[gnome-settings-daemon/gnome-3-6] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon/gnome-3-6] Updated gujarati file
- Date: Mon, 12 Nov 2012 06:58:10 +0000 (UTC)
commit 9912c725f601e0d9b0220b915552970132263af8
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Mon Nov 12 12:27:24 2012 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 5b72a8a..a2a298a 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 09:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-05 14:05+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 12:15+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -123,10 +123,11 @@ msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
+"àààà ààà ààààà ààà ààààà àààààà àààà àààà àààààààà àààà ààà ààààààààà ààààà àààààà ààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààààà àààààà àààà ààààà àà, àààà àààààà ààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Device hotplug custom command"
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "à ààààààààà ààààààààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr ""
+msgstr "ààà à àààààà gnome-settings-daemon àààààà àààààà ààààà àààà àààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -198,11 +199,11 @@ msgstr "gnome-settings-daemon ààààà ààààààà à àà
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom ààààààà àààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààà ààà àààààà ààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Wacom tablet area"
@@ -221,6 +222,7 @@ msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
+"ààààààààà àààà àààààààààà àààà Wacom àààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà ààà àààààà ààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Wacom tablet rotation"
@@ -231,6 +233,8 @@ msgid ""
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
+"90 ààà àààààààà àààà àààà 'none', 'cw' àà, 180 ààà àààà 'half' àà, ààà 90 ààà ààààààààà "
+"ààààààà àààà àààà 'ccw' àà ààààààà ààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Wacom touch feature"
@@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "Wacom àààààà PC ààààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààà ààààààà àààààà àààà àààà ààà àààààà ààà àààààà ààà àààààà ààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom display mapping"
@@ -257,6 +261,8 @@ msgid ""
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
msgstr ""
+"ààààààààà àààà àààà àààà EDID ààààààà. ààààààààà àààà à àààà [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] à àààààààà ààààààààà ààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure curve"
@@ -264,7 +270,7 @@ msgstr "Wacom ààààààà àààà àààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà àààà àààà àààà ààààààà x1, y1 ààà x2, y2 ààà ààà ààààààà ààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus button mapping"
@@ -280,27 +286,27 @@ msgstr "Wacom ààààààà àààà ààààààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààà ààà ààààààà ààà àà àààà àà ààààààà ààààà àààà ààààààà àààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom ààààà àààà àààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà àààà àààà àààà ààààààà x1, y1 ààà x2, y2 ààà ààà ààààààà ààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom ààààà ààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom ààààà àààà ààààààààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààà ààà ààààààà ààà àà àààà àà ààààà ààààà àààà ààààààà àààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Wacom button action type"
@@ -308,7 +314,7 @@ msgstr "Wacom ààà àààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààà àààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Key combination for the custom action"
@@ -329,6 +335,8 @@ msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
+"ààààààà ààààààà ààààààà àààà àà àààààà àààààà àààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààà àààààà àà "
+"(àààà àààààà ààààààà àà)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The duration a display profile is valid"
@@ -338,17 +346,17 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
-msgstr ""
+msgstr "à ààààààà àààààà àà àààà ààà àààààà ààà ààààààà àààààà ààààà àààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The duration a printer profile is valid"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà ààààà àà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
-msgstr ""
+msgstr "à ààààààà àààààà àà àààà ààà àààààààà ààà ààààààà àààààà ààààà àààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Mount paths to ignore"
@@ -363,7 +371,6 @@ msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààà àààà ààà àà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
@@ -597,7 +604,7 @@ msgstr "ààààààààààààà ààààààààà à
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
@@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "ààààààààààààà àààààààààà
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààà ààààà ààààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Launch web browser"
@@ -663,28 +670,24 @@ msgid "Toggle contrast"
msgstr "àààà ààààààààààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
-#, fuzzy
#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà."
+msgstr "àààààààà àààààààààààààà àààà àààà àààà ààààà ààààà àà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
-#, fuzzy
#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà."
+msgstr "àààààààààà àààà ààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
-#, fuzzy
#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà."
+msgstr "àààà àààà àààà àààààààà àààà ààààà ààààà àà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
-#, fuzzy
#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà."
+msgstr "àààààààà ààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
@@ -744,6 +747,8 @@ msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
"time-for-policy is false."
msgstr ""
+"ààààààà ààààààà àààààà ààà ààà àà ààààà ààààà àààà ààà. àààà ààààà àà àààààà "
+"use-time-for-policy à false ààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Percentage considered critical"
@@ -754,6 +759,8 @@ msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
+"ààààààà ààààààà àààààà àà àààà ààààà ààààà àààà àààà àààà ààààà àààààà ààà àààààà "
+"use-time-for-policy à false ààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Percentage action is taken"
@@ -817,13 +824,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
+msgstr "àà ààààà ààààà ààààà àààà àààà ààààààà ààààà àààààààà àààààà à àààà"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""
+"àà ààààà ààààà ààààà àààà àààà ààààààà ààààà àààààààà àààààà à àààà. false ààààà ààà "
+"ààààààà ààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àà àààà ààààà ààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use mobile broadband connections"
@@ -843,6 +852,9 @@ msgid ""
"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
msgstr ""
+"ààààà ààààà ààà ààààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààà. àààààà ààààà ààààààà ààà àààààà "
+"ààààààà àààààà ààà àààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààà àà 'connection-use-mobile' àààààà "
+"àààà ààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "How often to check for updates"
@@ -854,6 +866,9 @@ msgid ""
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
"the update being automatically installed or the user notified."
msgstr ""
+"ààààààà àààààà àààà ààààà àààààà. àààààààà ààààà. à ààààà àààààà àààààà àà àà àààààààà àààà "
+"àààà ààààààà àààààà ààààà àààà ààà àààà àà, ààà àààààààà àààààà ààààààà ààà àààà àà àààà "
+"àààààààààààà ààààà ààà àààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
@@ -866,6 +881,9 @@ msgid ""
"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
"frequently."
msgstr ""
+"àààààààààààà ààààà ààààààà àààààààà àà ààààà àààà à ààà àààà àààààà àà. àààààààà ààààà àà. "
+"ààààààà àààààà àààààà àààààà àààààààà ààààààà ààà àààààà àà, ààààà àààà à ààà àààà àààààà "
+"ààà àààààà àààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
@@ -876,6 +894,8 @@ msgid ""
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
"seconds since the epoch, or zero for never."
msgstr ""
+"àààààà àààà ààà àààà à ààà àààà àààààà àààà ààààà ààààà ààà. àààààààà ààààà àà ààààà àààà "
+"ààà à ààà àààà àààà epoch, àààà zero ààà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "How often to check for distribution upgrades"
@@ -943,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààà àààà àààà àààààà àà àààààààà àà àà àààà àààààààà ààààààà àààà àààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
@@ -952,6 +972,9 @@ msgid ""
"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
"update running systems."
msgstr ""
+"àààààà ààà ààà àààà àààà àààààààà àààà ààà ààà àààààà, àà àààà àààà àààààà àà àà àà ààà "
+"àààààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àà, àà àààààààà ààààààà àà, ààà àààààà àààààà "
+"àààà àà. ààààà àààààààààà àààààààà àààààà àààà ààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà ààà àà."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File for default configuration for RandR"
@@ -981,6 +1004,9 @@ msgid ""
"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
"(extend the desktop in recent versions)"
msgstr ""
+"'clone' à ààà àààààà àà àà ààààà àààààààà, 'dock' à àààààà àààààààà ààà àààà, 'do-nothing' "
+"à àààààà ààààààààà àààààà"
+"(àààààààà ààààààààààà àààààààààà àààààààà)"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Antialiasing"
@@ -1046,6 +1072,8 @@ msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
+"GTK+ àààààààààà ààà àààà ààààààààààà àààà àà àà ààààà ààà, ààààààà àààà àààà ààà àààààààààà "
+"àààà ààààààààà ààààà."
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Enable debugging code"
@@ -1305,7 +1333,7 @@ msgstr "ààà àààà àààààà ààààà àààà
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààà àààà àààà àààààààà àààà ààà àààààààà àààà àààà àà."
#. fallback to generic greeting
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
@@ -2063,14 +2091,14 @@ msgstr "ààààààààà ààààà àààà àà"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997
msgid "Battery may be recalled"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà àààààà àààà àà"
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1000
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk."
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààààààà ààààààà %s àààààà àààà àààààà àààà àà ààà ààà ààààààà ààà ààà àà."
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003
msgid "For more information visit the battery recall website."
@@ -2131,7 +2159,7 @@ msgstr "UPS àààà"
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "àààà %s UPS ààààà àààà àààà àààà àà (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
@@ -2249,19 +2277,19 @@ msgstr "àààààààà àààààààààà ààààà
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààà ààà ààààà àààà àààà àààà ààà."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààà ààà ààààà àààà àà àààà àààà ààà."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààààà ààà àà ààà ààààà àààà àààà àààà ààà."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
@@ -2277,6 +2305,8 @@ msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
+"àààà %s UPS àààà àààà àààà àà (%.0f%%). àààààààà àààààààààà àààààà àààà ààààà ààààààààààà "
+"AC àààà ààà:ààààààà."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
@@ -2888,7 +2918,7 @@ msgstr "ààààà ààààààà ààà"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àà àà àààà ààààà àà àààà àààààà ààààà ààà"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274
@@ -2952,27 +2982,27 @@ msgstr "àààà ààààààààà àààààà #%d"
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà ààà ààààà"
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà ààà ààààà"
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààà ààà ààààà"
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààà ààà ààààà"
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààà #%d"
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
#, c-format
@@ -3000,11 +3030,11 @@ msgstr "ààààààà ààà #%d"
#.
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom àààààà àààà ààà LED àà àààà"
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom àààààà àààà ààà LED àà ààààà àààà àààààààààààà àààà àà"
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508
msgid "Could not switch the monitor configuration"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]