf die Festplatte auszulagern. Beachten Sie, dass diese "
-"Auslagerungsdatei sehr groà werden kann, wenn Sie mit GIMP groÃe Bilder "
-"bearbeiten. Weiterhin kann das Programm sehr langsam reagieren, wenn Sie die "
-"Auslagerungsdatei innerhalb eines Netzwerkordners erstellen. Aus diesem "
-"Grund ist eine Auslagerung in den Ordner Â/tmp zu empfehlen."
+msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr "Legt den Speicherort der Auslagerungsdatei fest. GIMP verwendet ein blockorientiertes Speicherzugriffssystem. Die Auslagerungsdatei wird verwendet, um einzelne SpeicherblÃcke schnell und einfach aus dem Hauptspeicher auf die Festplatte auszulagern. Beachten Sie, dass diese Auslagerungsdatei sehr groà werden kann, wenn Sie mit GIMP groÃe Bilder bearbeiten. Weiterhin kann das Programm sehr langsam reagieren, wenn Sie die Auslagerungsdatei innerhalb eines Netzwerkordners erstellen. Aus diesem Grund ist eine Auslagerung in den Ordner Â/tmp zu empfehlen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, kÃnnen einzelne MenÃs abgerissen werden."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, kÃnnen einzelne MenÃs abgerissen werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option auswÃhlen, haben Sie die MÃglichkeit "
-"Tastenkombinationen zu vergeben, indem Sie in einem Menà eine "
-"Tastenkombination drÃcken, sobald der gewÃnschte MenÃeintrag hervorgehoben "
-"ist."
+msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr "Wenn Sie diese Option auswÃhlen, haben Sie die MÃglichkeit Tastenkombinationen zu vergeben, indem Sie in einem Menà eine Tastenkombination drÃcken, sobald der gewÃnschte MenÃeintrag hervorgehoben ist."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
@@ -6492,47 +6304,23 @@ msgstr "GeÃnderte Tastenkombinationen beim Beenden von GIMP speichern."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr ""
-"Stellt gespeicherte Tastenkombinationen bei jedem Neustart von GIMP wieder "
-"her."
+msgstr "Stellt gespeicherte Tastenkombinationen bei jedem Neustart von GIMP wieder her."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Legt den Ordner fÃr den temporÃren Speicher fest. WÃhrend der Benutzung von "
-"GIMP werden hier verschiedene Prozessdateien abgelegt. Die meisten Dateien "
-"verschwinden nach dem Beenden von GIMP, da jedoch einige Dateien verbleiben "
-"kÃnnten, sollte dieser Ordner nur fÃr Sie und nicht fÃr andere Benutzer "
-"zugÃnglich sein."
+msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
+msgstr "Legt den Ordner fÃr den temporÃren Speicher fest. WÃhrend der Benutzung von GIMP werden hier verschiedene Prozessdateien abgelegt. Die meisten Dateien verschwinden nach dem Beenden von GIMP, da jedoch einige Dateien verbleiben kÃnnten, sollte dieser Ordner nur fÃr Sie und nicht fÃr andere Benutzer zugÃnglich sein."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Legt die GrÃÃe der Vorschaubilder im Ãffnen-Dialog fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"Das Vorschaubild im Bild-Ãffnen-Dialog wird automatisch aktualisiert, wenn "
-"die anzusehende Datei kleiner als die hier festgelegte GrÃÃe ist."
+msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr "Das Vorschaubild im Bild-Ãffnen-Dialog wird automatisch aktualisiert, wenn die anzusehende Datei kleiner als die hier festgelegte GrÃÃe ist."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Wenn die GrÃÃe der Bilddaten diesen Wert Ãberschreitet, wird GIMP Daten auf "
-"die Festplatte auslagern. Dies ist deutlich langsamer macht es aber mÃglich "
-"mit groÃen Bildern zu arbeiten, die andernfalls nicht in den Speicher passen "
-"wÃrden. Wenn Ihr Rechner Ãber sehr viel Arbeitsspeicher verfÃgt, sollten Sie "
-"diesen Wert erhÃhen."
+msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
+msgstr "Wenn die GrÃÃe der Bilddaten diesen Wert Ãberschreitet, wird GIMP Daten auf die Festplatte auslagern. Dies ist deutlich langsamer macht es aber mÃglich mit groÃen Bildern zu arbeiten, die andernfalls nicht in den Speicher passen wÃrden. Wenn Ihr Rechner Ãber sehr viel Arbeitsspeicher verfÃgt, sollten Sie diesen Wert erhÃhen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
@@ -6540,8 +6328,7 @@ msgstr "Die aktuelle Vorder- und Hintergrundfarbe im Werkzeugkasten anzeigen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Die aktiven Pinsel, Muster und FarbverlÃufe im Werkzeugkasten anzeigen."
+msgstr "Die aktiven Pinsel, Muster und FarbverlÃufe im Werkzeugkasten anzeigen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
@@ -6553,35 +6340,19 @@ msgstr "Legt fest, auf welche Art Transparenz in Bildern angezeigt wird."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Legt die GrÃÃe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts "
-"fest."
+msgstr "Legt die GrÃÃe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird GIMP keine Bilder speichern, die seit "
-"deren Laden nicht verÃndert wurden."
+msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird GIMP keine Bilder speichern, die seit deren Laden nicht verÃndert wurden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Legt die minimale Anzahl an EintrÃgen im Journal fest. Weiterhin werden "
-"solange JournaleintrÃge erstellt, bis das festgelegte Limit erreicht ist."
+msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr "Legt die minimale Anzahl an EintrÃgen im Journal fest. Weiterhin werden solange JournaleintrÃge erstellt, bis das festgelegte Limit erreicht ist."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Legt die maximale SpeichergrÃÃe des Journals pro Bild fest. Von dieser "
-"Einstellung ist auch abhÃngig wie viele der eingestellten JournaleintrÃge "
-"rÃckgÃngig gemacht werden kÃnnen."
+msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
+msgstr "Legt die maximale SpeichergrÃÃe des Journals pro Bild fest. Von dieser Einstellung ist auch abhÃngig wie viele der eingestellten JournaleintrÃge rÃckgÃngig gemacht werden kÃnnen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -6589,12 +6360,12 @@ msgstr "Legt die GrÃÃe der Vorschaubilder im Journal fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird beim DrÃcken der Taste F1 der Hilfe-"
-"Browser geÃffnet."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird beim DrÃcken der Taste F1 der Hilfe-Browser geÃffnet."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
+#: ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167
+#: ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler"
@@ -6989,43 +6760,51 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Schnellmaske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:844
+#: ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Raster"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:845
+#: ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Hilfslinie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:846
+#: ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "PrÃfpunkt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:847
+#: ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Ebene/Kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:848
+#: ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Ebene/Kanal modifizieren"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:849
+#: ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Auswahlmaske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:850
+#: ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Objektsichtbarkeit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:851
+#: ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "ObjektverknÃpfung"
@@ -7035,7 +6814,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Objekteigenschaften"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:853
+#: ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Objekt verschieben"
@@ -7055,17 +6835,20 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Ebene hinzufÃgen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:857
+#: ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Ebenenmaske hinzufÃgen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:858
+#: ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Ebenenmaske anwenden"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:859
+#: ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Schwebende Auswahl in Ebene"
@@ -7080,12 +6863,14 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862
+#: ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "EinfÃgen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863
+#: ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
@@ -7095,23 +6880,27 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:865
+#: ../app/core/core-enums.c:907
 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:866
+#: ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Zeichnen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:867
+#: ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Parasit zuweisen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Parasit entfernen"
@@ -7261,168 +7050,171 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Zusammensetzung"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "GrÃn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "SÃttigung"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Meldung"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Nachfragen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Eingebettetes Profil behalten"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "In RGB-Farbraum umwandeln"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "GrÃÃe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "HaÌrte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Erzwingen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "SeitenverhÃltnis"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Fluss"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Zittern"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399
+#: ../app/menus/menus.c:464
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Das Ãffnen von Â%s ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "EingefÃgte Ebene"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "LÃschen"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Mit Vordergrundfarbe fÃllen"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Mit Hintergrundfarbe fÃllen"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Mit Weià fÃllen"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Mit Transparenz fÃllen"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Mit Muster fÃllen"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Zwischenablage"
 
@@ -7458,33 +7250,27 @@ msgstr "tips-locale:de"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Offenbar haben Sie GIMP %s zuvor bereits benutzt. Ihre Einstellungen werden "
-"daher nach Â%s ÃberfÃhren."
+msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
+msgstr "Offenbar haben Sie GIMP %s zuvor bereits benutzt. Ihre Einstellungen werden daher nach Â%s ÃberfÃhren."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Offenbar benutzen Sie GIMP zum erste Mal. Deshalb wird der Ordner mit dem "
-"Namen Â%s angelegt und einige Dateien dorthin kopiert."
+msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr "Offenbar benutzen Sie GIMP zum erste Mal. Deshalb wird der Ordner mit dem Namen Â%s angelegt und einige Dateien dorthin kopiert."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:329
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Datei Â%s wird von Â%s kopiert â"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:344
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:370
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Ordner Â%s wird angelegt â"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:355
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:381
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Ordner Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
@@ -7508,7 +7294,8 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Parasiten"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/core/gimp.c:956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dynamik"
@@ -7519,7 +7306,8 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Schriften (dies kann einen Augenblick dauern)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/core/gimp.c:993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
@@ -7528,7 +7316,7 @@ msgstr "Module"
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Tagdatenbank wird aufgefrischt"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
 msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
 msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
@@ -7536,81 +7324,74 @@ msgstr[0] "%d Byte konnten nicht von Â%s gelesen werden: %s"
 msgstr[1] "%d Byte konnten nicht von Â%s gelesen werden: %s"
 
 # CHECK
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei Â%sÂ: Breite = 0."
 
 # CHECK
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei Â%sÂ: HÃhe = 0."
 
 # CHECK
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei Â%sÂ: Byte = 0."
 
 # CHECK
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Unbekannte Farbtiefe %"
-"d."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Unbekannte Farbtiefe %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Unbekannte Version %d."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Unbekannte Version %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Datei ist anscheinend "
-"unvollstÃndig."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Datei ist anscheinend unvollstÃndig."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "UngÃltige UTF-8-Zeichenkette in Pinseldatei Â%sÂ."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Nicht unterstÃtzte "
-"Farbtiefe %d\n"
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Nicht unterstÃtzte Farbtiefe %d\n"
 "GIMP-Pinsel mÃssen in Graustufen oder RGB vorliegen."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:854
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler in Pinseldatei Â%sÂ: abr-Formatversion %d ist "
-"unbekannt."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler in Pinseldatei Â%sÂ: abr-Formatversion %d ist unbekannt."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Breite Pinsel werden "
-"nicht unterstÃtzt."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Breite Pinsel werden nicht unterstÃtzt."
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:148
 msgid "Brush Spacing"
@@ -7620,27 +7401,19 @@ msgstr "Pinselabstand"
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Die Datei ist keine "
-"GIMP-Pinseldatei."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Die Datei ist keine GIMP-Pinseldatei."
 
 # CHECK
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Unbekannte GIMP-"
-"Pinsel-Version in Zeile %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Unbekannte GIMP-Pinsel-Version in Zeile %d."
 
 # CHECK
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Unbekannte GIMP-"
-"Pinselform in Zeile %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Unbekannte GIMP-Pinselform in Zeile %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -7673,21 +7446,23 @@ msgstr "Pinselspitzen"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "PinselhÃrte"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "SeitenverhÃltnis des Pinsels"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Winkel des Pinsels"
 
 # CHECK
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Datei ist fehlerhaft."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei Â%sÂ: Datei ist fehlerhaft."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "undo-type"
@@ -7704,7 +7479,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Abgerundete Rechteckauswahl"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407
+#: ../app/core/gimplayer.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Auswahl aus Alphakanal"
@@ -7755,7 +7531,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Kanal drehen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Kanal transformieren"
@@ -7765,7 +7542,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Kanal nachzeichnen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Auswahl aus Kanal"
@@ -7857,12 +7635,15 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Kanaldeckkraft setzen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932
+#: ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Auswahlmaske"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
@@ -7875,8 +7656,10 @@ msgstr "Malmodus"
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Â%s konnte nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7887,38 +7670,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:493
+#: ../app/core/gimpitem.c:496
 msgid "copy"
 msgstr "Kopie"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
+#: ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s-Kopie"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert (%s), aber dieser "
-"Ordner existiert nicht. Bitte legen Sie den Ordner an oder korrigieren Sie "
-"Ihre Konfiguration im Abschnitt ÂOrdner im Einstellungen-Dialog."
+msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr "Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert (%s), aber dieser Ordner existiert nicht. Bitte legen Sie den Ordner an oder korrigieren Sie Ihre Konfiguration im Abschnitt ÂOrdner im Einstellungen-Dialog."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert, aber dieser Ordner "
-"ist nicht Teil des Suchpfads. Sie haben vermutlich die Datei Â.gimprc "
-"hÃndisch bearbeitet. Bitte korrigieren Sie sie im Abschnitt ÂOrdner im "
-"Einstellungen-Dialog."
+msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr "Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert, aber dieser Ordner ist nicht Teil des Suchpfads. Sie haben vermutlich die Datei Â.gimprc hÃndisch bearbeitet. Bitte korrigieren Sie sie im Abschnitt ÂOrdner im Einstellungen-Dialog."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
 #, c-format
@@ -7968,7 +7741,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "EinfaÌrben"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Kurven"
@@ -7997,11 +7771,13 @@ msgstr "Farbton/SÃttigung"
 msgid "Hue_Saturation"
 msgstr "Farbton/_SÃttigung"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertieren"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Farbwerte"
@@ -8012,12 +7788,14 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Ebene verschieben"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterisieren"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Es sind nicht genÃgend Punkte vorhanden, um diese nachzuziehen."
 
@@ -8031,7 +7809,8 @@ msgid "Render Stroke"
 msgstr "Nachziehen"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
@@ -8048,7 +7827,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902
+#: ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Ebene transformieren"
@@ -8066,20 +7846,18 @@ msgstr "Skalieren"
 msgid "Output type"
 msgstr "Ausgabetyp"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei Â%sÂ: Lesefehler in Zeile "
-"%d."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei Â%sÂ: Lesefehler in Zeile %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei Â%sÂ: Die Datei ist "
-"keine GIMP-Farbverlaufsdatei"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei Â%sÂ: Die Datei ist keine GIMP-Farbverlaufsdatei"
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
@@ -8090,18 +7868,16 @@ msgstr "UngÃltige UTF-8-Zeichenkette in Farbverlaufsdatei Â%sÂ."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei Â%sÂ: Die Datei ist "
-"in Zeile %d fehlerhaft."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei Â%sÂ: Die Datei ist in Zeile %d fehlerhaft."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei Â%sÂ: Fehlerhaftes "
-"Segment %d in Zeile %d."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei Â%sÂ: Fehlerhaftes Segment %d in Zeile %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr "Farbverlauf Â%s ist fehlerhaft: Segmente reichen nicht von 0 bis 1."
@@ -8125,11 +7901,8 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Die Vordergrundfarbe des Rasters."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr ""
-"Die Hintergrundfarbe des Rasters. Diese wird nur verwendet falls doppelt "
-"gestrichelte Linien verwendet werden."
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Die Hintergrundfarbe des Rasters. Diese wird nur verwendet falls doppelt gestrichelte Linien verwendet werden."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -8140,17 +7913,12 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Vertikaler Abstand der Rasterlinien."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Horizontaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative "
-"Zahl sein."
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Horizontaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl sein."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Vertikaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl "
-"sein."
+msgstr "Vertikaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl sein."
 
 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgid "Layer Group"
@@ -8248,7 +8016,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Bild zuschneiden"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
+#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "BildgroÌÃe aÌndern"
@@ -8332,9 +8101,7 @@ msgstr "Sichtbare Pfade vereinen"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"Es sind nicht genÃgend Pfade als ÂSichtbar markiert, um den Vorgang "
-"ÂSichtbare Pfade vereinen auszufÃhren. Es mÃssen mindestens zwei Pfade sein."
+msgstr "Es sind nicht genÃgend Pfade als ÂSichtbar markiert, um den Vorgang ÂSichtbare Pfade vereinen auszufÃhren. Es mÃssen mindestens zwei Pfade sein."
 
 #: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
@@ -8375,62 +8142,77 @@ msgstr "Bild skalieren"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "%s konnte nicht rÃckgÃngig gemacht werden"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1804
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr "(exportiert)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr "(Ãberschrieben)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr "(importiert)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "BildaufloÌsung aÌndern"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1856
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Bildeinheit aÌndern"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2869
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Parasit an Bild anheften"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2910
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Parasit von Bild entfernen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3619
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Ebene hinzufuÌgen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3669 ../app/core/gimpimage.c:3689
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787
+#: ../app/core/gimpimage.c:3807
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Ebene entfernen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3683
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Schwebende Auswahl entfernen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3851
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Kanal hinzufuÌgen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3889 ../app/core/gimpimage.c:3902
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007
+#: ../app/core/gimpimage.c:4020
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Kanal entfernen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3956
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Pfad hinzufuÌgen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3987
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Pfad entfernen"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
@@ -8463,15 +8245,18 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Vorschau kÃnnte veraltet sein)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d à %d pixel"
 msgid_plural "%d à %d pixels"
 msgstr[0] "%d à %d Pixel"
 msgstr[1] "%d à %d Pixel"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -8493,7 +8278,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Parasit an Objekt anheften"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876
+#: ../app/core/gimpitem.c:1883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Parasit von Objekt entfernen"
@@ -8502,18 +8288,19 @@ msgstr "Parasit von Objekt entfernen"
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Objekt exklusiv anzeigen"
 
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Objekt exklusiv verknÃpfen"
+
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden Auswahl erzeugt werden, da "
-"sie zu einer Ebenenmaske oder einem Kanal gehÃrt."
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
+#: ../app/core/gimplayer.c:620
+msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
+msgstr "Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden Auswahl erzeugt werden, da sie zu einer Ebenenmaske oder einem Kanal gehÃrt."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
 msgctxt "undo-type"
@@ -8583,7 +8370,8 @@ msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter angehoben werden."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter abgesenkt werden."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
+#: ../app/core/gimplayer.c:1528
 #: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -8600,15 +8388,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1448
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr ""
-"Es konnte keine Ebenenmaske hinzugefÃgt werden, da diese Ebene bereits eine "
-"Maske hat."
+msgstr "Es konnte keine Ebenenmaske hinzugefÃgt werden, da diese Ebene bereits eine Maske hat."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1459
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die der Ebene kÃnnen nicht "
-"hinzufÃgt werden."
+msgstr "Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die der Ebene kÃnnen nicht hinzufÃgt werden."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1465
 msgctxt "undo-type"
@@ -8685,22 +8469,20 @@ msgstr "Index %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Unbekannter Palettendateityp: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:162
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei Â%sÂ: Lesefehler in Zeile "
-"%d."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei Â%sÂ: Lesefehler in Zeile %d."
 
 # CHECK
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei Â%sÂ: ÂmagicÂ-"
-"Kopfzeile fehlt."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei Â%sÂ: ÂmagicÂ-Kopfzeile fehlt."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
@@ -8709,12 +8491,8 @@ msgstr "UngÃltige UTF-8-Zeichenkette in Palettendatei Â%sÂ"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Palette Â%sÂ: Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d. "
-"Der Standardwert wird verwendet."
+msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
+msgstr "Fehler beim Laden der Palette Â%sÂ: Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d. Der Standardwert wird verwendet."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
@@ -8734,9 +8512,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Palette Â%sÂ: Keine Blau-Komponente in Zeile %d.
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Palette Â%sÂ: RGB-Wert in Zeile %d auÃerhalb des "
-"Wertebereiches."
+msgstr "Fehler beim Laden der Palette Â%sÂ: RGB-Wert in Zeile %d auÃerhalb des Wertebereiches."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:478
 #, c-format
@@ -8744,26 +8520,23 @@ msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Konnte Dateikopf von Palettendatei Â%s nicht lesen"
 
 # CHECK
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:589
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei Â%sÂ"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei Â%sÂ: Datei scheint nicht "
-"vollstÃndig zu sein."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei Â%sÂ: Datei scheint nicht vollstÃndig zu sein."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei Â%sÂ: Unbekannte "
-"Musterdateiversion %d."
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei Â%sÂ: Unbekannte Musterdateiversion %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -8771,8 +8544,7 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s: Nicht unterstÃtzte "
-"Mustertiefe %d.\n"
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s: Nicht unterstÃtzte Mustertiefe %d.\n"
 "GIMP-Muster mÃssen in Graustufen oder RGB vorliegen."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
@@ -8780,14 +8552,14 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "UngÃltige UTF-8-Zeichenkette in Musterdatei Â%sÂ."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"RÃckfrage %s konnte nicht ausgefÃhrt werden. MÃglicherweise ist das "
-"entsprechende Plugin abgestÃrzt."
+msgstr "RÃckfrage %s konnte nicht ausgefÃhrt werden. MÃglicherweise ist das entsprechende Plugin abgestÃrzt."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106
+#: ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
@@ -8847,15 +8619,11 @@ msgstr "Keine Auswahl zum Nachzeichnen vorhanden."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen, da der ausgewÃhlte Bereich leer "
-"ist."
+msgstr "Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen, da der ausgewÃhlte Bereich leer ist."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewÃhlte "
-"Bereich leer ist."
+msgstr "Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewÃhlte Bereich leer ist."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
@@ -8867,19 +8635,12 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Schwebende Ebene"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Gehrungsverbindungen in abgeschrÃgte Verbindungen umwandeln, sobald der "
-"Abstand der Gehrung zum Verbindungspunkt den Wert von "
-"Gehrungslimit*Linienbreite Ãberschreitet."
+msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr "Gehrungsverbindungen in abgeschrÃgte Verbindungen umwandeln, sobald der Abstand der Gehrung zum Verbindungspunkt den Wert von Gehrungslimit*Linienbreite Ãberschreitet."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"Die Einheit des Koordinatensystems, wenn der Punkt-fÃr-Punkt-Modus nicht "
-"aktiv ist."
+msgstr "Die Einheit des Koordinatensystems, wenn der Punkt-fÃr-Punkt-Modus nicht aktiv ist."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8949,7 +8710,8 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
+#: ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informationen zu GIMP"
 
@@ -9010,7 +8772,8 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "Nicht verwendete Farben aus der Palette _entfernen"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Rasterung"
 
@@ -9026,10 +8789,10 @@ msgstr "Rasterung fÃr _Transparenz aktivieren"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Bild wird in indizierte Farben umgewandelt"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
+#: ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr ""
-"Es kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben umwandelt werden."
+msgstr "Es kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben umwandelt werden."
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
 msgid "Delete Object"
@@ -9042,13 +8805,11 @@ msgstr "Â%s lÃschen?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Â%s aus der Liste entfernt und von der Festplatte "
-"gelÃscht werden soll?"
+msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Â%s aus der Liste entfernt und von der Festplatte gelÃscht werden soll?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
+#: ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP-Meldung"
@@ -9122,7 +8883,8 @@ msgstr "Verblassen %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Verblassen"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modus:"
 
@@ -9150,63 +8912,40 @@ msgstr "Bild exportieren"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Das Dateiformat entfernter Dateien kann beim Abspeichern nur Ãber die "
-"Dateinamenserweiterung erkannt werden. Bitte geben Sie eine Erweiterung an, "
-"die dem Typ der gewÃhlten Datei entspricht oder geben Sie gar keine "
-"Erweiterung an."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
+msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
+msgstr "Das Dateiformat entfernter Dateien kann beim Abspeichern nur Ãber die Dateinamenserweiterung erkannt werden. Bitte geben Sie eine Erweiterung an, die dem Typ der gewÃhlten Datei entspricht oder geben Sie gar keine Erweiterung an."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen diesen Dialog zum Exportieren nach verschiedenen Dateiformaten "
-"verwenden. Wenn Sie das Bild als GIMP XCF-Format speichern wollen, so "
-"verwenden Sie stattdessen bitte DateiâSpeichern."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
+msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
+msgstr "Sie kÃnnen diesen Dialog zum Exportieren nach verschiedenen Dateiformaten verwenden. Wenn Sie das Bild als GIMP XCF-Format speichern wollen, so verwenden Sie stattdessen bitte DateiâSpeichern."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen diesen Dialog zum Speichern im GIMP XCF-Format verwenden. "
-"Verwenden Sie DateiâExportieren zum Exportieren in andere Dateiformate."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
+msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to export to other file formats."
+msgstr "Sie kÃnnen diesen Dialog zum Speichern im GIMP XCF-Format verwenden. Verwenden Sie DateiâExportieren zum Exportieren in andere Dateiformate."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keine bekannte "
-"Dateinamenserweiterung. Bitte geben Sie eine der bekannten Erweiterungen ein "
-"(z.B. .xcf oder .png) oder wÃhlen Sie ein Dateiformat aus der gleichnamigen "
-"Liste."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
+msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr "Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keine bekannte Dateinamenserweiterung. Bitte geben Sie eine der bekannten Erweiterungen ein (z.B. .xcf oder .png) oder wÃhlen Sie ein Dateiformat aus der gleichnamigen Liste."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Falsche Erweiterung"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
-"Die von Ihnen angegebene Dateinamenserweiterung stimmt nicht mit dem "
-"gewÃhlten Dateityp Ãberein."
+msgstr "Die von Ihnen angegebene Dateinamenserweiterung stimmt nicht mit dem gewÃhlten Dateityp Ãberein."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "MÃchten Sie zum Speichern des Bildes diesen Namen trotzdem verwenden?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Speichern abgebrochen"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9286,12 +9025,8 @@ msgstr "Sie versuchen, ein Bild der GrÃÃe %s anzulegen."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Ein Bild mit der ausgewÃhlten GrÃÃe wird mehr Speicher verwenden, als unter "
-"ÂMaximale BildgrÃÃe in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)."
+msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Ein Bild mit der ausgewÃhlten GrÃÃe wird mehr Speicher verwenden, als unter ÂMaximale BildgrÃÃe in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9321,21 +9056,12 @@ msgstr "Skalieren bestÃtigen"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Bild zur gewÃhlten GrÃÃe skalieren, wird dadurch mehr Speicher "
-"verwendet als unter ÂMaximale BildgrÃÃe in den Einstellungen angegeben ist "
-"(derzeit %s)."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Wenn Sie das Bild zur gewÃhlten GrÃÃe skalieren, wird dadurch mehr Speicher verwendet als unter ÂMaximale BildgrÃÃe in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Bild auf die gewÃnschte GrÃÃe verkleinern, werden einige Ebenen "
-"vollstÃndig verschwinden."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr "Wenn Sie das Bild auf die gewÃnschte GrÃÃe verkleinern, werden einige Ebenen vollstÃndig verschwinden."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9350,13 +9076,8 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Um eine Tastenkombination zu konfigurieren, klicken Sie auf die "
-"entsprechende Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder "
-"drÃcken Sie die RÃcktaste, um sie zu lÃschen."
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "Um eine Tastenkombination zu konfigurieren, klicken Sie auf die entsprechende Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder drÃcken Sie die RÃcktaste, um sie zu lÃschen."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9410,31 +9131,31 @@ msgstr "Sie mÃssen GIMP neu starten, damit die Ãnderungen aktiv werden."
 msgid "Module"
 msgstr "Module"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Nur im Speicher"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
 msgstr "Nicht mehr verfÃgbar"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Speicherort:"
 
@@ -9451,8 +9172,10 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Kanal verschieben"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Versatz"
@@ -9462,11 +9185,13 @@ msgstr "Versatz"
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Versetzen"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -9570,21 +9295,15 @@ msgstr "Alle Einstellungen zurÃcksetzen"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
-"MÃchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Standardwerte zurÃcksetzen?"
+msgstr "MÃchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Standardwerte zurÃcksetzen?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Sie mÃssen GIMP neu starten, damit die folgenden Ãnderungen aktiv werden:"
+msgstr "Sie mÃssen GIMP neu starten, damit die folgenden Ãnderungen aktiv werden:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Die Tastenkombinationen werden beim nÃchsten Start von GIMP auf die "
-"Standardwerte zurÃckgesetzt."
+msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Die Tastenkombinationen werden beim nÃchsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurÃckgesetzt."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -9592,32 +9311,19 @@ msgstr "Alle Tastenkombinationen entfernen"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Tastenkombinationen von allen MenÃs entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich alle Tastenkombinationen von allen MenÃs entfernen?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Die Fenstereinstellungen werden beim nÃchsten Start von GIMP auf die "
-"Standardwerte zurÃckgesetzt."
+msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Die Fenstereinstellungen werden beim nÃchsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurÃckgesetzt."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen fÃr EingabegerÃte werden beim nÃchsten Start von GIMP auf "
-"die Standardwerte zurÃckgesetzt."
+msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Die Einstellungen fÃr EingabegerÃte werden beim nÃchsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurÃckgesetzt."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Die Werkzeugeinstellungen werden beim nÃchsten Start von GIMP auf die "
-"Standardwerte zurÃckgesetzt."
+msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Die Werkzeugeinstellungen werden beim nÃchsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurÃckgesetzt."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Show _menubar"
@@ -10079,7 +9785,8 @@ msgstr "BildschirmauflÃsung"
 
 #. Pixels
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
@@ -10386,28 +10093,33 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "DruckgrÃÃe"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breite:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "HÃh_e:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X-AuflÃsung:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y-AuflÃsung:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "Pixel/%a"
@@ -10443,7 +10155,8 @@ msgstr "Ãnderungen _verwerfen"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "LeinwandgrÃÃe"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "EbenengrÃÃe"
 
@@ -10468,11 +10181,13 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "BildgrÃÃe"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Quality"
 msgstr "QualitÃt"
 
@@ -10481,13 +10196,8 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolation:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Ebenen im indizierten Farbmodus werden immer ohne Interpolation skaliert. "
-"Die ausgewÃhlte Interpolation wird nur auf KanÃle und Ebenenmasken "
-"Auswirkungen haben."
+msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr "Ebenen im indizierten Farbmodus werden immer ohne Interpolation skaliert. Die ausgewÃhlte Interpolation wird nur auf KanÃle und Ebenenmasken Auswirkungen haben."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10512,14 +10222,11 @@ msgstr "Die Datei fÃr die ÂGIMP-Tipps des Tages wurde nicht gefunden."
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Es sollte eine Datei namens Â%s vorhanden sein. Bitte ÃberprÃfen Sie Ihre "
-"Installation."
+msgstr "Es sollte eine Datei namens Â%s vorhanden sein. Bitte ÃberprÃfen Sie Ihre Installation."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr ""
-"Die Datei mit den ÂGIMP-Tipps des Tages konnte nicht analysiert werden."
+msgstr "Die Datei mit den ÂGIMP-Tipps des Tages konnte nicht analysiert werden."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 msgid "GIMP Tip of the Day"
@@ -10557,9 +10264,7 @@ msgstr "Benutzerinstallation fehlgeschlagen."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"Die GIMP-Benutzerinstallation ist fehlgeschlagen. Weitere Details kÃnnen Sie "
-"dem Installationsprotokoll entnehmen."
+msgstr "Die GIMP-Benutzerinstallation ist fehlgeschlagen. Weitere Details kÃnnen Sie dem Installationsprotokoll entnehmen."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -10642,25 +10347,35 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Linienabstand"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "n.v."
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
@@ -10706,8 +10421,9 @@ msgstr "Schnellmaske umschalten"
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "In der Bildansicht navigieren"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Ziehen Sie Bilddateien hierher, um sie zu Ãffnen"
 
@@ -10729,79 +10445,68 @@ msgstr "MÃchten Sie die Ãnderungen am Bild Â%s vor dem SchlieÃen speichern
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten "
-"Stunde verloren."
-msgstr[1] ""
-"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d "
-"Stunden verloren."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten Stunde verloren."
+msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Stunden verloren."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten "
-"Stunde und %d Minute verloren."
-msgstr[1] ""
-"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten "
-"Stunde und %d Minuten verloren."
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten Stunde und %d Minute verloren."
+msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten Stunde und %d Minuten verloren."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten "
-"Minute verloren."
-msgstr[1] ""
-"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d "
-"Minuten verloren."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten Minute verloren."
+msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Minuten verloren."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:305
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
 #, c-format
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "Das Bild wurde nach Â%s exportiert."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Neue Ebene ablegen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Neuen Pfad ablegen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Die Pixel von Ebenengruppen kÃnnen nicht verÃndert werden."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:247
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Die Pixel der aktiven Ebene sind gesperrt."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Ebenen ablegen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Importierte Ablage"
 
@@ -10843,75 +10548,58 @@ msgstr "Skalierung:"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "MaÃstab:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
 msgstr "(verÃndert)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
 msgstr "(bereinigt)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(kein)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
-msgid " (exported)"
-msgstr "(exportiert)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
-msgid " (overwritten)"
-msgstr "(Ãberschrieben)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
-msgid " (imported)"
-msgstr "(importiert)"
-
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i> abbrechen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136
+#: ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Keine regulÃre Datei"
 
 #: ../app/file/file-open.c:188
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"Das Plugin %s meldete einen Erfolg, es wurde jedoch kein Bild zurÃck "
-"geliefert"
+msgstr "Das Plugin %s meldete einen Erfolg, es wurde jedoch kein Bild zurÃck geliefert"
 
 #: ../app/file/file-open.c:199
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht Ãffnen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:526
+#: ../app/file/file-open.c:530
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Das Bild enthÃlt keine Ebenen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:579
+#: ../app/file/file-open.c:583
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:686
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Die Farbverwaltung wurde deaktiviert. Sie kann in den Einstellungen wieder "
-"eingeschaltet werden."
+#: ../app/file/file-open.c:690
+msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
+msgstr "Die Farbverwaltung wurde deaktiviert. Sie kann in den Einstellungen wieder eingeschaltet werden."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Unbekannter Dateityp"
 
-#: ../app/file/file-save.c:208
+#: ../app/file/file-save.c:221
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht speichern"
@@ -10921,7 +10609,8 @@ msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht speichern"
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "Â%s ist kein gÃltiges Adressschema"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:90
+#: ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "UngÃltige Zeichenfolge in Adresse"
 
@@ -10939,7 +10628,8 @@ msgstr "Den KÃfig zum Deformieren des Bilds deformieren"
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "keine GIMP-Kurvendatei"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
 msgid "parse error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
@@ -10949,16 +10639,11 @@ msgstr "keine GIMP-Datei mit Einstellungen fÃr Werte"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
-"Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern fÃr das GIMP-KÃfigwerkzeug berechnen"
+msgstr "Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern fÃr das GIMP-KÃfigwerkzeug berechnen"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
-"Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern in einen Koordinatenpuffer fÃr das GIMP-"
-"KÃfigwerkzeug umwandeln"
+msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern in einen Koordinatenpuffer fÃr das GIMP-KÃfigwerkzeug umwandeln"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
@@ -10978,7 +10663,8 @@ msgstr "Dokumente"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "GIMP-Start"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "SprÃhpistole"
 
@@ -10988,10 +10674,10 @@ msgstr "Es sind keine Pinsel fÃr dieses Werkzeug vorhanden."
 
 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr ""
-"Es sind keine Zeichen-Dynamiken zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden."
+msgstr "Es sind keine Zeichen-Dynamiken zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonen"
 
@@ -11007,11 +10693,13 @@ msgstr "VerknÃpfen"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Abwedeln/Nachbelichten"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Radierer"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Heilen"
 
@@ -11019,7 +10707,8 @@ msgstr "Heilen"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Heilen funktioniert mit indizierten Ebenen nicht."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:97
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinte"
 
@@ -11035,7 +10724,8 @@ msgstr "SeitenverhÃltnis des Tintenkleckses"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Winkel des Tintenkleckses"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pinsel"
 
@@ -11088,7 +10778,8 @@ msgstr "Tiefe der GlÃttung"
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Schwerkraft des Stifts"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Stift"
 
@@ -11099,10 +10790,10 @@ msgstr "Perspektivisches Klonen"
 
 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
-"Das perspektivische Klonen funktioniert nicht mit Ebenen im Modus ÂindiziertÂ."
+msgstr "Das perspektivische Klonen funktioniert nicht mit Ebenen im Modus ÂindiziertÂ."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Verschmieren"
 
@@ -11175,20 +10866,23 @@ msgstr "Plugin"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektive"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Beschneiden"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D-Transformation"
 
@@ -11199,31 +10893,25 @@ msgstr "2D-Transformation"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D-Transformation"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
 msgstr "Farbverlauf"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
-"Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl "
-"ist."
+msgstr "Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl ist."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
-"Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl "
-"ist."
+msgstr "Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl ist."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Diese Ebene konnte nicht in eine normale Ebene umgewandelt werden, da sie "
-"keine schwebende Auswahl ist."
+msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Diese Ebene konnte nicht in eine normale Ebene umgewandelt werden, da sie keine schwebende Auswahl ist."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:375
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -11329,34 +11017,22 @@ msgstr "Malmethode Â%s existiert nicht"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"Objekt Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu keinem Bild "
-"hinzugefÃgt wurde"
+msgstr "Objekt Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu keinem Bild hinzugefÃgt wurde"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"Objekt Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu einem anderen Bild "
-"hinzugefÃgt wurde"
+msgstr "Objekt Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu einem anderen Bild hinzugefÃgt wurde"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"Objekt Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein direktes "
-"Unterelement eines Objektbaums ist"
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
+msgstr "Objekt Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein direktes Unterelement eines Objektbaums ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"Objekte Â%s (%d) und Â%s (%d) kÃnnen nicht verwendet werden, weil sie nicht "
-"Teil des selben Objektbaums sind"
+msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
+msgstr "Objekte Â%s (%d) und Â%s (%d) kÃnnen nicht verwendet werden, weil sie nicht Teil des selben Objektbaums sind"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
@@ -11376,32 +11052,27 @@ msgstr "Versuch das Objekt Â%s (%d) dem falschen Bild hinzuzufÃgen"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"Objekt Â%s (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist"
+msgstr "Objekt Â%s (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
-"Objekt Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein Gruppenobjekt ist"
+msgstr "Objekt Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein Gruppenobjekt ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
-"Objekt Â%s (%d) kann nicht verÃndert werden, weil es ein Gruppenobjekt ist"
+msgstr "Objekt Â%s (%d) kann nicht verÃndert werden, weil es ein Gruppenobjekt ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
-"Ebene Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil sie keine Textebene ist"
+msgstr "Ebene Â%s (%d) kann nicht verwendet werden, weil sie keine Textebene ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"Bild Â%s (%d) ist vom Typ Â%sÂ, jedoch wurde ein Bild vom Typ Â%s erwartet"
+msgstr "Bild Â%s (%d) ist vom Typ Â%sÂ, jedoch wurde ein Bild vom Typ Â%s erwartet"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
 #, c-format
@@ -11415,12 +11086,8 @@ msgstr "Das Vektorobjekt %d besitzt keine Linie mit der Kennung %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:410
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
-"s, got %s."
-msgstr ""
-"Prozedur Â%s wurde mit einem falschen Wertetyp fÃr das Argument Nr. %d "
-"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
+msgstr "Prozedur Â%s wurde mit einem falschen Wertetyp fÃr das Argument Nr. %d aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
@@ -11428,100 +11095,64 @@ msgstr ""
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Kanten glÃtten"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Prozedur Â%s hat sich ohne RÃckgabewerte beendet"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Prozedur Â%s lieferte einen falschen Wertetyp fÃr den RÃckgabewert Â%s (Nr. %"
-"d). %s erwartet, %s erhalten."
+msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Prozedur Â%s lieferte einen falschen Wertetyp fÃr den RÃckgabewert Â%s (Nr. %d). %s erwartet, %s erhalten."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
-"d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Prozedur Â%s wurde mit einem falschen Wertetyp fÃr das Argument Â%s (Nr. %d) "
-"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Prozedur Â%s wurde mit einem falschen Wertetyp fÃr das Argument Â%s (Nr. %d) aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Die Prozedur Â%s hat eine ungÃltige ID fÃr das Argument Â%s zurÃckgegeben. "
-"Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht "
-"mehr existiert."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Die Prozedur Â%s hat eine ungÃltige ID fÃr das Argument Â%s zurÃckgegeben. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht mehr existiert."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Die Prozedur Â%s wurde mit einer ungÃltige ID fÃr das Argument Â%sÂ. "
-"aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu "
-"bearbeiten, die nicht mehr existiert."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Die Prozedur Â%s wurde mit einer ungÃltige ID fÃr das Argument Â%sÂ. aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht mehr existiert."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Die Prozedur Â%s hat eine ungÃltige ID fÃr das Argument Â%s zurÃckgegeben. "
-"Sehr wahrscheinlich versucht ein Plugin ein Bild zu bearbeiten, das nicht "
-"mehr existiert."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Die Prozedur Â%s hat eine ungÃltige ID fÃr das Argument Â%s zurÃckgegeben. Sehr wahrscheinlich versucht ein Plugin ein Bild zu bearbeiten, das nicht mehr existiert."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Die Prozedur Â%s wurden mit einer ungÃltigen ID fÃr das Argument Â%s "
-"aufgerufen. Wahrscheinlich versucht das Plugin mit einem Bild zu arbeiten, "
-"welches nicht lÃnger existiert."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Die Prozedur Â%s wurden mit einer ungÃltigen ID fÃr das Argument Â%s aufgerufen. Wahrscheinlich versucht das Plugin mit einem Bild zu arbeiten, welches nicht lÃnger existiert."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Die Prozedur Â%s hat Â%s als RÃckgabewert Â%s (Nr. %d, Typ %s) "
-"zurÃckgegeben. Dieser liegt auÃerhalb des Wertebereiches."
+msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Die Prozedur Â%s hat Â%s als RÃckgabewert Â%s (Nr. %d, Typ %s) zurÃckgegeben. Dieser liegt auÃerhalb des Wertebereiches."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
-"s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Die Prozedur Â%s wurden mit dem Wert Â%s fÃr das Argument Â%s (Nr. %d, Typ %"
-"s) aufgerufen. Dieser liegt auÃerhalb des Wertebereiches."
+msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Die Prozedur Â%s wurden mit dem Wert Â%s fÃr das Argument Â%s (Nr. %d, Typ %s) aufgerufen. Dieser liegt auÃerhalb des Wertebereiches."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"Da die AuflÃsung des Bildes auÃerhalb des gÃltigen Bereiches liegt, wird die "
-"StandardauflÃsung verwendet."
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "Da die AuflÃsung des Bildes auÃerhalb des gÃltigen Bereiches liegt, wird die StandardauflÃsung verwendet."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Freie Auswahl"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Ebene bewegen"
 
@@ -11530,13 +11161,20 @@ msgstr "Ebene bewegen"
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Textebene"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Eigenschaften der Textebene setzen"
@@ -11562,16 +11200,19 @@ msgstr "Nachgezogenen Pfad skalieren"
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad drehen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad spiegeln"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad hinzufÃgen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad erweitern"
@@ -11618,21 +11259,18 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Das Plugin Â%s ist abgestÃrzt\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Das abgestÃrzte Plugin hat GIMP eventuell instabil gemacht. Sie sollten "
-"sicherheitshalber Ihre Bilder jetzt abspeichern und anschlieÃend GIMP neu "
-"starten."
+"Das abgestÃrzte Plugin hat GIMP eventuell instabil gemacht. Sie sollten sicherheitshalber Ihre Bilder jetzt abspeichern und anschlieÃend GIMP neu starten."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -11669,7 +11307,7 @@ msgstr "Plugin-Interpreter"
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Plugin-Umgebung"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11678,7 +11316,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Aufruf von Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11726,7 +11364,8 @@ msgstr ""
 "Franz jagt im komplett verwahrlosten\n"
 "Taxi quer durch Bayern. 012345689"
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1401
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Textebene hinzufÃgen"
 
@@ -11768,8 +11407,7 @@ msgstr "Textinformationen verwerfen"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr ""
-"Die Textfunktion ist nicht verfÃgbar, da keine Schriften vorhanden sind."
+msgstr "Die Textfunktion ist nicht verfÃgbar, da keine Schriften vorhanden sind."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:634
 msgid "Empty Text Layer"
@@ -11781,14 +11419,12 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "Probleme beim Lesen des Text-Parasiten fÃr die Ebene Â%sÂ:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"MÃglicherweise sind eines oder mehrere Textattribute fehlerhaft. Falls Sie "
-"die Textebene nicht bearbeiten, kÃnnen Sie dies einfach ignorieren."
+"MÃglicherweise sind eines oder mehrere Textattribute fehlerhaft. Falls Sie die Textebene nicht bearbeiten, kÃnnen Sie dies einfach ignorieren."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -11820,7 +11456,8 @@ msgstr "S_prÃhpistole"
 msgid "Motion only"
 msgstr "Nur Bewegung"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
@@ -11841,7 +11478,8 @@ msgstr "Horizontale Verschiebung der Verteilung"
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Vertikale Verschiebung der Verteilung"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
@@ -11915,9 +11553,7 @@ msgstr "_Ausrichten"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf eine Ebene, einen Pfad oder eine Hilfslinie, oder klicken "
-"und ziehen Sie, um mehrere Ebenen auszuwÃhlen"
+msgstr "Klicken Sie auf eine Ebene, einen Pfad oder eine Hilfslinie, oder klicken und ziehen Sie, um mehrere Ebenen auszuwÃhlen"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -11943,15 +11579,18 @@ msgstr "Klicken Sie, um diesen Pfad zur Liste hinzuzufÃgen"
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Klicken Sie, um diesen Pfad zur Liste hinzuzufÃgen"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "Form:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Wiederholung:"
 
@@ -11983,7 +11622,8 @@ msgstr "FarbverlÃufe funktioniert nicht mit Ebenen im indizierten Farbmodus."
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Es ist kein Farbverlauf zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:623
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s fÃr eingeschrÃnkte Winkel"
@@ -12086,8 +11726,10 @@ msgstr "Ãhnliche Farben finden"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Transparente Bereiche fÃllen"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:100
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 msgid "Sample merged"
@@ -12126,7 +11768,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Nach Farbe auswÃhlen"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "KÃfig-Transformation"
 
@@ -12138,15 +11781,15 @@ msgstr "KÃfig-Transformation: Eine Auswahl mit einem KÃfig deformieren"
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "_KÃfig-Transformation"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "DruÌcken Sie die Eingabetaste zur AusfÃhrung der Transformation"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "KÃfig-Koeffizienten berechnen"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
 msgid "Cage transform"
 msgstr "KÃfig-Transformation"
 
@@ -12158,11 +11801,13 @@ msgstr "Klonen: Mit einem Pinsel ausgewÃhlte Bildbereiche oder Muster kopieren"
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klonen"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Zum Klonen klicken"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s zum Setzen einer neuen Quellen fÃr das Klonen"
@@ -12177,7 +11822,8 @@ msgstr "Zum Setzen einer neuen Quelle fÃr das Klonen klicken"
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:109
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Ausrichtung:"
@@ -12214,7 +11860,8 @@ msgstr "Der Farbabgleich funktioniert nur bei Ebenen im RGB-Modus."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Den zu bearbeitenden Bereich wÃhlen"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Farbwerte anpassen"
 
@@ -12320,20 +11967,15 @@ msgstr "AbtastgrÃÃe"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
-"Den sich ergebenden Farbwert der Komposition aller sichtbaren Ebenen "
-"verwenden"
+msgstr "Den sich ergebenden Farbwert der Komposition aller sichtbaren Ebenen verwenden"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
 msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "WÃhlen Sie, was der FarbwÃhler tun soll"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
-"Einen schwebenden Dialog zum Anzeigen aufgenommener Farbwerte in "
-"verschiedenen Farbmodellen Ãffnen"
+msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr "Einen schwebenden Dialog zum Anzeigen aufgenommener Farbwerte in verschiedenen Farbmodellen Ãffnen"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
@@ -12363,11 +12005,13 @@ msgstr "Fa_rbpipette"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Klicken Sie zum Anzeigen einer Farbe in ein Bild"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:477
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Klicken Sie zum WÃhlen einer Vordergrundfarbe in ein Bild"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:483
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Klicken Sie zum WÃhlen einer Hintergrundfarbe in ein Bild"
 
@@ -12379,7 +12023,8 @@ msgstr "Klicken Sie zum HinzufÃgen einer Farbe zur Palette in ein Bild"
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informationen zur Farbpipette"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "PrÃfpunkt verschieben: "
 
@@ -12401,8 +12046,7 @@ msgstr "Weichzeichnenâ/âSchÃrfen"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"Weichzeichnenâ/âSchÃrfen: Mittels eines Pinsel weichzeichnen und schÃrfen"
+msgstr "Weichzeichnenâ/âSchÃrfen: Mittels eines Pinsel weichzeichnen und schÃrfen"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -12451,9 +12095,7 @@ msgstr "Nur aktuell gewÃhlte Ebene beschneiden"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"VergrÃÃern der Leinwand durch Ziehen des Beschneidungsrahmens auÃerhalb der "
-"Grenzen des Bildes erlauben"
+msgstr "VergrÃÃern der Leinwand durch Ziehen des Beschneidungsrahmens auÃerhalb der Grenzen des Bildes erlauben"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
@@ -12509,9 +12151,7 @@ msgstr "Kurven exportieren"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
-"Das Anpassen von Kurven funktioniert nicht mit Ebenen im indizierten "
-"Farbmodus."
+msgstr "Das Anpassen von Kurven funktioniert nicht mit Ebenen im indizierten Farbmodus."
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
 msgid "Click to add a control point"
@@ -12523,23 +12163,25 @@ msgstr "Klicken Sie zum HinzufÃgen eines Kontrollpunktes zu allen KanÃlen"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
-"Klicken Sie zum Markieren auf die Kurve (verwenden Sie auch Umschalttaste, "
-"Strg)"
+msgstr "Klicken Sie zum Markieren auf die Kurve (verwenden Sie auch Umschalttaste, Strg)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "Kanal _zurÃcksetzen"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Kurven_typ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Konnte Dateikopf von Â%s nicht lesen: %s"
@@ -12693,8 +12335,7 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Spiegeln"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr "Spiegeln: Ebene, Auswahl oder Pfad horizontal oder vertikal spiegeln"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
@@ -12724,24 +12365,16 @@ msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Einen zusammenhÃngenden Bereich auswÃhlen"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
-"Ãber einen Bereich zeichnen, um Farbwerte in die Auswahl einzubeziehen oder "
-"davon auszuschlieÃen"
+msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
+msgstr "Ãber einen Bereich zeichnen, um Farbwerte in die Auswahl einzubeziehen oder davon auszuschlieÃen"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Die PinselgrÃÃe fÃr Verfeinerungen"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"Kleiner Werte erzeugen einen genaueren Auswahlrand kÃnnen aber zu LÃcken in "
-"der Auswahl fÃhren"
+msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
+msgstr "Kleiner Werte erzeugen einen genaueren Auswahlrand kÃnnen aber zu LÃcken in der Auswahl fÃhren"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
@@ -12811,28 +12444,26 @@ msgstr "Vordergrundauswahl: Ein Objekt im Vordergrund auswÃhlen"
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "_Vordergrundauswahl"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr "Mehr FlÃchen markieren oder Auswahl mit Eingabetaste Ãbernehmen"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Auf das freizustellende Objekt malen, um den Vordergrund zu markieren"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Ziehen Sie eine grobe Auswahl um das freizustellende Objekt"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Vordergrundauswahl"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
-"Freie Auswahl: Einen Bereich freihand oder mit Polygonsegmenten auswÃhlen"
+msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Freie Auswahl: Einen Bereich freihand oder mit Polygonsegmenten auswÃhlen"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
@@ -12848,15 +12479,11 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Ecke zu verschieben"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
-"Eingabetaste Ãbergibt, Escapetaste bricht ab, RÃcktaste entfernt letztes "
-"Segment"
+msgstr "Eingabetaste Ãbergibt, Escapetaste bricht ab, RÃcktaste entfernt letztes Segment"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihÃndig hinzuzufÃgen; klicken Sie, "
-"um ein Polygonsegment hinzuzufÃgen"
+msgstr "Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihÃndig hinzuzufÃgen; klicken Sie, um ein Polygonsegment hinzuzufÃgen"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
@@ -12880,7 +12507,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Zauberstab"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "GEGL-Operation"
 
@@ -12917,11 +12545,13 @@ msgstr "Heilen: UnregelmÃÃigkeiten im Bild berichtigen"
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Heilen"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Zum Heilen klicken"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s zum Setzen einer neuen Quelle fÃr das Heilen"
@@ -13016,7 +12646,7 @@ msgstr "_Einstellungen:"
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Einstellungen unter Â%s gespeichert"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Vorschau"
 
@@ -13025,7 +12655,8 @@ msgstr "_Vorschau"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justierung"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
 msgid "Size"
 msgstr "GroÌÃe"
@@ -13066,8 +12697,7 @@ msgstr "_Tinte"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
-"Sich ergebendes Auswahlsegment beim Ziehen eines Kontrollpunkts anzeigen"
+msgstr "Sich ergebendes Auswahlsegment beim Ziehen eines Kontrollpunkts anzeigen"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
@@ -13085,33 +12715,34 @@ msgstr "Magnetische Schere: Eine Form entlang der Kanten auswÃhlen"
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Intelligente _Schere"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie zum Verschieben des Punktes"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: automatisches Einrasten ausschalten"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Klicken Sie zum SchlieÃen der Kurve"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Klicken Sie zum HinzufÃgen eines Punktes zu diesem Segment"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
-"DrÃcken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie, um eine Auswahl zu erstellen"
+msgstr "DrÃcken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie, um eine Auswahl zu erstellen"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "DrÃcken Sie die Eingabetaste zum Umwandeln in eine Auswahl"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Klicken oder klicken und ziehen Sie, um einen Punkt hinzuzufÃgen"
 
@@ -13166,7 +12797,8 @@ msgstr "Zielwerte"
 msgid "All Channels"
 msgstr "Alle KanÃle"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automatisch"
 
@@ -13260,8 +12892,10 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um einen neuen Punkt hinzuzufÃgen"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie zum Verschieben aller Punkte"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:632
 msgid "pixels"
 msgstr "Pixel"
@@ -13321,7 +12955,8 @@ msgstr "Verschieben: Ebene, Auswahl oder anderes Objekt verschieben"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Hilfslinie verschieben: "
 
@@ -13347,7 +12982,8 @@ msgstr "_Pinsel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus:"
 
@@ -13448,12 +13084,8 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Stift"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
-"Perspektivisches Klonen: Ein Bild nach Anwendung einer perspektivischen "
-"Transformation kopieren"
+msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
+msgstr "Perspektivisches Klonen: Ein Bild nach Anwendung einer perspektivischen Transformation kopieren"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -13461,13 +13093,11 @@ msgstr "_Perspektivisches Klonen"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr ""
-"DrÃcken Sie Strg und klicken Sie zum Setzen einer Quelle fÃr das Klonen"
+msgstr "DrÃcken Sie Strg und klicken Sie zum Setzen einer Quelle fÃr das Klonen"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Perspektive: Perspektive einer Ebene, Auswahl oder eines Pfades verÃndern"
+msgstr "Perspektive: Perspektive einer Ebene, Auswahl oder eines Pfades verÃndern"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
@@ -13508,8 +13138,7 @@ msgstr "_Farbanzahl:"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
-"Automatisch auf die nÃchstgelegene rechteckige Form in einer Ebene schrumpfen"
+msgstr "Automatisch auf die nÃchstgelegene rechteckige Form in einer Ebene schrumpfen"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
@@ -13546,8 +13175,7 @@ msgstr "Einheit der AuswahlgrÃÃe"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
-"Sperren des SeitenverhÃltnisses, der Breite, HÃhe oder GrÃÃe aktivieren"
+msgstr "Sperren des SeitenverhÃltnisses, der Breite, HÃhe oder GrÃÃe aktivieren"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
 msgid "Choose what has to be locked"
@@ -13586,7 +13214,8 @@ msgstr "Fest:"
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:525
 msgid "Size:"
 msgstr "GrÃÃe:"
 
@@ -13627,7 +13256,8 @@ msgstr "Rechteckige Auswahl: Einen rechteckigen Bereich auswÃhlen"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Rechteckige Auswahl"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rechteck: "
 
@@ -13711,7 +13341,8 @@ msgstr "Ausblenden der gewÃhlten Kanten einschalten"
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Radius beim Ausblenden"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kanten glÃtten"
 
@@ -13719,41 +13350,39 @@ msgstr "Kanten glÃtten"
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Kanten ausblenden"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die aktuelle Auswahl zu ersetzen"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie, um eine neue Auswahl zu erstellen"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie, um etwas zur aktuellen Auswahl hinzuzufÃgen"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen Sie, um etwas von der aktuellen Auswahl zu entfernen"
+msgstr "Klicken und ziehen Sie, um etwas von der aktuellen Auswahl zu entfernen"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die aktuelle Auswahl zu schneiden"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Auswahlmaske zu verschieben"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die ausgewÃhlten Pixel zu verschieben"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen Sie, um eine Kopie der ausgewÃhlten Pixel zu verschieben"
+msgstr "Klicken und ziehen Sie, um eine Kopie der ausgewÃhlten Pixel zu verschieben"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Klicken Sie um die schwebende Auswahl zu verankern"
 
@@ -13821,11 +13450,8 @@ msgid "Font size"
 msgstr "SchriftgrÃÃe"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"Hinting Ãndert die SchriftrÃnder, um bei kleinen GrÃÃen ein besseres "
-"Schriftbild zu erzeugen."
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "Hinting Ãndert die SchriftrÃnder, um bei kleinen GrÃÃen ein besseres Schriftbild zu erzeugen."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -13848,12 +13474,8 @@ msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Zeichenabstand"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Textfluss rechteckfÃrmig ist oder mit der Eingabetaste in "
-"eine neue Zeile springt"
+msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
+msgstr "Legt fest, ob der Textfluss rechteckfÃrmig ist oder mit der Eingabetaste in eine neue Zeile springt"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
 msgid "Use an external editor window for text entry"
@@ -13903,11 +13525,12 @@ msgstr "Text: Eine Ebene mit Text anlegen oder bearbeiten"
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Textebene umgestalten"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Textbearbeitung bestÃtigen"
 
@@ -13917,20 +13540,15 @@ msgstr "_Neue Ebene"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Die ausgewÃhlte Ebene ist eine Textebene, welche jedoch mit anderen "
-"Werkzeugen modifiziert wurde. Diese Ãnderungen gehen verloren, wenn Sie "
-"jetzt das Textwerkzeug benutzen.\n"
+"Die ausgewÃhlte Ebene ist eine Textebene, welche jedoch mit anderen Werkzeugen modifiziert wurde. Diese Ãnderungen gehen verloren, wenn Sie jetzt das Textwerkzeug benutzen.\n"
 "\n"
-"Sie kÃnnen die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben "
-"Textattributen erstellen."
+"Sie kÃnnen die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben Textattributen erstellen."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "GIMP-Texteditor"
 
@@ -13964,9 +13582,7 @@ msgstr "Den optimalen Grenzwert fÃr die Binarisierung automatisch anpassen"
 
 #: ../app/tools/gimptool.c:978
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
-"Auf einem leeren Bild kann nicht gearbeitet werden, fÃgen Sie zuerst eine "
-"Ebene hinzu"
+msgstr "Auf einem leeren Bild kann nicht gearbeitet werden, fÃgen Sie zuerst eine Ebene hinzu"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
 msgid "Direction of transformation"
@@ -14043,19 +13659,19 @@ msgstr "VerhÃltnis beibehalten (%s)"
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "UrsprÃngliches SeitenverhÃltnis beibehalten"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformieren"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Es gibt keine Ebene, die transformiert werden kann."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Es gibt keinen Pfad, der transformiert werden kann."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Aktive nachgezogene Pfade sind gesperrt."
 
@@ -14170,11 +13786,13 @@ msgstr "Klicken Sie um eine neue Komponenten fÃr den Pfad zu erstellen"
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Klicken oder klicken und ziehen Sie, um einen Anker zu erzeugen"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Anker zu verschieben"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Anker zu verschieben"
 
@@ -14229,9 +13847,7 @@ msgstr "Anker lÃschen"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr ""
-"Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche "
-"nachgezogen werden kÃnnten"
+msgstr "Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen werden kÃnnten"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
@@ -14428,47 +14044,47 @@ msgstr "_Suche:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkombination"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Das Wechseln der Tastenkombination ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Kollidierende Tastenkombinationen"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Tastenkombination neu zuweisen"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr ""
-"Die Tastenkombination Â%s wird bereits von Â%s aus der Gruppe Â%s verwendet."
+msgstr "Die Tastenkombination Â%s wird bereits von Â%s aus der Gruppe Â%s verwendet."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Die Neuzuweisung dieser Tastenkombination wird sie von Â%s entfernen."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "UngÃltige Tastenkombination."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Das Entfernen der Tastenkombination ist fehlgeschlagen."
 
@@ -14495,8 +14111,9 @@ msgstr "Abstand"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Prozentsatz der Pinselbreite"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
@@ -14524,45 +14141,45 @@ msgstr "Aktive Filter"
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Den gewÃhlten Filter auf die Standardwerte zurÃcksetzen."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Â%s zur Liste der aktiven Filter hinzufÃgen"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Â%s aus der Liste der aktiven Filter entfernen"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Kein Filter ausgewÃhlt"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Hexadezimale Farbangaben werden in HTML und CSS verwendet. Alternativ kÃnnen "
-"auch die in CSS definierten Farbnamen verwendet werden."
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
+msgstr "Hexadezimale Farbangaben werden in HTML und CSS verwendet. Alternativ kÃnnen auch die in CSS definierten Farbnamen verwendet werden."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
 msgid "Index:"
 msgstr "Index:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "Rot:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "GrÃn:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
@@ -14765,8 +14382,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es kann nur eine aktive Tastatursteuerung geben.\n"
 "\n"
-"Sie haben bereits eine Tastatursteuerung in Ihrer Liste der aktiven "
-"Steuerungen."
+"Sie haben bereits eine Tastatursteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 msgid ""
@@ -14776,8 +14392,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es kann nur eine aktive Mausradsteuerung geben.\n"
 "\n"
-"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven "
-"Steuerungen."
+"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
 msgid ""
@@ -14787,8 +14402,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es kann nur eine aktive Mausradsteuerung geben.\n"
 "\n"
-"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven "
-"Steuerungen."
+"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
@@ -14809,18 +14423,13 @@ msgstr "MÃchten Sie die Steuerung Â%s entfernen?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Steuerung von der Liste der aktiven Steuerungen entfernen, "
-"werden alle von Ihnen eingestellten Ereigniszuordnungen unwiderruflich "
-"entfernt.\n"
+"Wenn Sie diese Steuerung von der Liste der aktiven Steuerungen entfernen, werden alle von Ihnen eingestellten Ereigniszuordnungen unwiderruflich entfernt.\n"
 "\n"
-"Indem Sie ÂSteuerung deaktivieren auswÃhlen, wird die Steuerung deaktiviert "
-"ohne sie zu lÃschen."
+"Indem Sie ÂSteuerung deaktivieren auswÃhlen, wird die Steuerung deaktiviert ohne sie zu lÃschen."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
@@ -14973,8 +14582,7 @@ msgid ""
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
 "Sie sind im Begriff, die gespeicherten GerÃteeinstellungen zu lÃschen.\n"
-"Beim nÃchsten AnschlieÃen des GerÃtes werden die Voreinstellungen verwendet "
-"werden."
+"Beim nÃchsten AnschlieÃen des GerÃtes werden die Voreinstellungen verwendet werden."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
@@ -14990,39 +14598,42 @@ msgstr "X-Neigung"
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Y-Neigung"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Wheel"
 msgstr "Mausrad"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 msgid "Axes"
 msgstr "Achsen"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 msgid "Keys"
 msgstr "Tasten"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "kein"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "%s-Kurve"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "Kurve _zurÃcksetzen"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "Die Achse Â%s hat keine Kurve"
@@ -15041,25 +14652,24 @@ msgstr "Vordergrund: %d, %d, %d"
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Hintergrund: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung."
+msgstr "Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
 msgstr "Datei bereits vorhanden"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Eine Datei mit dem Namen Â%s ist bereits vorhanden."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "MÃchten Sie diese durch das zu speichernde Bild ersetzen?"
 
@@ -15095,11 +14705,8 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wechselt der Dialog automatisch zu dem "
-"Bild, an dem Sie aktuell arbeiten."
+msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wechselt der Dialog automatisch zu dem Bild, an dem Sie aktuell arbeiten."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
@@ -15132,28 +14739,40 @@ msgstr "Zu viele Fehlermeldungen."
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Die Ausgabe erfolgt nun auf der Standardfehlerausgabe."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s-Meldung"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Automatisch bestimmen"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
 msgstr "Nach Endung"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
 msgid "All images"
 msgstr "Alle Bilder"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Alle XCF-Bilder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All export images"
+msgstr "Alle Export-Bilder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:997
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Datei_typ: %s"
@@ -15276,11 +14895,13 @@ msgstr "Hintergrundfarbe des Rasters Ãndern"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Hintergrundfarbe:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "HÃhe"
 
@@ -15293,12 +14914,8 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Der GIMP-Hilfe-Browser ist nicht verfÃgbar."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Das Hilfe-Browser-Plugin scheint in Ihrer GIMP-Installation zu fehlen. Sie "
-"kÃnnen stattdessen den Internet-Browser verwenden, um die Hilfe zu lesen."
+msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "Das Hilfe-Browser-Plugin scheint in Ihrer GIMP-Installation zu fehlen. Sie kÃnnen stattdessen den Internet-Browser verwenden, um die Hilfe zu lesen."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -15325,12 +14942,8 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "Das GIMP-Benutzerhandbuch ist nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen das zusÃtzliche Hilfepaket installieren oder Ihre Einstellungen "
-"so Ãndern, dass die Online-Hilfe verwendet wird."
+msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
+msgstr "Sie kÃnnen das zusÃtzliche Hilfepaket installieren oder Ihre Einstellungen so Ãndern, dass die Online-Hilfe verwendet wird."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -15366,12 +14979,8 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "Voreingestellten Kommentar verwenden"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"EditâPreferencesâDefault Image."
-msgstr ""
-"Den aktuellen Bildkommentar durch den voreingestellten aus "
-"BearbeitenâEinstellungenâVorgabebild ersetzen"
+msgid "Replace the current image comment with the default comment set in EditâPreferencesâDefault Image."
+msgstr "Den aktuellen Bildkommentar durch den voreingestellten aus BearbeitenâEinstellungenâVorgabebild ersetzen"
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
@@ -15719,16 +15328,19 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Keine Auswahl"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Vorschau %d von %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Vorschau wird erzeugt â"
 
@@ -15763,9 +15375,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie das Bild auf einen Datei-Manager mit XDS-Funktion, um es zu "
-"speichern."
+msgstr "Ziehen Sie das Bild auf einen Datei-Manager mit XDS-Funktion, um es zu speichern."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
 msgid ""
@@ -15874,14 +15484,12 @@ msgstr "Ihre Installation von GIMP ist unvollstÃndig:"
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass die XML-MenÃdateien korrekt installiert sind."
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die XML-MenÃdateien korrekt installiert sind."
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr ""
-"Beim Analysieren der MenÃdefinition von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+msgstr "Beim Analysieren der MenÃdefinition von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 msgid "[ Base Image ]"
@@ -16041,23 +15649,15 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Diese XCF-Datei ist beschÃdigt. Es wurden soviele Daten wie mÃglich geladen, "
-"jedoch sind diese unvollstÃndig."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
+msgstr "Diese XCF-Datei ist beschÃdigt. Es wurden soviele Daten wie mÃglich geladen, jedoch sind diese unvollstÃndig."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"Diese XCF-Datei ist beschÃdigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen "
-"werden."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
+msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
+msgstr "Diese XCF-Datei ist beschÃdigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen werden."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16076,12 +15676,15 @@ msgstr "UngÃltige UTF-8-Zeichenkette in XCF-Datei"
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Fehler beim Durchlaufen der XCF-Datei: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99
+#: ../app/xcf/xcf.c:167
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "GIMP-XCF-Bild"
 
@@ -16123,59 +15726,57 @@ msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
 
 #~ msgctxt "view-action"
+
 #~ msgid "Zoom out"
 #~ msgstr "Verkleinern"
-
 #~ msgctxt "view-action"
+
 #~ msgid "Zoom in"
 #~ msgstr "VergrÃÃern"
-
 #~ msgctxt "windows-action"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
 #~ "implemented!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bei Aktivierung arbeitet GIMP im Einzelfenster-Modus. Die Implementierung "
 #~ "ist bei weitem noch nicht abgeschlossen."
-
 #~ msgctxt "undo-type"
+
 #~ msgid "Brightness_Contrast"
 #~ msgstr "Helligkeit/_Kontrast"
-
 #~ msgctxt "tool"
+
 #~ msgid "_Zoom"
 #~ msgstr "_VergrÃÃern"
 
 #~ msgid "Opacity:"
 #~ msgstr "Deckkraft:"
-
 #~ msgctxt "tool-preset-action"
+
 #~ msgid "_Delete Tool Preset"
 #~ msgstr "Werkzeug-Voreinstellung _lÃschen"
 
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Objekt exklusiv verknÃpfen"
-
 #~ msgid "Message repeated %d times."
 #~ msgstr "Meldung %d mal wiederholt."
-
 #~ msgctxt "command"
+
 #~ msgid "Flip"
 #~ msgstr "Spiegeln"
-
 #~ msgctxt "command"
+
 #~ msgid "Perspective"
 #~ msgstr "Perspektive"
-
 #~ msgctxt "command"
+
 #~ msgid "Rotate"
 #~ msgstr "Drehen"
-
 #~ msgctxt "command"
+
 #~ msgid "Scale"
 #~ msgstr "Skalieren"
-
 #~ msgctxt "command"
+
 #~ msgid "Shear"
 #~ msgstr "Scheren"
 
@@ -16187,20 +15788,20 @@ msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
 
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "Vorschau:"
-
 #~ msgctxt "transform-preview-type"
+
 #~ msgid "Outline"
 #~ msgstr "Umriss"
-
 #~ msgctxt "transform-preview-type"
+
 #~ msgid "Grid"
 #~ msgstr "Raster"
-
 #~ msgctxt "transform-preview-type"
+
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Bild"
-
 #~ msgctxt "transform-preview-type"
+
 #~ msgid "Image + Grid"
 #~ msgstr "Bild und Raster"
 
@@ -16239,20 +15840,20 @@ msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
 
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Abstand:"
-
 #~ msgctxt "tool-options-action"
+
 #~ msgid "_Save Options To"
 #~ msgstr "Einstellungen _speichern als"
-
 #~ msgctxt "tool-options-action"
+
 #~ msgid "_Restore Options From"
 #~ msgstr "Einstellungen l_aden aus"
-
 #~ msgctxt "tool-options-action"
+
 #~ msgid "Re_name Saved Options"
 #~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen _umbenennen"
-
 #~ msgctxt "tool-options-action"
+
 #~ msgid "_Delete Saved Options"
 #~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen _lÃschen"
 
@@ -16260,33 +15861,26 @@ msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_New Entry..."
 #~ msgstr "_Neuer Eintrag â"
-
 #~ msgid "Save Tool Options"
 #~ msgstr "Werkzeugeinstellungen speichern"
-
 #~ msgid "Enter a name for the saved options"
 #~ msgstr "Bitte benennen Sie diese Einstellungen"
-
 #~ msgid "Rename Saved Tool Options"
 #~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen umbenennen"
-
 #~ msgid "Enter a new name for the saved options"
 #~ msgstr "Bitte benennen Sie diese Einstellungen neu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
 #~ "displays."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eine private Farbtabelle installieren. Dies ist mÃglicherweise auf 8-Bit-"
 #~ "Anzeigen (256 Farben) sinnvoll."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
 #~ "of system colors allocated for GIMP."
 #~ msgstr ""
 #~ "Legt die Mindestanzahl der fÃr GIMP bereitgestellten Systemfarben fest. "
 #~ "Dies ist im Allgemeinen ausschlieÃlich fÃr 8-Bit Anzeigen relevant."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brush Scale"
 #~ msgstr "Pinsel"
@@ -16339,34 +15933,34 @@ msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
 
 #~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkzeugeinstellungen: %s"
-
 #~ msgctxt "file-action"
+
 #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieses Bild unter einem anderen Namen speichern, aber den Namen des "
 #~ "geÃffneten Bildes behalten"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
+
 #~ msgid "Te_xt to Selection"
 #~ msgstr "Auswahl aus Te_xt"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
+
 #~ msgid "_Text to Selection"
 #~ msgstr "Auswahl aus _Text"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
+
 #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 #~ msgstr "Die Auswahl mit dem Umriss der Textebene ersetzen"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
+
 #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
 #~ msgstr "Den Umriss der Textebene zur aktuellen Auswahl hinzufÃgen"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
+
 #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 #~ msgstr "Den Umriss der Textebene von der aktuellen Auswahl abziehen"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
+
 #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 #~ msgstr "Den Umriss der Textebene mit der aktuellen Auswahl schneiden"
 
@@ -16378,64 +15972,64 @@ msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
 
 #~ msgid "Cut"
 #~ msgstr "Ausschneiden"
-
 #~ msgctxt "command"
+
 #~ msgid "Rectangle Select"
 #~ msgstr "Rechteckige Auswahl"
-
 #~ msgctxt "command"
+
 #~ msgid "Ellipse Select"
 #~ msgstr "Elliptische Auswahl"
-
 #~ msgctxt "command"
+
 #~ msgid "Bucket Fill"
 #~ msgstr "FÃllen"
-
 #~ msgctxt "context-action"
+
 #~ msgid "_Aspect"
 #~ msgstr "P_erspektive"
-
 #~ msgctxt "dialogs-action"
+
 #~ msgid "T_ools"
 #~ msgstr "_Werkzeuge"
-
 #~ msgctxt "dialogs-action"
+
 #~ msgid "Open the tools dialog"
 #~ msgstr "Den Dialog ÂWerkzeuge anzeigen"
-
 #~ msgctxt "edit-action"
+
 #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
 #~ msgstr "AusgewÃhlten Bereich in eine benannte Ablage kopieren"
-
 #~ msgctxt "edit-action"
+
 #~ msgid "Fill with P_attern"
 #~ msgstr "Mit _Muster fÃllen"
-
 #~ msgctxt "file-action"
+
 #~ msgid "Save as _Template..."
 #~ msgstr "Als _Vorlage speichern â"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
+
 #~ msgid "R_aise Tool"
 #~ msgstr "Werkzeug an_heben"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
+
 #~ msgid "Ra_ise to Top"
 #~ msgstr "Nach ganz _oben"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
+
 #~ msgid "L_ower Tool"
 #~ msgstr "Werkzeug ab_senken"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
+
 #~ msgid "Lo_wer to Bottom"
 #~ msgstr "Nach ganz _unten"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
+
 #~ msgid "_Reset Order & Visibility"
 #~ msgstr "Ordnung und Sichtbarkeit _wiederherstellen"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
+
 #~ msgid "_Show in Toolbox"
 #~ msgstr "Im Werkzeugkasten _anzeigen"
 
@@ -16473,16 +16067,16 @@ msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
 #~ "enthÃlt, wird dieses durch die tatsÃchliche Internet-Adresse ersetzt - "
 #~ "andernfalls wird die Adresse mit einem vorangehenden Leerzeichen direkt "
 #~ "hinter den Befehl gesetzt."
-
 #~ msgctxt "undo-type"
+
 #~ msgid "Reposition layer"
 #~ msgstr "Ebene zurÃcksetzen"
-
 #~ msgctxt "undo-type"
+
 #~ msgid "Reposition channel"
 #~ msgstr "Kanal verschieben"
-
 #~ msgctxt "undo-type"
+
 #~ msgid "Reposition path"
 #~ msgstr "Pfad verschieben"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]